Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
I don' t think that's entirely satisfactory, Miss Wort. Не думаю, что это вполне удовлетворительно, мисс Уорт.
Miss Pratt, you know me. Мисс Пратт, вы меня знаете.
Miss Lane and everyone will be so joyful when you win the competition. Мисс Лэйн и все остальные так обрадуются, когда ты победишь.
A conker fairy for Miss Asta K. Фея из каштана для мисс Аста К.
And Miss Asta K says it was all a dream. И мисс Аста К. говорит, что это все фантазии.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
And I will miss that infectious smile and the joy that he brought to every day. И я буду скучать по этой заразительной улыбке и той радости, что он превносил в каждый день.
And then I start to miss my little ones. И я начинаю скучать по своим малюткам.
Why would I miss the end of times? Почему я должен скучать по концу времён?
Of course, we'll miss Daddy, but he'll be back Thursday night, right? Конечно, мы будем скучать по папе, но он вернется в четверг вечером, правильно?
I'll miss the conversation. Буду скучать по беседам.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
We don't want to miss our flight. Мы не хотим пропустить наш вылет.
I always loved those serials, hated to miss an episode. Я всегда любил эти сериалы, боялся пропустить даже один эпизод.
I'm sure you wouldn't want to miss what's coming next. Уверен, что тебе не захочется пропустить, то, что будет далее.
That could make you miss your train. Поэтому он мог пропустить поезд.
I don't want to miss this. Я не хочу это пропустить.
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
We must not miss this chance. Мы не должны упустить эту возможность.
After more than 10 years of a brutal civil war, this represents a unique chance, which Sierra Leoneans and their leaders cannot afford to miss. После 10 лет жестокой гражданской войны это является уникальным шансом, который жители Сьерра-Леоне и их лидеры не могут упустить.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say. Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
I don't want to miss out on being with her. Я не хочу упустить ее.
I know how easy it is to miss something unless you use your own hands and eyes; Run my bowel. Я знаю, как просто упустить что-то, пока не прощупаете всё собственными руками; делайте диагностическую операцию.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
I'm actually worried I might miss basketball. А теперь я даже переживаю, не буду ли скучать по баскетболу.
It's only natural to miss a man you buried 127 times. Это нормально скучать по человеку, которого ты хоронила 127 раз.
I'm going to miss you, Carter. Я буду скучать по тебе Картер.
(ADILE SIGHS) I'll miss this place. Я буду скучать по этому дому.
Will you miss me? Будешь по мне скучать?
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
How I miss my little bell. О, как мне не хватает моего колокольчика.
Can I tell you how much we all miss seeing him? Могу я выразить вам, как нам всем его не хватает?
You must really miss her. Вам, должно быть, её очень не хватает.
I miss her too. Мне ее тоже не хватает.
I'll always miss her. Мне всегда не хватает ее.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Do you agree, Miss Honey? Вы со мной согласны, госпожа Хани?
Miss, he is really talented. Госпожа, он очень талантлив.
Finally Miss Tomoe became our mother Наконец, госпожа Томоэ стала нам матерью.
Come back, Miss Ant. Не уходите, госпожа Муравьиха!
Has Miss Hideko learned the fine arts yet? Госпожа Хидеко учится рисовать?
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
I'll miss the serial on Woman's Hour. Мне будет не хватать сериала в "Женский час".
Everybody's going to really miss Blair this year. Как же всем будет не хватать Блейр.
I listened very carefully to what was said by the Ambassadors who are leaving us, and the least I can do is to make it clear to them how much we shall miss them. Я с большим вниманием выслушал сказанное покидающими нас послами и наименьшее, что я могу со всей определенностью сказать, так это то, что нам будет весьма не хватать их.
I'll miss everyone. Мне будет не хватать каждого.
There's lots of things to miss. Многого будет не хватать.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
I believe your client to be lying and Miss Karam to be telling the truth. Я полагаю, что ваш клиент лжёт, а мадемуазель Карам говорит правду.
Genièvre Mac Roi, my fiancée, Clélia, Miss Clélia... Мак Руа, моя невеста Клелия. То есть, мадемуазель Клелия!
Right, to have Miss Frederiksen come by helicopter. Точно. Мадемуазель Фредриксен собираются доставить туда на вертолёте.
We're binding Miss Perette's hands and feet... so that she cannot move. Мы свяжем мадемуазель Перетт по рукам и ногам... так, чтобы она не могла пошевелится.
Now then, I ask you, Miss Nonancourt, do you take these two francs I mean this francs standing here... Ну, мадемуазель Нонанкур, спрашиваю вас, берете ли эти два франка...
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
He's not going to miss this. И он не собирается его пропускать.
You do not want to miss that flight. Лучше вам не пропускать этот рейс.
Don't worry, I took care of everything, but it's not like Harvey to miss a meeting. Не беспокойся, я обо всём позаботился, но пропускать встречи - не в стиле Харви.
Was it unusual for her to miss work? Для нее было необычным - пропускать работу?
Because you cannot miss school. Потому что ты не можешь пропускать школу.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
Miss Gaby must not return to the Casbah. Не надо, чтобы мадмуазель Габи поднималась в Касбах.
Miss, put me through to Spain, please. Мадмуазель, соедините меня с Испанией, пожалуйста.
Cookie, was Miss Becker here when you played hide-and-seek? Куки, мадмуазель Беккер была с вами, когда вы играли в прятки?
You're angry with Miss Becker? Вы злитесь на мадмуазель Беккер?
Miss Mullard took the shoebrush To Guilloteau. Мадмуазель Мюллар взяла обувную щетку от Гийото... Щетку Гийото.
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
We should not miss this opportunity. Мы не должны упускать этой возможности.
We should not miss this opportunity to get into substantive work. Мы не должны упускать эту возможность перехода к основной работе.
We should not miss this precious window of opportunity. Мы не должны упускать такую великолепную возможность.
We should not miss this chance to formulate new courses of action in this era of reinforced mutual interdependence and globalization. Мы не должны упускать этой возможности сформулировать новые направления действий в эту эпоху усиления взаимозависимости и глобализации.
I read on the weekend, and then I got a callback last night and I didn't want to miss it. Я сбегала туда в выходные и вчера меня пригласили на повторное прослушивание я не хотела упускать шанс.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
Well, not bad if you were trying to miss. Да, неплохо, если ты пытался промахнуться.
As said in the doctrine Use the opponent's force and make him miss В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться.
Hard to miss at that distance. Промахнуться с такого расстояния сложно.
I can't miss. Я не могу промахнуться.
Neither of us can miss at this range. На таком расстоянии сложно промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
I hurried so as not to miss the train. Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
She hurried to the station only to miss the train. Она торопилась на вокзал только затем, чтобы опоздать на поезд.
However, we can't miss our delivery date. И помни, мы не можем опоздать с поставкой.
Look, I can't miss my flight! ! Слушайте, я не могу опоздать на рейс!
I told him I was afraid I'd miss my bus. Я боялась опоздать на автобус.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
But above all I shall miss the colleagues with whom I have worked with such deep commitment over a long period of time. Но прежде всего мне будет недоставать моих коллег, с которыми я столь целеустремленно сотрудничал на протяжении длительного периода времени.
I am sure that I speak on behalf of us all when I say that we will sincerely miss him. Как я уверен, я выражу наше общее мнение, если скажу, что нам будет искренне недоставать его.
We will certainly miss his contributions, and would like to wish him and his family well. Нам безусловно будет недоставать его вклада, и мы хотели бы пожелать ему и его семье всего хорошего.
He has been a good friend and we will miss him professionally and personally as a friend. Он был добрым другом, и нам будет недоставать его и в профессиональном отношении и персонально как друга.
But mostly my wife Jenny and I will miss our friends and colleagues here. Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Miss, we'd like the second, third, fourth page, except, you know, fried brains. Девушка, нам, пожалуйста, вторую, третью, четвертую страницы, кроме, знаете, жареных мозгов.
Are you all right, miss? Вы в порядке, девушка?
Look, miss whoever, if you won't pay for what was decided in a meeting which obviously didn't interest you. Послушайте, девушка, кем бы вы ни были,... есливыне заплатитесумму, оговоренную на общем собрании,... ккоторомувы не проявилинималейшего интереса,...
Hang up, Miss! Девушка, повесьте трубку!
Miss Nickerson seems like a... Мисс Никерсон неплохая девушка.
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
There's nothing to worry about, miss. Не о чём волноваться, барышня.
No, it's not like that, Miss. Нет, вовсе нет, барышня.
Can you open us miss? Вы можете открыть нам, барышня?
What is it, Miss? Как же так, барышня?
Miss Eun Chae is still inside Барышня Ын Чхэ ещё в гостинице!
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах.
My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker. Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Рагкёг.
That's a big miss, isn't it? Это большой промах, так?
You, Miss Parker. Вы, Промах Рагкёг.
Kind of hard to miss, although apparently this guy didn't. Трудно такое не заметить, парень-то не промах.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
I really am going to miss my husband! Нет, я действительно буду тосковать о муже!
So you won't miss me? Так и есть, не будете тосковать.
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму.
I know that you have great feelings for these people... and they will miss you when you're gone. Я знаю, как сильно ты любишь этих людей они будут очень тосковать, когда ты уйдешь.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
I better not miss my plane. Мне не стоит опаздывать на самолёт.
Can't miss my train. Не могу опаздывать на поезд.
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше.
It's not like you to be late for Miss Raine's class. Не в твоих правилах опаздывать на занятия к мисс Рейн.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
I will miss this place. Я буду скучать за этим местом.
I think I'm going to miss her. Я буду скучать за ней.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Let it closes itself. I do not want to miss customer! Покупателя никто не держит силой, он может встать и уйти в любой момент.
Did you like to study so much that you miss it? Эй, из-за тебя пришлось уйти из столовой в разгар дня!
Miss, you need to step out. Мисс, вам надо уйти, сейчас же!
She says for me to kiss her back... and I said, "Miss Mayella, let me out of here"... and I tried to run. Она сказала мне поцеловать ее тоже, и я сказал: "Мисс Мэйелла, дайте мне уйти", и я попытался бежать.
Miss, I need you to back up. Мисс, попрошу Вас уйти.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...