Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
A conker fairy for Miss Asta K. Фея из каштана для мисс Аста К.
James needs her to re-enact what happened on the night he killed Miss Newman. Она нужна Джеймсу, чтобы воспроизвести события той ночи, когда он убил мисс Ньюман.
Miss Pratt, you know me. Мисс Пратт, вы меня знаете.
Miss Asta K fainted and I saw the school psychologist. Мисс Аста К. упала в обморок, и я виделся со школьным психологом.
He's reliving the night of the Sadie Hawkins Dance when he killed Miss Newman. Очевидно, он вновь переживает ночь Танцев Седи Хоукинс, когда он убил мисс Ньюман.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I'll miss the time that... Я буду скучать по тем временам, когда...
It made me miss just sitting in a bar... drinking... with you. Это заставило меня скучать по посиделкам в баре... выпивке... с тобой.
Surely you won't miss Laramie. Вы же не будете скучать по Ларами.
You can miss me, but don't cry. Ты можешь скучать по мне, но не плачь.
"it's nice to finally miss someone new." "это круто, наконец-то, скучать по кому-то новому"
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
But I couldn't miss seeing you and Kelly reunited. Но я не мог пропустить вашего семейного воссоединения.
Can't miss a place you've never been. Нельзя пропустить место, где никогда не был
I have to leave town next week, I wanted to make sure we didn't miss an appointment. Я... я уезжаю на следующей неделе, но не хотел пропустить прием.
She'll be grown up before we know it and I don't want to miss that again. Она вырастет в мгновение ока, и я не хочу пропустить это снова.
What if I did want to miss out on all the fun? Что если я хочу пропустить все веселье?
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
So I couldn't miss a chance to see you. И я не могла упустить шанс увидеться с тобой.
We must not miss this chance. Мы не должны упустить эту возможность.
That was too good an opportunity to miss. Это была слишком хорошая возможность, чтобы её упустить.
If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать.
Reform in this area will not be without pain, but we are presented with an opportunity we cannot afford to miss. Реформа в этой области не будет безболезненной, но у нас сейчас есть такая возможность, которую мы не имеем права упустить.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
I will miss you, though, My sweet aurora. Я буду скучать по тебе, моя милая Аврора.
It's good to miss each other, hunger is the best sauce. Хорошо скучать друг по другу, голод - лучший повар.
Won't you miss your grandma and mother? А ты не будешь скучать по маме с бабушкой?
YOUR FANS ARE GOING TO MISS YOU. Твои поклонники будут скучать по тебе.
And we'll miss her. И мы будем по ней скучать.
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
We all miss you in school. Нам не хватает тебя в школе.
I miss him, you know? Знаешь, мне его не хватает.
I never realised till I actually saw him... how much I miss him. Пока я его не увидел, я не осознавал... как сильно мне его не хватает.
I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. Мне очень вас не хватает, я пишу вам, находясь в этом прискорбном и нелепом заточении.
I miss him so much. Мне очень его не хватает.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
You shouldn't talk like that Miss. Не надо так говорить, госпожа.
Miss, I am coming in. Госпожа, я вхожу.
Miss, could you be more specific? Госпожа, нельзя ли поконкретнее?
No. Miss Trunchbull. Нет, госпожа Транчболл.
Miss Mayor, over here! Пожалуйста, госпожа мэр!
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
I cannot tell you how much I am going to miss him. Не могу даже выразить, как мне будет его не хватать.
I know we'll miss Leo, but it'd be nice to have a night out without the little rug muncher. Знаю, нам будет не хватать Лео, но было бы приятно провести ночь без маленького пожирателя ковров.
I will miss Felisa Howard very much... her healing, her advice and most of all the inspiration she has provided me throughout the years. Мне будет очень не хватать Фелиссы Говард... ее лечения, ее советов и, более всего, вдохновения, которое она придавала мне на протяжении всех этих лет.
I'd miss you! Мне будет тебя не хватать!
I'm going to miss that. Мне будет этого не хватать.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
You should remind him, miss. Вы должны напоминать ему об этом, мадемуазель.
Miss, did you see the singer? Мадемуазель, Вы не видели певицу?
Yesterday I was at Miss Giraud's. I recognise you. А вчерав это же время я была у мадемуазель Жиро.
That way, miss! Вот туда, мадемуазель!
Sit down, Miss Bertrand. Да. Садитесь, мадемуазель Бертран.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
Look, I can't miss class. Послушайте, я не могу пропускать занятия.
Heidi says she will not miss another show for -devil. Хайди говорит, что не хочет пропускать ещё одно шоу из-за этого дьяволицы.
I cannot miss any more classes. Я не могу больше пропускать занятия.
Now, there's a documentary on World War II, - and I don't want to miss it. Так, там идёт документалка про Вторую мировую войну, я её пропускать не хочу.
At the entrance and exit of these modes of transport made more people miss years old, the disabled, women and children, as well as help if they need help. При входе и выходе из этих видов транспорта принято пропускать вперед людей преклонных лет, инвалидов, женщин и детей, а также помогать, если они нуждаются в помощи.
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
I call that France, Miss. Я назову ее Францией, мадмуазель...
Miss Gaby must not return to the Casbah. Не надо, чтобы мадмуазель Габи поднималась в Касбах.
a friend of mine Miss Why. познакомьтесь, моя подруга, мадмуазель Вай.
Miss Madou, why don't you put out your light when you leave your room? Мадмуазель, вам лучше выключать свет, когда вы выходите из номера.
Good morning, Miss Lundi. Здравствуйте, мадмуазель Лэнди. Садитесь.
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
I thought this was a chance we shouldn't miss. Я подумала - грех упускать такую возможность.
Jerry hates to miss the coming attractions. Джерри очень не любит упускать приближающееся вдохновение.
And yet recommendation system after recommendation system continues to miss the boat. Но всё ещё остаётся рекомендательная система даже после того, как рекомендательная система продолжает упускать возможности.
You're the one who taught me, never miss an opportunity. Это ты учил меня не упускать возможности.
I'd hate to miss the view. Ненавижу упускать такой вид.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
The Tardis can't miss this time. Тардис на этот раз не может промахнуться.
As said in the doctrine Use the opponent's force and make him miss В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться.
But it's easy to miss, so where would you aim? очень легко промахнуться, так куда ты будешь целиться?
Hard to miss at this distance. Тяжело промахнуться с такого расстояния.
She's hard to miss. Промахнуться по такой мишени!
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
Don't want to miss the school bus. Вы же не хотите опоздать на школьный атвобус.
I will miss the ferry if I don't hurry. Мне надо не опоздать на паром.
I told him I was afraid I'd miss my bus. Я боялась опоздать на автобус.
Don't want to miss the stage. Нельзя опоздать к отправке.
I know, miss, but if I don't take it now, it might not make the boat. Понимаю, мисс, но потом можно опоздать на корабль.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
The entire Committee would miss him very much. Всем членам Комитета его будет очень недоставать.
And your son wouldn't miss his father? И вашему сыну не будет недоставать отца?
The Conference, and I personally, will miss the experience and excellent professionalism of these two friendly diplomats, and I wish them all the very best in their future endeavours. Конференции и мне лично будет недоставать опыта и превосходного профессионализма этих двух дружелюбных дипломатов, и я желаю им всего наилучшего на их новом поприще.
We will miss Ambassador Sajjadpour. Нам будет недоставать посла Саджадпура.
We extend to him our best wishes and wish him success in all his future endeavours and like you, we will all miss his contributions, which have been very incisive and perceptive. Мы выражаем ему наилучшие пожелания и желаем ему успеха во всех его будущих начинаниях; как и Вам, всем нам будет недоставать его проницательных и проникновенных выступлений.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
Miss... What... Young man... Девушка... что... молодой человек...
What do you mean, miss? Какая я вам девушка?
I miss the "girl" modifier, but the truth is, we were practically besties from the moment we met. Я скучаю по определению "девушка", но правда в том, что мы были лучшими друзьями с момента нашей встречи.
I bet your peoples on the West Coast miss you. У тебя, наверное, осталась там девушка?
Decent girl Miss Higgs. Мисс Хиггс славная девушка.
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
Now, don't talk like that miss Ognjenka, a village which raised such a... such a wonderful flower, deserves to see the heroic show of the Man of Steel. Нет, не говорите так барышня Огненка, деревня, вырастившая такой... красивый цветок, заслуживает увидеть героическое шоу Стального Человека.
No, it's not like that, Miss. Нет, вовсе нет, барышня.
Miss, you don't want to touch my steel muscles? Барышня, вы не хотите коснуться моих стальных мышц?
Good evening, miss. Добрый вечер, барышня.
Who is that brainless Miss? Что ещё за глупая барышня?
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
Harry: one miss, five hits, three kills. Гарри: один промах, пять попаданий, три смертельных.
You miss, you walk out the door. Промах - и ты убираешься отсюда.
So wonderful thing you all like, Miss Parker. Такая замечательная вещь вы все подобно, Промах Рагкёг.
Aim small, miss small. Меньше мишень - меньше промах.
You, Miss Parker. Вы, Промах Рагкёг.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
She tries to stay busy so she doesn't miss him that much. Она старается быть занятой, чтобы не так сильно о нём тосковать.
I'll miss you too, Avigdor. И я буду тосковать по тебе, Авигдор.
And I suppose that I would miss you. И я думаю я буду тосковать о тебе.
I guess your garden is one of the things you'll miss most. Наверное больше всего вы будете тосковать по своему саду.
Because I will miss you. Потому что я буду тосковать о вас.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
I better not miss my plane. Мне не стоит опаздывать на самолёт.
Let us not miss the prayer. Не стоит опаздывать на молитву.
I can't miss the plane. Мне нельзя опаздывать на самолёт.
It's not like you to be late for Miss Raine's class. Не в твоих правилах опаздывать на занятия к мисс Рейн.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
Oliver, it's OK to miss Felicity. Оливер, это нормально скучать за Фелисити.
Aren't you going to miss this, Nick? Ты не будешь скучать за этим, Ник?
I'll miss you. Я буду скучать за тобой.
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
I think I'm going to miss her. Я буду скучать за ней.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
No, miss, you're free to go anytime. Нет, мисс, вы можете уйти когда захотите.
Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. Отчаянно хочет уйти, но боится того, что пропустит, пока ее не будет.
I know she had to go, but I miss her, and I liked her there, and I haven't talked to my mom, and I need to talk to her, and she's not around. Я знаю, ей нужно было уйти, я скучаю по ней, и мне нравилось, что она там, и я не говорила с мамой, и мне нужно поговорить с ней, а ее нигде нет.
I think we better leave, Miss. Я думаю, что нам лучше уйти, Мисс.
I think we better leave, Miss. Я думаю, нам лучше уйти, мисс.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...