Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
I've seen him at the club with Miss Delaine. Я видел его в клубе с мисс Делейн.
You have a degree in psychology, Miss Mars. У вас степень психолога, мисс Марс.
Inside we're all the same, Miss Asta K. Внутри мы - все одинаковые, Мисс Аста К.
Miss Lane and everyone will be so joyful when you win the competition. Мисс Лэйн и все остальные так обрадуются, когда ты победишь.
He's reliving the night of the Sadie Hawkins Dance when he killed Miss Newman. Очевидно, он вновь переживает ночь Танцев Седи Хоукинс, когда он убил мисс Ньюман.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I'm going to miss that brownstone. Я буду скучать по тем кирпичикам.
But I am going to miss you. Но я буду скучать по тебе.
I shan't miss the Monsieurs and Mademoiselles. Я не буду скучать по месье и мадемаузелям.
Not so many people will miss you as you might think. Не так уж много людей будут скучать по тебе.
[Wheezes] ...And I'm going to miss them. И что я буду скучать по ним.
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
But you can't miss the final. Но ты не можешь пропустить финал.
But if I don't live in the house, I may miss out on a huge chunk of the kappa tau experience. Но если я не буду жить в Доме КТ, Я могу пропустить огромный жизненный опыт братства Каппа Тау.
I got a big, important phone call that I cannot miss. So, please... У меня есть важный звонок, который я не могу пропустить, так что, прошу...
It's just, I don't want to miss it. Я так не хочу её пропустить.
I wouldn't miss it for the world. Я не хочу это пропустить
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
I decided I couldn't miss the chance to come support my amazingly talented singing' lawyer. Я решила, что я не могу упустить шанс, чтобы не поддержать моего удивительно талантливого поющего адвоката.
How could I have missed - you didn't miss anything. Как я мог упустить... Ты ничего не упустил.
Don't want to miss a chance to reel in a big fish tonight. Не хочу упустить шанс поймать крупную рыбу сегодня.
Today, on the eve of the third millennium, mankind should not miss the opportunity to strengthen international peace and consolidate the legal principles which, in the light of the present multipolar world order, should form the basis of a new global balance. Сегодня, на рубеже третьего тысячелетия, человечество не вправе упустить открывшуюся перспективу укрепления международного мира, утверждения принципов права, которые в условиях нынешнего многополярного мироустройства должны лечь в основу нового глобального равновесия.
How do I miss mycoplasmosis? Как я мог упустить микоплазмоз?
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
And I will not miss him. И я не буду скучать за ним.
I will miss you, Tony. Я буду по тебе скучать, Тони.
I'm worried I'll miss her. Я переживаю, что буду скучать по ней.
I'm going to miss you, old man. Я буду скучать по тебе, старина
We'll miss you, sir. Мы будем скучать, сэр.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
Or do you miss the thrill of victory? А может, вам не хватает вкуса победы?
I do miss that. Мне этого не хватает.
We miss her, too. Нам её тоже не хватает.
Skeptics who treat "public diplomacy" as a euphemism for broadcasting government propaganda miss the point. Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
What that whole fair miss, hoochiecoo is an old-fashioned. Я вам говорю, этому карнавалу не хватает старых добрых танцулек.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Mitsuko, this is Teruo's friend, Miss Storm. Мицуко, это друг Теруо, госпожа Сторм.
No need for concern, miss. Не волнуйся, госпожа.
Miss, you really have nothing to lose. Госпожа, вам нечего терять.
Miss Kaoru, you're on! Ваш выход, госпожа Каору!
Miss, please don't! Госпожа, нет, прошу!
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
We will miss you... despite the mistakes you did Нам будет тебя не хватать... не смотря на те ошибки, что ты совершил.
I'll miss him, as I'm sure you will as well. Мне его будет не хватать, думаю, как и тебе.
I shall miss him. Мне его будет не хватать.
We'll miss you, Joseph. Нам будет вас не хватать.
And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. Да, мне будет не хватать этой, в конечном итоге, самой благородной в мире работы.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
I couldn't see from Miss Giraud's window. Из окон мадемуазель Жиро ничего не видно.
Miss Muir would like to take us flying. Мадемуазель Мюир приглашает нас полетать на самолёте.
The Fayard family, and Miss Pauline Astruc. Семья Файяр и мадемуазель Полина Астрюк. Ясно.
Miss Livia is the heiress. Мадемуазель Ливия - наследница.
And I'm sure Miss Leucé is ready to take it. Скажу откровенно - мадемуазель Люсе к этому не готова.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
Say there's 'flu in the house and he mustn't miss out on his course. Скажите, что в доме грипп и ему нельзя пропускать занятия.
When I get this way, I tend to miss glaring social cues. Когда так происходит, я имею склонность пропускать кричащие социальные знаки.
I was also enthusiastically interested in Russian politics. In magazines and newspapers I read - almost exclusively - the politics sections and tried not to miss a single political show on TV. Помимо этого, я живо интересовался российской политикой и в газетах и журналах читал почти исключительно статьи о политике и старался не пропускать политических передач на телевидении.
You don't want to miss it. Тебе не стоит это пропускать.
I don't want to miss that. Я не хочу этого пропускать.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
Yes, Miss Becker was here. Да, мадмуазель Беккер была там.
Miss Sörenson, most honored. Мадмуазель Соренсен, для нас большая честь...
and you, miss. И вы мадмуазель - оставайтесь.
Miss Bertha makes charming conversation. Мадмуазель Берта умеет поддерживать разговор.
No, Miss Helen. Что вы, мадмуазель Элен.
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
I would not want to miss this opportunity today when three disarmament giants are going to take leave of us. Мне не хотелось бы упускать эту возможность сегодня, когда нас собираются покинуть трое разоруженческих титанов.
It's an opportunity you cannot miss! Слушайте, такой случай нельзя упускать!
We don't want to miss any clues. И лучше ничего не упускать.
It was too good to miss! Грех было упускать такой шанс!
You shouldn't miss opportunity. Ты не должен его упускать.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
The Tardis can't miss this time. Тардис на этот раз не может промахнуться.
And I wouldn't want to miss, Mr. Bailey. А я не хочу промахнуться, мистер Бейли.
Well, it isn't supposed to be a miss, but I thought just for once we might materialise on the right coordinates. Ну, мы не должны были промахнуться, но я думал, на этот раз мы могли бы материализоваться по правильным координатам.
I don't want to miss. Я не хочу промахнуться.
You made me miss three times. Ты заставил меня трижды промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
I will miss the ferry if I don't hurry. Мне надо не опоздать на паром.
I had a lovely evening but I can't miss the last bus... Спасибо за прекрасный вечер, но могу опоздать на последний автобус...
I don't want to miss the train. Не хочу опоздать на поезд.
We can't miss this train, understand? Нам нельзя опоздать, понял?
Can't miss the bus. Не хочу на автобус опоздать.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
We will certainly miss you very much. Нам наверняка будет очень недоставать вас.
I will miss this place for what might have been. Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума.
I should like to tell them that we will greatly miss their courage and audacity and the constructive role that they have always played in the Conference on Disarmament. Я хотел бы сказать им, что нам будет очень недоставать их отваги и смелости и той конструктивной роли, какую они всегда играли на Конференции по разоружению.
I shall simply and very briefly say that this Conference is going to miss a very knowledgeable expert, a very tactful diplomat and a charming, charming personality, and for me, I can say, a very, very dear friend. Я хочу просто и весьма лаконично сказать о том, что Конференции будет недоставать весьма сведущего эксперта, очень тактичного дипломата и восхитительного человека, ну а что касается меня, то я могу сказать - очень, очень дорогого друга.
As representative of Chile, our sister nation, he has shown exceptional diplomatic skills, both personal and professional, and we will miss him a great deal. Нам будет очень недоставать его, и, пользуясь возможностью, мы желаем ему и его семье успехов и счастья по возвращении в свою страну.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Miss, could you tell me what the weather is like in Montreal? Девушка, вы не скажете, какая сейчас в Монреале погода?
That girl could miss a shower for a week and still smell like lilacs. Эта девушка могла не заходить в душ неделю и все равно пахнуть как сирень.
Miss Moon... you sweet, gentle girl. Мисс Мун, вы - славная, добрая девушка.
Miss Gordon discovered the body at 7.30am, at which point, the girl had been dead for 3/4 of an hour. Так, мисс Гордон обнаружила тело в 7.30 сегодня утром на основании чего... девушка была мертва уже три четверти часа
Miss, do you need a free ride? Девушка, подвезти бесплатно?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
One fine day, miss Hermeline's eyes met Félix's eyes. Однажды барышня Эрмелина увидела красавца Феликса.
Miss, if you go there, you will die for certain Барышня, идти туда - верная смерть.
Miss Geum OK wanted to go out. Барышня Гым Ок идёт прогуляться.
Are you scared, Miss? Вы испугались, барышня?
Miss, I beg you, Miss Барышня, прошу вас.
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
You miss, you walk out the door. Промах - и ты убираешься отсюда.
That, Captain May, was a miss! Это, капитан Мэй, был промах!
Miss Parker owes me so big. Промах Рагкёг должен я такой большой.
Aim small, miss small. Меньше мишень - меньше промах.
swing and a miss, Webster. Бросок и промах, Вебстер.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
This helps him miss her a little less. А это помогает ему тосковать немного меньше.
Well, I doubt she'll miss it. р€д ли она заметит и начнЄт тосковать.
YOU GOT HURT, WHICH MEANS YOU CONNECTED TO SOMEONE ELSE, STRONGLY ENOUGH TO MISS THEM. Тебе больно, а значит, ты к кому-то настолько привязался, чтобы тосковать.
People will miss the land. Они будут тосковать по земле.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I better not miss my plane. Мне не стоит опаздывать на самолёт.
Let us not miss the prayer. Не стоит опаздывать на молитву.
I can't miss my bus. Мне нельзя опаздывать на автобус.
That's very sweet, and I wish I had more time but I have an 8.00am appointment in Spokane and I can't miss my plane. Это очень лестно, я рада бы уделить тебе время но в 8 утра у меня встреча в Спокане, мне нельзя опаздывать на самолет.
Not a good night to miss a train, friend. В такую ночь лучше не опаздывать на поезд.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'm sure he'll miss you. Я уверен, он будет скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
I will miss this place. Я буду скучать за этим местом.
I think I'm going to miss her. Я буду скучать за ней.
I will miss the magic. Я буду скучать за волшебством.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Did I miss anything? Я не смог уйти раньше.
Perhaps we should leave, miss. Может, нам следует уйти, мисс.
Okay, miss, look, my instinct is to turn and leave, but I can see you're very pregnant and I'm concerned about your mental health. Послушайте, мисс, мне хочется развернуться и уйти, но я вижу, что вы на последнем месяце и волнуюсь за ваше психическое состояние.
OK, Miss Rattenbury, I'm going to have to ask you to leave. Хорошо, Мисс Раттенбери, я должна, попросить вас уйти.
You too, miss. ам лучше уйти оттуда!
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...