Английский - русский
Перевод слова Money-laundering

Перевод money-laundering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмыванием денег (примеров 1401)
Many States have engaged in a series of self-evaluation exercises, and "mutual evaluations", undertaken through regional bodies for countering money-laundering that are similar to the Financial Action Task Force. Многие государства участвовали в ряде мероприятий по самооценке и "взаимной оценке", организованных в рамках региональных органов по борьбе с отмыванием денег, схожих с Целевой группой по финансовым мероприятиям.
That strategic programme is focused on 10 critical governance reforms to be implemented before July 2007, in such areas as addressing corruption, improving procurement practices, restructuring the civil service, decentralization and fighting money-laundering. Мероприятия в рамках этой стратегической программы сосредоточены на осуществлении до июля 2007 года десяти важнейших управленческих реформ в таких областях, как борьба с коррупцией, совершенствование практики закупок, реформирование гражданской службы, децентрализация и борьба с отмыванием денег.
Similarly, crimes related to international terrorism, money-laundering, drug trafficking, and crimes against the United Nations and associated personnel should come under the jurisdiction of the Court. Аналогичным образом, преступления, связанные с международным терроризмом, отмыванием денег, контрабандой наркотиков и преступлениями против персонала ООН и ассоциированного с ним персонала должны подпадать под юрисдикцию Суда.
Include all United Nations Convention against Corruption offences as predicate offences for money-laundering and consider simplifying the process for listing predicate offences. отнести все преступления, признанные таковыми в Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, к числу основных преступлений, связанных с отмыванием денег, и рассмотреть вопрос об упрощении процесса составления перечня основных преступлений;
UNDCP assisted the Government by providing expert advice during key trials involving drug-trafficking and money-laundering cases. Эксперты ЮНДКП консульти-ровали правительство во время слушания громких судебных дел, связанных с контрабандой наркотиков и отмыванием денег.
Больше примеров...
Отмывания денег (примеров 1070)
Concerned initially about the opportunities for money-laundering, FATF has addressed this in its Forty Recommendations on money-laundering by including dealers in precious metals and precious stones in the definition of "designated non-financial businesses and professions". ЦГФМ, которая первоначально занималась отслеживанием возможностей для отмывания денег, отразила это в своих 40 рекомендациях по отмыванию денег, включив торговцев драгоценными металлами и драгоценными камнями в определение «определенные виды нефинансовой предпринимательской деятельности и профессий».
Where necessary, it determines whether there is a well-founded suspicion of money-laundering or other criminal activity that should be reported to the Office of the Attorney-General of the Republic. Эта инстанция определяет, в случае необходимости, существуют ли официальные подозрения в отношении отмывания денег или другой преступной деятельности, о которой следует сообщить Генеральной прокуратуре Республики.
A conference on money-laundering, held in Riga in 1996, had led to the signing of a declaration on mutual assistance regarding money-laundering issues; it had been signed by the three Baltic States and also by UNDCP and the Commission of the European Union. На конференции по проблеме отмывания денег, проведенной в Риге в 1996 году, была принята декларация о взаимной помощи в вопросах, касающихся отмывания денег; она была подписана тремя государствами Балтии, а также МПКСНООН и Комиссией Европейского союза.
Annex II of the resolution contained a checklist for monitoring sanctions implementation by States and in the resolution, the Security Council strongly urged Member States to implement relevant recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and terrorist financing. В приложении II к этой резолюции содержится контрольный перечень для мониторинга за осуществлением санкций государствами, а в самой резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены соблюдать соответствующие рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающиеся отмывания денег и финансирования терроризма.
Achievements: Drafted the Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Act and the Prohibition and Prevention of Money Laundering Act of 2001; Resource person on all drug-related legal matters, including money-laundering in financial institutions under the aegis of the Bankers Association of Zambia. Достижения: составил проекты Закона о наркотических средствах и психотропных веществах и Закона о запрете отмывания денег и его предотвращении 2001 года; действующий под эгидой Ассоциации банкиров Замбии консультант по всем правовым вопросам, касающимся наркотиков, включая отмывание денег в финансовых учреждениях.
Больше примеров...
Отмывание денег (примеров 549)
Domestic legislation had been enacted in order to criminalize terrorism, kidnapping and money-laundering, and specialized counter-terrorism courts had been established. Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм, похищение людей и отмывание денег, и были созданы специальные контртеррористические суды.
The Panel noted that security challenges, such as corruption, illicit trade and money-laundering, contributed to State weakness, impede economic growth and undermine democracy. Группа отметила, что вызовы безопасности, такие, как коррупция, незаконная торговля и отмывание денег, ослабляют государства, препятствуют экономическому росту и подрывают демократию.
We also underscore the need to attack other types of criminal activities linked to this problem, which magnify it, such as arms-trafficking, transnational crime, money-laundering and terrorism. Кроме того, мы подчеркиваем необходимость ведения борьбы с другими формами преступной деятельности, которые связаны с этими проблемами и которые способствуют их возникновению, как, например, торговля оружием, транснациональная преступность, отмывание денег и терроризм.
Concerning corruption, he cautioned that one should consider massive money-laundering and organized crime, in addition to grand, petty and silent corruption. Применительно к коррупции он предупредил, что помимо крупной, мелкой и скрытой коррупции следует учитывать массовое отмывание денег и организованную преступность.
Although Act No. 24/98/M already stipulates the obligation to report suspicious transactions, a problem arises in that the special criminal law on organized crime also makes provisions for the criminal offence of money-laundering. Хотя Акт Nº 24/98/M уже предусматривает обязательство представлять информацию о подозрительных операциях, возникает проблема, состоящая в том, что в специальном уголовном законе об организованной преступности также предусматриваются положения, касающиеся уголовного преступления, каковым является отмывание денег.
Больше примеров...
Отмывании денег (примеров 289)
Speakers highlighted the link with money-laundering investigations and prosecutions and noted that those were also useful in the context of corruption proceedings. Выступавшие обратили внимание на связь между расследованием и преследованием по делам об отмывании денег и отметили ту пользу, которую эти последние могут принести в контексте коррупции.
However, the Nigerian Police Force and National Drug Law Enforcement Agency have powers to investigate money-laundering to a lesser extent. Однако полномочия расследовать дела об отмывании денег, хотя и в меньшем объеме, имеются также у полиции и Национального управления по обеспечению соблюдения законов о наркотиках.
In addition, as soon as the money-laundering act is promulgated, another, unrelated, unit is to be established to deal with suspicious financial transactions involving money-laundering. Кроме того, сразу же по промульгации закона о борьбе с отмыванием денег будет создано еще одно, не связанное с этим органом ведомство, которое будет заниматься фактами, вызывающими подозрения в отмывании денег в ходе финансовых операций.
The defendants are suspected of smuggling of goods, tax evasion, fraudulent evasion of import duty and excise tax and money-laundering. Подсудимые подозреваются в контрабанде товаров, уклонении от налогов, мошенническом уклонении от ввозных пошлин и акцизных налогов и отмывании денег.
Madagascar officials participated in a workshop organized by the United Nations International Drug Control Programme in Vienna in September 1999 as part of the effort to draft a bill on money-laundering. Представители Мадагаскара приняли участие в семинаре, организованном Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в сентябре 1999 года в Вене, который был организован в связи с разработкой законопроекта об отмывании денег.
Больше примеров...
Отмыванию денег (примеров 275)
The United Kingdom strongly supports the inclusion in the Convention of the provisions covering legislation and systems to counter money-laundering. Соединенное Королевство решительно поддерживает включение в конвенцию положений, охватывающих законодательство и системы, призванные противодействовать отмыванию денег.
Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. Кроме того, банкам и финансовым учреждениям были разосланы инструкции по поводу применения некоторых рекомендаций, касающихся распространения понятия «преступные действия по отмыванию денег» на терроризм и связанную с ним деятельность.
Member States should engage in effective cooperation for countering money-laundering and in prosecuting money-laundering cases by strengthening mechanisms for domestic inter-agency coordination and information-sharing. Государствам-членам следует участвовать в эффективном сотрудничестве в целях противодействия отмыванию денег и при проведении расследования дел об отмывании денег путем укрепления механизмов внутренней межведомственной координации и обмена информацией.
If there is any suspicion about the source or that the purpose is in any way related to money-laundering or terrorism financing the cash or negotiable instruments are confiscated and an official receipt issued. При наличии любых подозрений относительно происхождения или оснований полагать, что цель операции имеет какое-либо отношение к отмыванию денег или финансированию терроризма, наличность или оборотные средства конфискуются, о чем выдается официальная расписка.
The Directive also emphasizes the need to consult the annexed guidelines, which were produced in order to assist in identifying suspected money-laundering patterns and which banks should use as instruction for their employees on the subject. Центральный банк играл свою роль в усилении роли Королевства в борьбе с операциями по отмыванию денег и финансированием терроризма посредством участия в региональных, межарабских и международных договоренностях и конференциях.
Больше примеров...
Отмыванием денежных средств (примеров 168)
It also indicated its intention to consider matters related to money-laundering in more detail at its fourth session. Она также указала на свое намерение более подробно рассмотреть на четвертой сессии вопросы, связанные с отмыванием денежных средств.
That approach, compared with a more prescriptive one, allows the financial institution to better allocate its resources to focus on matters where the money-laundering risks are highest, which in turn increases the chances of identifying and reporting a suspicious transaction. Такой подход в сравнении с более предписывающим подходом позволяет финансовому учреждению лучше распределять свои ресурсы, концентрируясь на тех аспектах, где риски, связанные с отмыванием денежных средств, являются более высокими, что в свою очередь повышает вероятность выявления подозрительной сделки и предоставления соответствующей информации.
International cooperation and information-sharing were referred to as pillars of effective strategies to counter money-laundering. В качестве ключевых составляющих эффективной стратегии борьбы с отмыванием денежных средств отмечались международное сотрудничество и обмен информацией.
The Global Programme continues to expand the deployment of professional expertise in the field to train people and build institutions, to deliver direct technical assistance and to improve capacity to prevent money-laundering and terrorist financing. В рамках Глобальной программы продолжается работа по направлению на места специалистов для организации подготовки кадров и создания организационной базы, оказания непосредственной технической помощи и укрепления потенциала в области борьбы с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
While reporting full implementation, Croatia stated that no domestic law was specifically designed to regulate the matter of asset recovery but that other laws on money-laundering and related matters were equally adequate and applicable by extension. Сообщая о полном осуществлении, Хорватия указала, что для регулирования вопроса о возвращении активов какой-либо конкретный внутренний закон не разрабатывался, но что другие законы о борьбе с отмыванием денежных средств и связанных с этим вопросах являются в равной мере адекватными и применимыми в расширительном смысле.
Больше примеров...
Отмывания денежных средств (примеров 216)
Further, all criminal offences which generate proceeds, including offences committed outside Montenegro, can be predicate offences for money-laundering purposes. Кроме того, для целей отмывания денежных средств все уголовные преступления, приносящие доход, включая правонарушения, совершенные за пределами Черногории, могут являться основными правонарушениями.
Section 924 in chapter 9 on money-laundering and proceeds of crime highlights that any secrecy and confidentiality obligations are overridden by the provisions of this chapter. В статье 924 главы 9, касающейся отмывания денежных средств и доходов от преступной деятельности, особо подчеркивается, что положения этой главы имеют преимущественную силу по отношению к любым обязательствам, связанным с соблюдением секретности и конфиденциальности.
In recognition of the fact that efforts to counter money-laundering form a crucial component of the fight against transnational organized crime, provisions on the criminalization of money-laundering and measures to prevent that activity figure prominently in the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. С учетом того факта, что усилия по противодействию отмыванию денежных средств являются одним из важнейших компонентов борьбы против транснациональной организованной преступности, положения о криминализации отмывания денежных средств и мерах по предотвращению таких действий особо подчеркиваются в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
However, the North America, Sub-Saharan Africa and Eastern and South-Eastern Europe regions reflected a decrease in measures to prevent and detect money-laundering in financial entities in the present reporting period compared with the previous period. Вместе с тем в регионах Северной Америки, Африки к югу от Сахары и Восточной и Юго-Восточной Европы число мер по предупреждению и выявлению случаев отмывания денежных средств в финансовых учреждениях по сравнению с предыдущим отчетным периодом сократилось.
Law on Prevention of Money-Laundering Закон о пресечении отмывания денежных средств
Больше примеров...
Отмывание денежных средств (примеров 90)
Fraud and money-laundering are conceptually different, but may resemble one another in practice. Мошенничество и отмывание денежных средств являются в концептуальном смысле разными, однако могут на практике быть сходными.
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
According to the legislation in one State party, a specific purpose of the prohibited act was not required to prosecute money-laundering. Согласно законодательству одного из государств-участников для уголовного преследования за отмывание денежных средств не обязательно указывать цель, ради которой было совершено противоправное деяние.
One representative expressed concern about the increasing impact of identity crime and noted that the use of false and stolen identities provided a means of committing a wide range of crimes, including smuggling of persons, fraud, money-laundering and terrorism. Один представитель выразил озабоченность в связи с ростом воздействия на общество преступного использования личных данных и отметил, что использование фальшивых и украденных личных данных позволяет совершать разнообразные преступления, включая контрабандный провоз лиц, мошенничество, отмывание денежных средств и терроризм.
Money-laundering shall be punishable even when the activities from which the assets are derived, or the acts punished in the preceding paragraphs, have been carried out, in whole or in part, in a foreign country. Отмывание денежных средств подлежит наказанию даже в том случае, когда деятельность, в результате которой были получены активы, или действия, перечисленные в предыдущих пунктах, полностью или частично осуществлялись за рубежом.
Больше примеров...
Отмыванию денежных средств (примеров 63)
Accordingly, two expert consultations were organized, and experts on countering money-laundering provided UNODC with contributions to the recommendations and conclusions of the report, in order to allow the Commission to examine such recommendations at its fifty-first session. Соответственно были организованы два консультативных совещания экспертов, и эксперты по противодействию отмыванию денежных средств содействовали подготовке ЮНОДК рекомендаций и выводов настоящего доклада, с тем чтобы Комиссия смогла изучить эти рекомендации на своей пятьдесят первой сессии.
Many representatives also reported on their efforts to accede to regional instruments for fighting crime in various areas, in particular in the areas of financing of terrorism and money-laundering. Многие представители сообщили также о принимаемых ими мерах по присоединению к региональным документам по борьбе с преступностью в различных областях, особенно в области противодействия финансированию терроризма и отмыванию денежных средств.
Within the framework of the United Nations Convention against Corruption, the Meeting also recommended that national models of cooperation be disseminated to enable the planning of public policy for countering corruption and money-laundering. В рамках Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции Совещание рекомендовало также распространять национальные модели сотрудничества, с тем чтобы помогать планированию государственной политики по вопросам противодействия коррупции и отмыванию денежных средств.
Examining magistrate in cases of corruption, money-laundering and misappropriation of public funds Судебный следователь по делам о коррупции, отмыванию денежных средств и казнокрадстве
With a view to encouraging States to establish sound and effective national anti-money-laundering systems, the international community has launched several multilateral initiatives to determine how States comply with international standards for countering money-laundering and to recommend action to address any possible deficiencies. Стремясь стимулировать государства к созданию надежных и эффективных национальных систем борьбы с отмыванием денежных средств, международное сообщество выдвинуло ряд многосторонних инициатив с целью определить пути соблюдения государствами международных стандартов по противодействию отмыванию денежных средств и рекомендовать меры по преодолению любых возможных недостатков.
Больше примеров...
"отмыванием" денег (примеров 52)
As a member of the Financial Action Task Force (FATF), Singapore has worked with other countries to combat international money-laundering. Будучи членом Специальной группы по финансовым мероприятиям, Сингапур сотрудничает с другими странами в борьбе с "отмыванием" денег на международном уровне.
There is convincing evidence that civil society and the rule of law are increasingly threatened by transnational networking in illicit arms, terrorism, narcotics, money-laundering and crime. Существуют убедительные доказательства того, что гражданское общество и правопорядок все чаще сталкиваются с угрозой возникновения транснациональной сети, занимающейся незаконной торговлей оружием, терроризмом, наркотиками, "отмыванием" денег и преступной деятельностью.
The provisions of this Act also cover the juridical structure necessary in order to punish any person who participates, in one form or another, in the commission of the offence of money-laundering. В статьях этого закона также предусматривается создание необходимой юридической структуры для наказания всех лиц, которые в той или иной форме участвуют в совершении противоправных деяний, связанных с "отмыванием" денег.
This involves the drafting of legislative measures against drug-trafficking and money-laundering; the establishment of a body entrusted with combating trafficking in narcotic drugs; the development of cooperation with neighbouring countries; and accession to international instruments in this area. Она включает в себя разработку законодательных мер по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и "отмыванием" денег, создание органа, уполномоченного вести борьбу с незаконной торговлей наркотиками, развитие сотрудничества с соседними странами и присоединение к международным документам в этой области.
Its three-year action plan on the issue of money-laundering, which included advisory services for implementing effective controls, was extremely useful for States confronted with that phenomenon. Ее трехлетний план действий по борьбе с "отмыванием" денег, который предусматривает консультативные услуги по осуществлению эффективных мер контроля, имеет чрезвычайно важное значение для государств, которые сталкиваются с этим явлением.
Больше примеров...
"отмывания" денег (примеров 45)
The Armenian Government recognizes that these circumstances make our official structures vulnerable to corruption and increase the potential danger for money-laundering and drug-trafficking. Правительство Армении признает, что в силу этих обстоятельств наши официальные структуры становятся уязвимыми перед лицом коррупции и повышается потенциальная угроза "отмывания" денег и незаконного оборота наркотиков.
Economic, social and cultural factors should also be taken into account when considering international cooperation measures, especially with regard to money-laundering and the illicit use of narcotic drugs. При рассмотрении мер в области международного сотрудничества, особенно в том, что касается "отмывания" денег и незаконного оборота наркотических средств, следует принимать во внимание экономические, социальные и культурные факторы.
It is based on the implementation of a systematic approach to this complex and complicated phenomenon and attacks the problem domestically at every link in the chain, from production and trafficking to use and money-laundering. Она основана на систематизированном подходе к этому комплексному и сложному явлению и внутри страны направлена на разрыв каждого звена в цепи этой проблемы, от производства и оборота наркотиков до их употребления и "отмывания" денег.
The growing threat of drug-trafficking and money-laundering schemes involving offshore business facilities in the island was exposed in an operation conducted by the drug enforcement agencies of the United Kingdom and the United States. Растущая угроза оборота наркотиков и "отмывания" денег в связи с деятельностью офшорных компаний на острове стала очевидной в результате операции, проведенной агентствами по борьбе с наркотиками Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division were already collaborating on legal assistance and had just launched a joint programme on money-laundering for which an initial fund of $4.1 million had been allocated. МПКНСООН и Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию уже сотрудничают в области оказания юридической помощи и недавно в целях борьбы против "отмывания" денег приступили к совместной программе, на осуществление которой было выделено первоначально 4,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
"отмывание" денег (примеров 41)
I am referring to drug-trafficking and its related crimes - arms-trafficking, organized crime and money-laundering. Я имею в виду незаконный оборот наркотиков и связанные с ним преступления: незаконную торговлю оружием, организованную преступность и "отмывание" денег.
Moreover, my Government is working harder in order to ensure that our police force is better prepared and equipped to deal more efficiently with transboundary crimes, particularly drug-trafficking and money-laundering. Кроме того, мое правительство предпринимает напряженные усилия по улучшению оснащенности нашей полиции и повышению ее готовности к ведению более эффективной борьбы по пресечению трансграничных преступлений, в особенности таких, как оборот наркотиков и "отмывание" денег.
We are concerned too about universal problems such as terrorism, which must be combated without concession, and illicit drug trafficking and the associated money-laundering, which must be prosecuted relentlessly. Мы также обеспокоены общемировыми проблемами, такими, как терроризм, с которым необходимо вести бескомпромиссную борьбу, и незаконный оборот наркотиков и связанное с ним "отмывание" денег, за которые необходимо безжалостно наказывать.
(b) If there exists substantiated evidence of influence from proceeds resulting from internationally recognized criminal activities such as the illicit drugs trade, money-laundering or the illegal arms trade; Ь) если есть подтвержденные доказательства воздействия, обусловленного поступлениями от такой международно признанной преступной деятельности, как незаконная торговля наркотиками, "отмывание" денег или незаконная торговля оружием;
My Government has set as one of its highest priorities the comprehensive reduction and prevention of crime, in all its forms, including drug-trafficking, money-laundering and illegal trafficking in firearms, and, indeed, in human beings. Мое правительство определило как одну из своих первоочередных задач всеобъемлющее сокращение и предотвращение преступности во всех ее формах, включая незаконную торговлю наркотиками, "отмывание" денег и незаконную перевозку и торговлю оружием и даже людьми.
Больше примеров...
«отмыванием» денег (примеров 21)
With regard to the latter, a comprehensive law to prevent money-laundering had been enacted in August 2000. В последнем случае всеобъемлющий закон по борьбе с «отмыванием» денег был принят в августе 2000 года.
This group has the task of coordinating action to suppress money-laundering and assisting Governments in adopting the appropriate legislation. Задача этой группы заключается в координации деятельности по борьбе с «отмыванием» денег и в оказании правительствам помощи в принятии соответствующих законодательных мер.
The bill, inter alia, defines money-laundering offences and recommends the establishment of a financial reporting centre and of an anti-money-laundering committee. Законопроект, в частности, определяет правонарушения, связанные с «отмыванием» денег, и рекомендует создать центр представления финансовой информации и комитет по борьбе с «отмыванием» денег.
The Task Force aims to reduce drug and gun smuggling and sales, money-laundering and related violent crime. Деятельность Целевой группы направлена на борьбу за снижение объемов контрабанды и оборота наркотиков и оружия, а также борьбу с «отмыванием» денег и связанными с ними видами насильственных преступлений.
During the past year, CARICOM, in cooperation with UNDCP, had taken steps to improve implementation of the 1996 Barbados Programme of Action in the areas of law enforcement, demand reduction, money-laundering and other drug-related criminal activities. В прошлом году КАРИКОМ в сотрудничестве с ЮНДКП предприняло шаги по улучшению осуществления Барбадосской программы действий 1996 года в области обеспечения законности, сокращения спроса, борьбы с «отмыванием» денег и другими связанными с наркотиками преступными видами деятельности.
Больше примеров...
Отмывании денежных средств (примеров 43)
One of these States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges with corruption being the predicate offence under related laws. Тем не менее в одном из этих государств иностранные должностные лица привлекались к ответственности по обвинению в отмывании денежных средств, полученных в результате коррупции, признаваемом в качестве основного правонарушения согласно соответствующему законодательству.
Although the revised Republika Srpska Criminal Code adopted in June 2000 contains a provision on money-laundering, its scope of application remains unclear, since no implementing agency has been specified. Хотя пересмотренный Уголовный кодекс Сербской Республики, принятый в июне 2000 года, содержит положение об отмывании денежных средств, сфера его применения по-прежнему является нечетко очерченной, поскольку в нем не указано учреждение, которое должно заниматься его выполнением.
There are currently some protective measures in cases concerning reporting of money-laundering offences, as well as in the public service laws in force. Отдельные меры защиты лиц, сообщающих информацию, применяются в рамках дел об отмывании денежных средств и предусмотрены законодательством о публичной службе.
Every effort should be made by States parties to fully implement the provisions on money-laundering and international cooperation contained in the 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, the Convention against Corruption and relevant international standards. Государствам следует предпринять максимальные усилия для полного осуществления положений об отмывании денежных средств и международном сотрудничестве, содержащихся в Конвенции 1988 года, Конвенции об организованной преступности и протоколах к ней, Конвенции против коррупции и соответствующих международных стандартах.
They also called for better-targeted regional and international cooperation for effective information and data exchanges for the purpose of prosecuting money-laundering cases and confiscating proceeds of crime. Кроме того, они призвали к налаживанию целенаправленного регионального и международного сотрудничества с целью эффективного обмена информацией и данными для обеспечения уголовного преследования по делам об отмывании денежных средств и конфискации доходов от преступлений.
Больше примеров...
«отмывания» денег (примеров 29)
(a) Increased availability to Member States, national and international organizations and other institutions of meaningful, reliable and timely guidance, data, information and analyses related to money-laundering. а) Обеспечение более широкого доступа государств-членов, национальных и международных организаций и других учреждений к продуманным, надежным и оперативно разрабатываемым руководящим указаниям, данным, информации и анализу по вопросам «отмывания» денег.
(e) The international community and the United Nations entities would have a better understanding of the money-laundering problem and develop additional measures to counter it; ё) международное сообщество и органы Организации Объединенных Наций проникнутся более глубоким пониманием проблемы «отмывания» денег и разработают дополнительные меры по борьбе с ней;
"Let me recall also the following sentences from a report submitted by the Secretary-General in 1997, which often come to our minds in Sri Lanka: "'Government authority and civil society are increasingly threatened by transnational networks of crime, narcotics, money-laundering and terrorism. Позвольте мне также напомнить следующий отрывок из доклада, представленного Генеральным секретарем в 1997 году, который мы часто вспоминаем в Шри-Ланке: "Транснациональные сети преступности, незаконного оборота наркотиков, «отмывания» денег и терроризма создают все большую угрозу для правительственной власти и гражданского общества.
Because we are a Caribbean country, we will partner with our fellow Caribbean States to protect our shared patrimony - the Caribbean Sea - from over-exploitation and environmental degradation and to secure our borders from the threats of drug and arms trafficking, money-laundering and terrorism. Как карибская страна, Барбадос будет поддерживать партнерские связи с другими карибскими государствами в целях защиты нашего общего достояния - Карибского моря - от чрезмерной эксплуатации и экологической деградации, а также охраны наших границ перед лицом угрозы торговли наркотиками и оружием, «отмывания» денег и терроризма.
Put in place, under the auspices of the United Nations, international instruments for combating corruption and the elimination of money-laundering and illegal transactions in the international financial service sectors, as well as the repatriation of illegally transferred funds to the countries of origin. Разработка под эгидой Организации Объединенных Наций международных инструментов по борьбе с коррупцией и ликвидации практики «отмывания» денег и незаконных операций в международных финансовых секторах, а также по репатриации незаконно переведенных средств в страны их происхождения.
Больше примеров...