Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
So, listen... we might have a little problem with Miss Pasternak. Слушай... у нас небольшая проблема с мисс Пастернак.
Perhaps you have Miss Webb's address. Возможно, у вас есть адресс мисс Уэбб.
Henry, Betty, this is Miss van Nuys. Генри, Бетти, это мисс ван Найс.
James needs her to re-enact what happened on the night he killed Miss Newman. Она нужна Джеймсу, чтобы воспроизвести события той ночи, когда он убил мисс Ньюман.
Miss Catch of the Day. I know who you are. Мисс Улов дня, я знаю кто ты.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
Not as much as I'll miss you. Не так сильно, как я буду скучать по тебе.
We'll miss you, too, son. Мы будем скучать по тебе тоже, сынок.
I'm going to miss you, Winn. Я буду скучать по тебе, Уинн.
Dog: And I'll miss you, Vic. И я буду скучать по тебе, Вик.
I can't miss you after two days? Мне нельзя скучать по тебе через 2 дня?
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
I had a meeting I couldn't miss. У меня была встреча, которую я не мог пропустить.
I better not miss my tee time. Я не хотел бы пропустить чай.
Why you looking at me like that? I just don't want to miss it when you burst into flames. Почему вы так смотрите на меня? да просто не хочу пропустить момент воспламенения.
How could you miss three guys out there? Как ты мог пропустить трёх ребят?
How could he miss it? Как он мог пропустить это?
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
All sides have never missed an opportunity to miss an opportunity. Обе стороны ни разу не упустили возможности упустить возможность.
No girl could make him miss that. Ни одна девочка не заставит его такое упустить.
We must not miss the opportunity provided by this anniversary. Мы не должны упустить возможности, предоставляемой нам этим юбилеем.
I couldn't miss it. It was 2,200 acres in size: Я не мог это упустить. Его размер был порядка 9 квадратных километров.
How did we miss this? Как мы могли упустить это?
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
Granted, I know how much you'll miss working with me. Само собой, я знаю, как сильно ты будешь скучать по работе со мной.
I'm really going to miss him. Но я правда буду скучать по нему.
'You'll miss me, honey, some of these days.' "Ты будешь скучать, дорогой...",
AND I WON'T MISS HIS LITTLEBONS MOTS ABOUT MY AGE. А я не буду скучать по его шпилькам о моём возрасте.
I already miss them. Я уже сейчас начинаю скучать.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
I see you miss your profession, your evening performances. Вижу, тебе не хватает твоей профессии?
well, I really miss lewis. Знаешь, мне так не хватает Льюиса.
You must miss it. Вероятно, вам его не хватает.
But I miss him so much. Мне его так не хватает.
I miss her laugh. Мне не хватает ее смеха.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss Shino... Don't you hate this job? Госпожа Шино, ведь эта работа мучительная?
Miss Micki, if you noticed, this song also has staging, Госпожа Мики, вы обратили внимание, что в этой песне есть определённые движения,
Miss Sunwoo In Young? Госпожа Сон Ин Ён?
Miss Algera possessed this courage. Госпожа Алхера обладала такой храбростью.
Miss, I am Ju-Mong. Госпожа, это я, Жумонг.
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
He was a principled politician and a great friend, and we will truly miss him. Он был принципиальным политиком и хорошим другом, и нам действительно будет его не хватать.
If anything happened to him you'd miss him too. Поверьте, майор, если с ним что-то случится, вам тоже его будет не хватать.
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that. Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
We will all miss you in New York, Michael, and we offer our best wishes to you in your next role. Нам всем будет Вас не хватать в Нью-Йорке, Майкл, и мы желаем Вам всего наилучшего на новом поприще.
President Amata Kabua, whom we shall all miss, had a long political career, which began in 1950 and was marked by important milestones from that time until the Marshall Islands achieved independence in May 1979. За плечами президента Амата Кабуа, которого нам будет всем не хватать, долгая политическая карьера, которая началась в 1950 году и которая была отмечена важными вехами до того момента, как Маршалловы Острова обрели независимость в мае 1979 года.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
I'm late. I hope Miss Danieli isn't furious. Я опоздал, надеюсь, мадемуазель в ярости.
But Miss Muir came to see us. Но мадемуазель Мюир пришла к нам.
So, Miss Lerner, ever been stung by a dead bee? Скажите, мадемуазель Лернер, вас когда-нибудь жалила мертвая пчела?
What are you going to tell Simone, regarding Miss Blanchot? Что ты скажешь Симоне насчет мадемуазель Бланшо? Правду.
She said that? Miss Li... Ах, эта мадемуазель Ли!
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
I can't miss this appointment, Craig. Эту встречу пропускать нельзя, Крейг.
I didn't want to miss it. Я не хотела пропускать все это.
It's not like her to miss out on something like this. Это не похоже на нее пропускать нечто такое.
I can't miss any work. Мне нельзя пропускать работу.
No need for anyone to miss out on the fun. Нет нужды пропускать самое интересное.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
I want him alive.- Yes, Miss. Я хочу живую. Да, мадмуазель.
Miss Delange knows him personally. Мадмуазель Деланж знает его лично.
You okay, Miss? Всё в порядке, мадмуазель?
Open up, Miss Becker! Откройте, мадмуазель Бекер.
The we will first eat, And then we'll talk about it just now with Miss Mullard. Что ж, сначала поедим, а потом обсудим все с мадмуазель Мюллар... А руки ты мыл?
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
Let us not miss the opportunity for peace, security and prosperity for humanity. Давайте же не упускать возможность достижения мира, безопасности и процветания для человечества.
History has shown how risky it is to miss some opportunities. История показала, насколько опасно упускать некоторые возможности.
Please refuse to miss this opportunity." Не будем же упускать эту возможность».
Because we're living an historical moment and I don't want to miss it. Это исторический момент Я не хочу его упускать
It was too good to miss! Грех было упускать такой шанс!
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
The Tardis can't miss this time. Тардис на этот раз не может промахнуться.
So, when Hedley walked in, you wouldn't miss. Поэтому, когда вошел Хедли, Вы не могли промахнуться.
So, any more than that, I might miss. Если будет больше того, я могу промахнуться.
Because the moon doesn't have an atmosphere - you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want. Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите.
I better not miss. лучше бы мне не промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
Don't want to miss the school bus. Вы же не хотите опоздать на школьный атвобус.
However, we can't miss our delivery date. И помни, мы не можем опоздать с поставкой.
Help me miss the train... Помоги мне опоздать на поезд...
I told him I was afraid I'd miss my bus. Я боялась опоздать на автобус.
We can't miss it. Мы не можем опоздать.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
I will surely miss this body. Мне наверняка будет недоставать этого органа.
We will certainly miss his contributions, and would like to wish him and his family well. Нам безусловно будет недоставать его вклада, и мы хотели бы пожелать ему и его семье всего хорошего.
But I'll miss you. Но мне будет недоставать тебя.
We will miss him very much, but I find consolation in a Korean proverb which wisely says that, while those who meet are destined to part, those who part are destined to meet again. Всем нам будет очень недоставать его, но я нахожу утешение в корейской пословице, которая мудро гласит, что тем, кто встречается, суждено расстаться, тем же, кто расстается, суждено встретиться вновь.
I shall miss him, and I shall always remember his combination of knowledgeability, elegance, sincerity and flexibility. Мне будет недоставать его, и мне всегда будет памятно, как он сочетает в себе сведущность, изящество, искренность и гибкость.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Miss, there's been an accident. Девушка, сюда нельзя! Несчастный случай.
Miss, are you waiting for me? Девушка, вы не меня встречаете?
How happy Miss Smith looks, she is such a pretty girl. О, какой счастливой выглядит мисс Смит, она такая прелестная девушка.
And miss more stories about little Cappie? Та девушка потрясающая, а он просто пренебрегает ею?
Is Mr. Fournier in, Miss? Девушка, г-н Фурнье здесь?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
Has Miss been to the building site today? А барышня сегодня пойдёт на строительную площадку?
Don't be afraid, miss Ognjenka! Не бойтесь, барышня Огненка!
We're home, Miss! Мы дома, барышня!
I beg you, Miss Барышня, ну пожалуйста!
Your wish came true, Miss Ваши желания сбылись, барышня.
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
He-he pulls a gun out from behind the counter, fires two shots - one hit, one miss. Он достаёт оружие из-за прилавка, дважды стреляет, одно попадание, один промах.
Harry: one miss, five hits, three kills. Гарри: один промах, пять попаданий, три смертельных.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
That, Captain May, was a miss! Это, капитан Мэй, был промах!
If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
I think to miss something is to hope that it will come back. Тосковать - это надеяться, что что-то вернется.
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму.
And I suppose that I would miss you. И я думаю я буду тосковать о тебе.
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
Because I will miss you. Потому что я буду тосковать о вас.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
I better not miss my plane. Мне не стоит опаздывать на самолёт.
You are right, do not miss the train. Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит.
Can't miss my train. Не могу опаздывать на поезд.
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
Oliver, it's OK to miss Felicity. Оливер, это нормально скучать за Фелисити.
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
And I will not miss him. И я не буду скучать за ним.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
I just miss him. По-моему, тебе лучше уйти.
I miss you both. I appreciate your concern. Спасибо за заботу, но лучше тебе уйти.
She planned to leave the theatre behind, but began to miss the work and quickly resumed the understudy role in Holiday, which she held for six months. Она планировала уйти из театра, но начала скучать по работе и тут же возобновилась на роль дублёрши в «Празднике», которую она занимала в течение шести месяцев.
I think we better leave, Miss. Я думаю, нам лучше уйти, мисс.
If you think I'll let you walk away with Miss Jiang, you are making a catastrophic mistake. Если вы думаете, что я позволю вам уйти с мисс Джианг, то вы чудовищно заблуждаетесь.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...