Английский - русский
Перевод слова Money-laundering

Перевод money-laundering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмыванием денег (примеров 1401)
In addressing measures to combat economic crime, including money-laundering, it is important to recognize the contribution of the private sector. При разработке мер борьбы с экономической преступностью, в том числе с отмыванием денег, важно учитывать вклад частного сектора.
This may necessitate a new area for South-South cooperation to counter those who engage in money-laundering, who often seek out economies without comprehensive regulatory mechanisms in place and try to exploit differences among national anti-money-laundering systems. Это может потребовать создания новой области сотрудничества Юг-Юг для борьбы с отмыванием денег, когда часто предпринимаются попытки найти страны, не имеющие комплексных регулирующих механизмов, и использовать различия в национальных системах по борьбе с отмыванием денег.
Prosecutors, judges and investigators gained hands-on experience in the areas of money-laundering prosecution and asset seizure cases by utilizing the mock-trial programme in Latin America. Сотрудники прокуратуры, судьи и следователи приобрели практический опыт в таких областях, как судебное преследование действий, связанных с отмыванием денег, и рассмотрение дел об изъятии доходов, с использованием программы инсценировки судебных процессов в Латинской Америке.
Similarly, attention was drawn to the inherent risk of currency exchange establishments with respect to money-laundering since the money-launderers are transferring their criminal activity to non-financial sectors because of the increasingly strict control being exercised over the financial sector. Кроме того, была высказана озабоченность в связи с возможностью использования подставных учреждений по обмену валюты для отмывания капиталов, поскольку лица, занимающиеся отмыванием денег, стремятся осуществлять свою преступную деятельность в нефинансовых секторах, так как финансовый сектор подвергается все большему контролю.
Financial sector professionals are required to report to the Financial Intelligence Unit all operations with a suspected link to money-laundering, which is one of the prime means of financing terrorist crimes. Специалисты финансового сектора обязаны сообщать ГФР о любых операциях, в отношении которых имеются подозрения в том, что они связаны с отмыванием денег, с учетом того, что финансирование терроризма относится к числу предикатных преступлений.
Больше примеров...
Отмывания денег (примеров 1070)
The global agenda we have before us requires prompt and effective responses to the problems of drugs - production, trafficking and consumption - terrorism, money-laundering, organized crime, corruption and all the other scourges afflicting humanity today. Находящаяся на нашем рассмотрении глобальная повестка дня требует быстрой и эффективной реакции на проблемы наркотиков в плане их производства, распространения и потребления, терроризма, отмывания денег, организованной преступности, коррупции и всех остальных бедствий, от которых сегодня страдает человечество.
Article 389 of the Penal Code, regarding confiscation procedures in money-laundering cases, deals with converted and intermingled property and permits the seizure and confiscation of the proceeds of crime. Статья 389 Уголовного кодекса, касающаяся порядка конфискации в случаях отмывания денег, содержит положения в отношении преобразованного имущества или имущества, приобщенного к другому имуществу, и позволяет производить арест и конфискацию доходов от преступлений.
As part of the Global Programme, the International Money-Laundering Information Network has also continued to expand. В рамках Глобальной программы продолжилось также расширение Международной информационной сети по проблеме отмывания денег.
(a) Failure to notify the Money-Laundering Prevention Unit of empowered individuals, as provided for in article 48; а) несоблюдение статьи 48, касающейся информирования Подразделения по предотвращению отмывания денег о соответствующих должностных лицах;
Effective money-laundering laws - involving detection, seizure and confiscation, including forfeiture where applicable, of criminal assets - were important approaches in that regard, since the main motive for such illegal activity was the acquisition of wealth. В этой связи важным условием является разработка эффективных законов, касающихся отмывания денег, включая выявление, изъятие и конфискацию, в том числе, где это возможно, доходов от преступной деятельности, поскольку главным мотивом подобной противоправной деятельности является нажива.
Больше примеров...
Отмывание денег (примеров 549)
Bank Negara Malaysia may investigate the money-laundering offence relating to illegal deposit taking under section 25 of the Banking and Financial Institutions Act 1989. Банк Малайзии «Негара» в соответствии с разделом 25 Акта 1989 года о банковских и финансовых учреждениях может расследовать преступления, квалифицируемые как отмывание денег и связанные с незаконным депонированием.
For example, some trafficking and smuggling operations require document fraud, money-laundering, corrupt practices, etc. Например, для некоторых операций по незаконному ввозу и торговле требуются подделка документов, отмывание денег, коррупционные действия и т.п.
Other well-documented examples in this regard include trafficking in people, drugs and weaponry, transnational money-laundering and the plundering of natural resources. Другими убедительно подтвержденными документально примерами являются торговля людьми, наркотиками и оружием, транснациональное отмывание денег и разграбление природных ресурсов.
Every year officials from the Judicial Police Division undergo special "Money-Laundering" training at the National Training and Study Centre of the French National Police. Сотрудники Отдела судебной полиции ежегодно проходят специальную подготовку по теме «отмывание денег», организуемую национальным учебно-исследовательским центром национальной полиции Франции.
"Money-laundering" means the acts described below, where they are intentionally committed and where their author is aware of the assets' origin as being proceeds from offences committed by a criminal organization: "Отмывание денег" означает описываемые ниже действия, когда они совершаются преднамеренно и когда совершающему их лицу известно, что источником активов являются доходы от правонарушений, совершенных преступной организацией:
Больше примеров...
Отмывании денег (примеров 289)
As far as the first issue was concerned, two new laws had been passed that made carrying firearms a punishable offence and regulated the use of telephone surveillance, while draft legislation on money-laundering was under review. По первому направлению приняты два новых закона, предусматривающих уголовную ответственность за ношение огнестрельного оружия и регулирующих использование контроля за телефонными переговорами, и рассматривается проект законодательства об отмывании денег.
The High-level Panel on Threats, Challenges and Change, having identified transnational organized crime as one of the six interconnected threats to collective security, recommended that a comprehensive convention on money-laundering be negotiated as a way of addressing that threat. Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, определив транснациональную организованную преступность в качестве одной из шести взаимосвязанных угроз коллективной безопасности, рекомендовала разработать всеобъемлющую конвенцию об отмывании денег в качестве одного из методов преодоления этой угрозы.
The directives also set forth the internal measures to be taken in every bank should there be any suspicion of a money-laundering operation and the kind of measures to be taken by the staff of banks and financial firms. В этих директивах также излагаются меры внутреннего контроля, которые должны быть приняты каждым банком, если имеются какие-либо подозрения об отмывании денег, и указываются действия, которые должны осуществляться сотрудниками банков и финансовых фирм.
Money-laundering provisions apply to predicate offences committed abroad, provided that the predicate offence would have been a criminal offence if committed in Norway. Положения об отмывании денег применяются к основным правонарушениям, совершенным за рубежом, при том условии, что основное правонарушение являлось бы уголовным преступлением, если бы оно было совершено в Норвегии.
From an administrative point of view, money-laundering is dependent on the laundered property being derived from: З. С административной точки зрения, речь об отмывании денег может идти в том случае, если такая собственность получена в результате:
Больше примеров...
Отмыванию денег (примеров 275)
Transnational crime in all its guises, including drug-trafficking, trafficking in women and children, and money-laundering, must be stopped. Необходимо положить конец транснациональной преступности во всех ее проявлениях, в том числе обороту наркотиков, торговле женщинами и детьми и незаконному отмыванию денег.
FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма.
It authorizes the freezing, seizure and confiscation of funds derived from or associated with money-laundering activities; разрешает блокировать, арестовывать и конфисковывать средства, полученные в результате или имеющие отношение к деятельности по отмыванию денег;
The Kingdom has passed an anti-money-laundering regulation aimed at preventing money-laundering operations and the financing of terrorism. Королевство приняло постановление о борьбе с отмыванием денег с целью предотвращения деятельности по отмыванию денег и финансирования терроризма.
For several years now, the position of oversight officer has existed up to the branch office level; in the work of preventing possible money-laundering operations, these officers are guided by the provincial directorates or the central office of the commercial banks, as applicable. На уровне банковских отделений вот уже на протяжении ряда лет существует должность сотрудника по вопросам соблюдения нормативных положений, на которого возложена задача пресечения возможных операций по отмыванию денег соответственно в управлениях провинций или в головном офисе коммерческих банков.
Больше примеров...
Отмыванием денежных средств (примеров 168)
As with other predicate offences, fraud cases may, from time to time, lead to money-laundering investigations and prosecutions and vice versa, underlining the usefulness of cooperation between the appropriate public and commercial entities. Как и в случае других основных правонарушений, случаи мошенничества могут время от времени вести к расследованию и преследованию в связи с отмыванием денежных средств и наоборот, что подчеркивает полезность сотрудничества между соответствующими публичными и коммерческими субъектами.
In addition, a combined meeting on money-laundering and combating the financing of terrorism and on coordinating counter-narcotics technical assistance efforts for Kazakhstan was held in Astana, on 18 June. Кроме того, 18 июня в Астане было проведено объединенное совещание по вопросам борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, а также координации усилий по оказанию технической помощи в области борьбы с наркотиками для Казахстана.
The Vice-President of the Conference called on States parties to identify core issues with regard to the implementation of the money-laundering provisions of the Convention with a view to facilitating the discussion at the fifth session of the Conference. Заместитель Председатель Конференции обратился к государствам-участникам с призывом определить основные вопросы, связанные с осуществлением положений Конвенции, касающихся борьбы с отмыванием денежных средств, для содействия их обсуждению на пятой сессии Конференции.
If the defendant has been sentenced to at least three years' imprisonment for one of the offences listed in article 1 of the Anti Money-Laundering Law, the Greek State can initiate a civil case against the convicted person. Если обвиняемый был приговорен по меньшей мере к трем годам тюремного заключения за одно из преступлений, перечисленных в статье 1 Закона о борьбе с отмыванием денежных средств, греческое государство может возбудить гражданское дело против осужденного лица.
Round table on countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation: the importance of further strengthening the operational implementation of treaty-based provisions on international cooperation, including for countering money-laundering and preventing the illicit cross-border movement of cash and monetary instruments Обсуждения за круглым столом по проблеме борьбы с отмыванием денежных средств и содействия сотрудничеству судебных органов в целях активизации международного сотрудничества: важность дальнейшего повышения эффективности оперативного выполнения касающихся международного сотрудничества положений международных договоров,
Больше примеров...
Отмывания денежных средств (примеров 216)
Also, the regulation only exists in the chapter on money-laundering but not in relation to other corruption offences. Кроме того, данная регулирующая норма предусмотрена только в главе, касающейся отмывания денежных средств, и не распространяется на другие коррупционные преступления.
A new law on the prevention of money-laundering had taken effect in July 2002. В июле 2002 года начал действовать новый закон о предотвращении отмывания денежных средств.
The Ministry of Internal Affairs has been designated as the ministry leading the prevention of money-laundering. На министерство внутренних дел возложены функции по руководству деятельностью, направленной на предупреждение отмывания денежных средств.
Furthermore, in April 2007, the Superintendence of Finance of Colombia issued instructions on managing the risk of money-laundering and financing of terrorism. Кроме того, в апреле 2007 года Финансовое управление Колумбии опубликовало инструкции по вопросам управления риском отмывания денежных средств и финансирования терроризма.
All speakers recognized that money-laundering posed a serious threat to the integrity and stability of financial and trade systems. Все выступавшие признали, что проблема отмывания денежных средств представляет серьезную угрозу для целостности и стабильности финансовых и торговых систем.
Больше примеров...
Отмывание денежных средств (примеров 90)
Fraud and money-laundering are conceptually different, but may resemble one another in practice. Мошенничество и отмывание денежных средств являются в концептуальном смысле разными, однако могут на практике быть сходными.
Globally, 79 per cent of Member States reported that they considered money-laundering as an extraditable offence. Основанием для выдачи отмывание денежных средств в целом считают 79 процентов ответивших государств-членов.
Offences that are most frequently connected to environmental crime include document fraud (the omission of material facts with the intention to mislead), money-laundering, corruption and bribery, tax evasion and the non-payment of fees and tariffs, as well as participation in criminal organizations. Преступления, которые чаще всего связаны с экологической преступностью, включают фальсификацию документов (опущение существенных фактов с умыслом ввести в заблуждение), отмывание денежных средств, коррупцию и подкуп, уклонение от уплаты налогов и неуплату сборов и тарифов, а также участие в деятельности преступных организаций.
It was also recognized that trafficking in cultural property was linked to other crimes, such as corruption, money-laundering and tax evasion, that could be addressed in the framework of existing crime treaties such as the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption. Было также признано, что незаконный оборот культурных ценностей связан с такими преступлениями, как коррупция, отмывание денежных средств и уклонение от уплаты налогов, с которыми можно бороться на основе существующих договоров о борьбе с преступностью, например Конвенции против организованной преступности и Конвенции против коррупции.
Money-laundering is established as criminal offence in article 209 CC. В статье 209 УК предусмотрено уголовное наказание за отмывание денежных средств.
Больше примеров...
Отмыванию денежных средств (примеров 63)
The establishment of corruption offences under consideration by Zimbabwe as serious offences to qualify as predicate crimes for money-laundering; квалифицировать связанные с коррупцией преступления, которые рассматриваются в Зимбабве как серьезные правонарушения, в качестве основных уголовных преступлений, имеющих отношение к отмыванию денежных средств;
Replies from Member States also mentioned efforts to counter money-laundering, fight corruption, strengthen border controls and address organized crime in general as contributions to combating illicit trade in forest products. В ответах государств-членов отмечалось, что борьбе с незаконной торговлей лесной продукцией способствуют меры, направленные на противодействие отмыванию денежных средств, борьбу с коррупцией, укрепление пограничного контроля и предупреждение организованной преступности в целом.
In this regard, States have reported to the Commission on Narcotic Drugs, through the biennial reports questionnaire, on their efforts to counter money-laundering. В этой связи государства в ответах на вопросник к докладам за двухгодичный период сообщили Комиссии по наркотическим средствам о своих усилиях по противодействию отмыванию денежных средств.
(c) The complexity of international money-laundering required law enforcement authorities to have adequate specialized financial investigation capacity. с) с учетом сложности международных операций по отмыванию денежных средств правоохранительным органам необходимо иметь соответствующий специализированный потенциал для проведения финансовых расследований.
With a view to encouraging States to establish sound and effective national anti-money-laundering systems, the international community has launched several multilateral initiatives to determine how States comply with international standards for countering money-laundering and to recommend action to address any possible deficiencies. Стремясь стимулировать государства к созданию надежных и эффективных национальных систем борьбы с отмыванием денежных средств, международное сообщество выдвинуло ряд многосторонних инициатив с целью определить пути соблюдения государствами международных стандартов по противодействию отмыванию денежных средств и рекомендовать меры по преодолению любых возможных недостатков.
Больше примеров...
"отмыванием" денег (примеров 52)
In that world, we will certainly have to be more and more committed to the fight against drug-trafficking and money-laundering. В этом мире нам, безусловно, придется вести более решительную борьбу с оборотом наркотиков и "отмыванием" денег.
The Government had set up a national policy on drug trafficking, money-laundering and advance fee fraud and had established an inter-ministerial committee on drug control, which was designed to counter narcotics operations and promote inter-agency cooperation. Правительство разработало национальную политику по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, "отмыванием" денег и махинациями, связанными с выплатой вознаграждения авансом, а также учредило межминистерский комитет по контролю над наркотическими средствами, который призван пресекать операции с наркотиками и содействовать межучрежденческому сотрудничеству.
To reinforce Gibraltar's efforts against illicit trafficking and money-laundering, the United Kingdom Government and the territorial Government have recently established the Gibraltar Co-ordinating Centre for Criminal Intelligence and Drugs under an officer seconded from Her Majesty's Customs and Excise. В целях повышения эффективности предпринимаемых Гибралтаром усилий по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и "отмыванием" денег правительство Соединенного Королевства и власти территории недавно создали гибралтарский координационный центр по сбору информации об уголовных преступлениях и наркотиках, который возглавляет сотрудник, прикомандированный от таможенно-акцизного управления Ее Величества.
On the regional and international levels, Algeria was taking an active part in the fight against drug trafficking, and would welcome the holding of a world conference on international action to combat drug trafficking, money-laundering, arms traffic and terrorism. На региональном и международном уровнях Алжир принимает активное участие в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, и он приветствовал бы созыв международной конференции по вопросу о международных действиях по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, "отмыванием" денег, поставками оружия и терроризмом.
The Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) of the Organization of American States (OAS) contributed to counter money-laundering activities in the Americas, including self-assessments in 27 countries. Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД) Организации американских государств (ОАГ) внесла свой вклад в деятельность по борьбе с "отмыванием" денег в Северной и Южной Америке, в том числе в проведении самооценок в 27 странах.
Больше примеров...
"отмывания" денег (примеров 45)
These include mobile strike forces, improving information technology to detect incoming goods and to track the money-laundering trail and enhancing judicial cooperation. Этот потенциал включает мобильные ударные силы, усовершенствованную информационную технологию для обнаружения ввозимых товаров и отслеживания маршрутов "отмывания" денег, а также укрепление сотрудничества правоохранительных органов.
It is also essential to draw up regulations to stop money-laundering and thus create a legal framework so that it can be punished as an unlawful activity. Не менее важно также разработать законодательства, направленные на пресечение "отмывания" денег и создать тем самым юридическую основу для признания такой деятельности незаконной и уголовно наказуемой.
It is based on the implementation of a systematic approach to this complex and complicated phenomenon and attacks the problem domestically at every link in the chain, from production and trafficking to use and money-laundering. Она основана на систематизированном подходе к этому комплексному и сложному явлению и внутри страны направлена на разрыв каждого звена в цепи этой проблемы, от производства и оборота наркотиков до их употребления и "отмывания" денег.
The fund to combat the traffic in narcotic drugs, which Luxembourg set up to receive the proceeds confiscated from drug and money-laundering activities, has already, on many occasions, supported various United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) projects. Фонд по борьбе с оборотом наркотических средств, который был создан Люксембургом для получения средств, конфискованных от наркоторговли и "отмывания" денег, уже неоднократно поддерживал различные проекты Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
Apart from weak control measures, legal loopholes in financial and banking laws made the region prone to increasing money-laundering activity. Помимо слабости механизмов контроля, благодаря наличию лазеек, позволяющих обходить законы, регулирующие финансовую деятельность и деятельность банков, этот регион становится все более удобным для "отмывания" денег.
Больше примеров...
"отмывание" денег (примеров 41)
At the present time legislation is pending in our National Congress to punish money-laundering, which is an activity related to the criminal drug traffic. В настоящее время в нашем Национальном конгрессе рассматривается закон об ответственности за "отмывание" денег, которое активно связано с преступным оборотом наркотиков.
At that session, INTERPOL declared the fight against drugs to be its strategic priority in the context of other forms of organized crime, such as money-laundering, the illicit trade in weapons and terrorism. На этой сессии Интерпол объявил борьбу с наркотиками в качестве своей стратегической приоритетной задачи в увязке с другими формами организованной преступности, такими, как "отмывание" денег, незаконная торговля оружием и терроризм.
In 1995, new legislation was adopted, dealing with the drug problem and with new crimes that had hitherto not existed in Chile, such as money-laundering and the diversion of precursors and other chemicals. В 1995 году было принято новое законодательство, касающееся проблемы наркотиков и новых видов преступлений, которых раньше в Чили не было, таких, как "отмывание" денег и отвлечение прекурсоров и других химических веществ.
My Government has set as one of its highest priorities the comprehensive reduction and prevention of crime, in all its forms, including drug-trafficking, money-laundering and illegal trafficking in firearms, and, indeed, in human beings. Мое правительство определило как одну из своих первоочередных задач всеобъемлющее сокращение и предотвращение преступности во всех ее формах, включая незаконную торговлю наркотиками, "отмывание" денег и незаконную перевозку и торговлю оружием и даже людьми.
As to money-laundering, the drug control services of the United States Administration had been directed to identify countries with serious money-laundering problems and assist them. Что касается "отмывания" денег, то службам американской администрации, занимающимся вопросами борьбы с наркотиками, было дано указание составить перечень стран, в которых "отмывание" денег создает серьезные проблемы, и оказывать им помощь.
Больше примеров...
«отмыванием» денег (примеров 21)
The United States is working domestically and with other countries and international organizations to uncover and sever ties among terrorists, transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, and illegal arms trafficking. Соединенные Штаты принимают меры на национальном уровне и вместе с другими странами и международными организациями для раскрытия и разрыва связей между террористами, транснациональной организованной преступностью, незаконными наркотиками, «отмыванием» денег и незаконным оборотом оружия.
With its dangerous and constantly evolving methods and its growing links to drug and arms trafficking and money-laundering, terrorism has become one of the major scourges of our day, as it obstructs the economic and social development of countries and destabilizes international peace and security. Терроризм, располагая опасными и все более совершенными средствами и будучи все более тесно связан с торговлей наркотиками и оружием и «отмыванием» денег, стал одним из наиболее серьезных бедствий нашего времени, поскольку препятствует экономическому и социальному развитию стран и дестабилизирует международный мир и безопасность.
In some cases, such as the fight against transnational crime, drug trafficking, money-laundering or terrorism, competence over internal security should lead to cooperation at the international level between the WSA police and the police forces of other states or bodies (such as Interpol). В некоторых случаях, таких, как борьба с транснациональной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, «отмыванием» денег или терроризмом, ответственность за внутреннюю безопасность должна вести к сотрудничеству на международном уровне между полицией АЗС и полицией других государств или органов (таких, как Интерпол).
States which rely only on money-laundering legislation are particularly limited in this regard. Государства, полагающиеся исключительно на законы о борьбе с «отмыванием» денег, сталкиваются с особыми ограничениями в этой связи.
Lebanon's activities to combat drug trafficking and drug use, as well as drug-related money-laundering, were being carried out in cooperation with UNDCP. Проводимые Ливаном мероприятия по борьбе с оборотом и употреблением наркотиков, а также по борьбе с «отмыванием» денег, полученных в результате этой деятельности, осуществляются в сотрудничестве с ЮНДКП.
Больше примеров...
Отмывании денежных средств (примеров 43)
Article 23: Legislative drafting; development of an action plan for implementation; and enhancement of IT systems and the capacity of agencies to expedite information-sharing and act on suspicious transactions and money-laundering information. статья 23: подготовка проектов законодательных актов; разработка плана действий в области осуществления Конвенции; и совершенствование информационных систем и наращивание потенциала ведомств с целью обеспечения обмена информацией и принятия мер в связи с информацией о подозрительных операциях и отмывании денежных средств;
Every effort should be made by States parties to fully implement the provisions on money-laundering and international cooperation contained in the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the Convention against Corruption and relevant international standards. Государствам следует предпринять максимальные усилия для полного осуществления положений об отмывании денежных средств и международном сотрудничестве, содержащихся в Конвенции 1988 года, Конвенции об организованной преступности и протоколах к ней, Конвенции против коррупции и соответствующих международных стандартах.
Although certain provisions of the UNCAC are not taken into account in the national laws of Algeria, the LPLCC, the Code of Penal Procedure and the Law on Money-Laundering and Combating Terrorism provide for mutual legal assistance subject to reciprocity. Хотя некоторые положения КПК ООН не учтены во внутреннем законодательстве Алжира, ЗПБК, Уголовно-процессуальный кодекс, а также Закон об отмывании денежных средств и борьбе с терроризмом предусматривают возможность оказания правовой помощи на основе принципа взаимности.
Other States had adopted a more general approach, simply applying the money-laundering provisions to any criminal offence seen as sufficiently serious to justify the attachment of additional criminal liability or warrant the administrative and law enforcement effort involved. Другие государства придерживаются более общего подхода, просто применяя нормы об отмывании денежных средств к любому уголовному преступлению, которое считается настолько серьезным, что требует привлечения к дополнительной уголовной ответственности или применения административных и правоохранительных мер.
Article 21 of the Act against the Laundering of Money and Other Assets incorporates the provisions of article 31, paragraph 8, of the Convention with respect to the offence of money-laundering. В статье 21 Закона о борьбе с отмыванием денег или других активов содержатся положения об отмывании денежных средств, предусмотренные в пункте 8 статьи 31 Конвенции.
Больше примеров...
«отмывания» денег (примеров 29)
Such a convention would establish a genuine international consensus on the issue of money-laundering within the universal ambit of the United Nations, where the interests and concerns of all Member States would be fairly and equally served in a common endeavour against international crime. Такая конвенция обеспечила бы подлинный международный консенсус по вопросу «отмывания» денег в рамках всеобщего охвата Организации Объединенных Наций и учет на справедливой и равноправной основе интересов и проблем всех государств-членов в совместных усилиях по борьбе с международной преступностью.
This law project includes in the definition of money-laundering all operations destined to hide the true origin capital, and to eliminate any tracks of its criminal origin, thus transforming these funds in clean money through the creation of an apparent legal cover. В этом проекте закона в определение «отмывания» денег включены все операции, предназначенные для сокрытия подлинного происхождения капитала и устранение любых следов его преступного происхождения, которые позволили бы превратить эти фонды в чистые деньги путем создания законной видимости.
"Prevention of criminal use of the banking system for the purpose of money-laundering" outlines the basic ethical principles and encourages banks to put in place effective procedures to identify customers, refuse suspicious transactions and cooperate with law enforcement agencies. В документе «Предупреждение преступного использования банковской системы в целях «отмывания» денег» излагаются основные этические принципы и содержатся обращенные к банкам предложения применять эффективные процедуры установления личности клиентов, отказываться от выполнения подозрительных операций и сотрудничать с правоохранительными органами.
In the area of money-laundering, the Programme's activities will continue to be geared towards giving effect to the Political Declaration and the plan of action on countering money-laundering adopted at the twentieth special session of the General Assembly. Что касается «отмывания» денег, то деятельность Программы и впредь будет ориентирована на реализацию Политической декларации и Плана действий «Борьба с «отмыванием» денег, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
In May 2000 Malaysia had become a member of the Asia-Pacific Group on Money-laundering established to counter the laundering of the proceeds of illicit drug-trafficking through regional cooperative efforts and the sharing of information among member countries. В мае 2000 года Малайзия стала членом Азиатско-тихоокеанской группы по проблеме «отмывания» денег, созданной в целях борьбы с «отмыванием» доходов от незаконного оборота наркотиков в рамках региональных совместных усилий и обмена информацией между странами-членами.
Больше примеров...