You messed things up with Miss Sofia. | Ты помешал мне с Мисс Софья. |
Inside we're all the same, Miss Asta K. | Внутри мы - все одинаковые, Мисс Аста К. |
Miss Catch of the Day. I know who you are. | Мисс Улов дня, я знаю кто ты. |
Miss Lane and everyone will be so joyful when you win the competition. | Мисс Лэйн и все остальные так обрадуются, когда ты победишь. |
Wish Miss Catherine welcome like the rest of the servants. | Ты можешь выйти и поприветствовать мисс Кэтрин наряду с другими слугами. |
And I was starting to miss you. | И я начал скучать по тебе. |
No, because I'll miss his twitch. | Нет, я буду скучать по его судороге. |
I'm going to miss this... coffee of yours. | Я буду скучать по этому... вашему кофе. |
I will miss my dear friends here on basic cable. | "Ночных новостей", я буду скучать по моим друзьям, которые остаются на кабельном ТВ. |
Your friends will miss you a lot, Laura. | Твои друзья будут скучать по тебе, Лаура. |
I just might miss this place. | Я просто мог бы пропустить это место. |
How the hell could he miss the plane? | Джерри, как он, черт возьми, мог пропустить проклятый самолет? |
So, Mr. Hammond said it was fine for me to miss class 'cause I'm already getting an "A." | Поэтому мистер Хаммонд сказал, я могу пропустить урок, ведь 5 я уже получил. |
I can't miss that. | Я не могу ее пропустить. |
How could you miss that? | Как вы могли это пропустить? |
We don't want to miss our ticket home. | Мы ведь не хотим упустить шанс попасть домой. |
We must not miss such an opportunity. | Мы не должны упустить такую возможность. |
And miss out on the pleasure of tormenting you for an eternity? | И упустить удовольствие обрести тебя на вечные муки? |
And I was ready to do whatever it takes, not to miss out on this chance. | И я был готов на всё, чтобы не упустить этот шанс. |
Are you going to miss it? | И ты хочешь упустить этот момент? |
Would the world really miss him if something happened? | Будет ли мир в самом деле скучать по нему, если что-нибудь случилось? |
I will miss her with all my heart. | Я буду скучать по ней всем сердцем. |
I'm going to miss you, old man. | Я буду скучать по тебе, старина |
You think I won't miss you. | Думаешь я не буду скучать? |
I will miss you, my friend. | Я буду скучать по тебе. |
What can I do, I miss you so much. | Я ничего не могу поделать - так сильно мне тебя не хватает. |
You miss that, don't you? | Тебе этого не хватает, да? |
Tell me, what do you miss most about her? | Скажи, чего тебе больше всего не хватает? |
At a time like this, curiously, you begin to think of the things you regret or the things you might miss. | Любопытно, что в такие моменты, как сейчас, начинаешь думать о вещах, о которых ты сожалеешь или о вещах, которых тебе не хватает в жизни. |
I miss physical affection. | Мне не хватает физической любви. |
Are we clear, Miss Kaplan. | Госпожа Каплан, вы не ответили. |
Miss Cheung, we go by evidence; | Госпожа Чон, у нас есть улики. |
Good afternoon, Miss Ang please have a seat. | Здравствуйте госпожа Онг Присаживайтесь. |
That depends, Miss Evertse. | Смотря какое, госпожа Эверце. |
Good morning, Miss Trunchbull. | Доброе утро, госпожа Транчболл. |
I'm going to miss this incredible family here so much. | Мне так будет не хватать этой чудесной семьи. |
Well, I would miss having him around here. | Ну, мне будет его здесь не хватать, но я знаю, что ему нужно собственное жильё. |
Once we rotate back to the world, we'll miss not having anyone worth shooting. | огда мы вернЄмс€ обратно, нам будет очень не хватать тех, по кому можно пострел€ть. |
I will miss you all. | Мне будет вас всех не хватать. |
I'll miss you all, too. | Мне тоже будет вас не хватать |
I couldn't see from Miss Giraud's window. | Из окон мадемуазель Жиро ничего не видно. |
If Miss Blanchot is found in this bathroom, there will be an investigation. | Если мадемуазель Бланшо найдут в этом номере, наверняка будет расследование. |
Miss, I'm glad to meet you... to thank you for my knife. | Мадемуазель, я рад наконец-то познакомиться с вами. |
I shall expect you back, Miss McCraw and Mademoiselle, at about eight for a light supper. | миссис МакКро, Мадемуазель, вы должны возвратиться около восьми к ужину. |
Good evening, Miss. | Добрый вечер, мадемуазель. |
I can't miss this appointment, Craig. | Эту встречу пропускать нельзя, Крейг. |
I know you can't miss a workout. | Я знаю, что тренировку пропускать нельзя. |
You do not want to miss that flight. | Лучше вам не пропускать этот рейс. |
There are just some things you can't afford to miss. | Есть вещи, которые нельзя пропускать. |
You're forcing us to miss school. | Мы же не можем пропускать уроки? |
You need to make an effort, Miss. | Вы должны попытаться поесть, мадмуазель. |
Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott ehh... Miss Scott... I explain to you, I have Checked. | Мадмуазель Скотт, мадмуазель Скотт, нет, мисс Скотт, я объясняю, я проверил и там ничего, никакой посылки. |
I do not know, miss. | Не знаю, мадмуазель Мюллар. |
I didn't know Miss Vachin's first name. | Мадмуазель Вашан я даже не знал по имени. |
Miss Tellier! Tell us about the 3 conditions for civil liability? | Может быть мадмуазель Теллье напомнит нам З условия. когда наступает гражданская ответственность? |
We cannot and should not miss this once-in-a-lifetime opportunity. | Мы не можем и не должны упускать эту единственную для нас и поистине уникальную возможность. |
Mr. ANDO said he did not think the Committee should miss the opportunity of considering Switzerland's report on the date scheduled. | Г-н АНДО говорит, что Комитету не следует упускать возможность для рассмотрения доклада Швейцарии в запланированный день. |
Neither should we miss the opportunity to do what we can to make the world a better place to live in. | Нам также не следует упускать возможности сделать все, что в наших силах, во имя того, чтобы наш мир стал более лучшим местом для жизни. |
The World Summit for Social Development can be a crucial event for the future of mankind, and we must not miss this opportunity to promote social progress and better standards of living in greater freedom, which is one of the most noble goals of this Organization. | Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития может стать критическим событием для будущего человечества, и мы не должны упускать такой возможности содействовать социальному прогрессу и повышению уровня жизни в условиях большей свободы, что является одной из самых благородных целей нашей Организации. |
You're starting to miss things. | Ты начинаешь упускать детали. |
So, any more than that, I might miss. | Если будет больше того, я могу промахнуться. |
Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance | Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. |
I'm not your beautiful assistant, and one of these days I'm going to miss. | Я не твой прекрасный ассистент, и в один прекрасный день я могу промахнуться. |
And if they do fire their gun, they tend to try and miss. | И если они стреляют из своего оружия, они, как правило, стараются промахнуться |
I don't want to miss. | Я не хочу промахнуться. |
But we can't miss the callbacks this time. | Но мы не можем опоздать на отбор. |
Come on, we'll miss that train. | Кейси, мы можем опоздать на поезд. |
Please be careful not to miss this train. | Пожалуйста, поторопитесь, если не хотите опоздать. |
Mustn't miss his call. | Боится опоздать на встречу. |
We can't miss it. | Мы не можем опоздать. |
I shall miss her for I do not go tomorrow. | Мне будет недоставать её, потому что я завтра не уезжаю. |
I am sure that I speak on behalf of us all when I say that we will sincerely miss him. | Как я уверен, я выражу наше общее мнение, если скажу, что нам будет искренне недоставать его. |
In their departure, we will miss the mild but firm demeanour of Ambassador Tarui and the spontaneity of Ambassador Landman. | С их отъездом нам будет недоставать мягкой и вместе с тем твердой манеры посла Таруи и спонтанности посла Ландмана. |
I would also like to express the best wishes of my delegation and my personal best wishes to my very good friends Ambassador Chris Sanders and his wife Marianne, whom we will miss very much in Geneva. | И мне также хотелось бы выразить наилучшие пожелания моей делегации и мои личные пожелания нашему доброму другу послу Крису Сандерсу и его супруге Марианне, которых нам будет очень недоставать в Женеве. |
We will sincerely miss them. | Нам будет искренне недоставать их. |
I'm right here. Miss, you're late. I've been waiting an hour. | Девушка, Вы опаздываете, а я ждал целый час. |
Now, Miss Williams is a morally upright and intelligent young woman. | К тому же, мисс Уильямс порядочная и умная молодая девушка. |
Miss Stewart's an attractive young girl, isn't she, Mr Palmer? | Мисс Стюарт - привлекательная молодая девушка, не так ли, мистер Палмер? |
Miss, please sit down. Alisa! | Девушка, садитесь, пожалуйста. |
Miss, can you make it a liitle bit shorter? | Девушка, а еще чуть-чуть можно, а? |
It is too small for you either, miss! | И Вам она мала, барышня. |
Miss, can you not go? | Барышня, может, не пойдёте? |
You're dropping your book, miss. | Барышня, вы уронили книгу. |
Please get on, miss. | Прошу, милая барышня. |
"For some reason, Miss Stewardess, this unstable, inebriated girl, whom I've never met before tonight, suddenly went crazy when I took it out of my pocket." | "Почему-то, мисс стюардесса, эта нестабильная и нетрезвая барышня, впервые мною встреченная, взбесилась, когда я достал из кармана бумажник." |
He-he pulls a gun out from behind the counter, fires two shots - one hit, one miss. | Он достаёт оружие из-за прилавка, дважды стреляет, одно попадание, один промах. |
Aim small, miss small. | Меньше цель - меньше промах. |
Aim small, miss small. | Меньше мишень - меньше промах. |
That was no miss, Vargas! | Это не промах, Варгас. |
Letts praised the performances and the orchestration but concluded that the show was not a hit: "But if it is a miss, it is... a noble miss, noble because Lloyd Webber's increasingly operatic music tries to lift us to a higher plane." | Леттс похвалил исполнение и оркестровку, но пришёл к заключению, что шоу не будет хитом: «Но если это промах, это... превосходный промах, превосходный, потому что всё более и более оперная музыка Ллойда Уэббера пытается поднять нас на более высокий уровень». |
I think to miss something is to hope that it will come back. | Тосковать - это надеяться, что что-то вернется. |
I really am going to miss my husband! | Нет, я действительно буду тосковать о муже! |
YOU GOT HURT, WHICH MEANS YOU CONNECTED TO SOMEONE ELSE, STRONGLY ENOUGH TO MISS THEM. | Тебе больно, а значит, ты к кому-то настолько привязался, чтобы тосковать. |
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. | И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму. |
I'll miss the nurses very much, that's for sure, but... I'm done. | Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду. |
I'd really hate to miss him. | Мне бы не хотелось опаздывать к нему. |
Can't miss my train. | Не могу опаздывать на поезд. |
Let us not miss the prayer. | Не стоит опаздывать на молитву. |
I can't miss the plane. | Мне нельзя опаздывать на самолёт. |
It's not like you to be late for Miss Raine's class. | Не в твоих правилах опаздывать на занятия к мисс Рейн. |
Oliver, it's OK to miss Felicity. | Оливер, это нормально скучать за Фелисити. |
I will miss this place. | Я буду скучать за этим местом. |
I do miss you guys together. | Ребята я буду скучать за вами обоими. |
I think I'm going to miss her. | Я буду скучать за ней. |
I will miss the magic. | Я буду скучать за волшебством. |
What if we made them miss? | Что если мы дадим им уйти? |
Let it closes itself. I do not want to miss customer! | Покупателя никто не держит силой, он может встать и уйти в любой момент. |
Perhaps we should leave, miss. | Может, нам следует уйти, мисс. |
I can't move out, Miss Kimberly. | Я не могу уйти, мисс Кимберли. |
She says for me to kiss her back... and I said, "Miss Mayella, let me out of here"... and I tried to run. | Она сказала мне поцеловать ее тоже, и я сказал: "Мисс Мэйелла, дайте мне уйти", и я попытался бежать. |
I'm also starting to miss you my darling | Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
I will miss you. | Я буду тосковать без тебя. |
We'll miss you. | мы будем тосковать без тебя. |
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. | Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас. |
He'll never miss it. | Он его никогда не хватиться. |
It's hit and miss there, you know. | Удар и потеря... знаете, как это бывает... |
Swing and a miss, slugger. | Кручение и потеря мяча, бейсболист. |
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. | Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана. |
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. | В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает. |
I've a note to miss fifth and sixth period today. | У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока. |
Miss one more and you're... | Еще один пропуск, и ты... |
Missed the party, don't have to miss the food. | Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения. |
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. | В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец. |
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. | В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу. |
Boy, you can't miss. | Ты не можешь потерпеть неудачу. |
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. | Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |