I am Miss Iris Endicott, native to Basking Ridge, New Jersey. | Я мисс Айрис Эндикотт, уроженка Баскинг Ридж, Нью Джерси. |
Resident card shark Miss Bligh's offered to make up a table. | Местный шулер мисс Блайт предложила составить партию. |
Miss Asta K fainted and I saw the school psychologist. | Мисс Аста К. упала в обморок, и я виделся со школьным психологом. |
Miss Catch of the Day. I know who you are. | Мисс Улов дня, я знаю кто ты. |
I am sorry to wake you, Miss Pratt. | О! - Простите, что разбудили вас, мисс Пратт. |
I expect you'll miss the princes when they're gone, Ma'am. | Я думаю, Вы будете скучать по принцам, когда они уедут, мэм. |
I'll miss the stadiums. | Я буду скучать по стадионам. |
I'll miss you. | Я буду скучать по вас. |
What would you miss? | Будешь скучать по чему-то? |
I don't think you have any idea how much that dog'd miss you. | Ты даже не представляешь, как пёс будет скучать по тебе. |
You don't want to miss the actual home of Sherlock Holmes. | Ты же не хочешь пропустить поход в настоящий дом Шерлока Холмса. |
Wouldn't want to miss how it all turns out. | Не хотел бы я пропустить финала всего этого. |
I mean, who could miss a single episode when Dan Scott could keel over and die at any minute? | Кто может пропустить хоть один эпизод, когда Дэн Скотт может в любую минуту просто упасть и умереть? |
And miss Gaby's wedding? | И пропустить свадьбу Габби? |
And miss my mom's wedding? | Пропустить свадьбу моей мамы? |
You can use the feeds to that amount here to subscribe to miss anything. | Вы можете использовать каналы, на эту сумму здесь, чтобы подписаться упустить ничего. |
Let us declare through this draft resolution our determination not to squander the present opportunity, or to miss out again. | Давайте посредством данного проекта резолюции заявим о нашей решимости не упустить данную возможность и не упускать возможности впредь. |
And... I never met the right guy and I thought that if I waited any longer I might miss my chance. | Но так и не встретила своего мужчину и подумала, что если ждать дальше То могу упустить шанс. |
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. | Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами. |
This is an opportunity that we must not miss, for the conference without doubt is the appropriate regional framework for seeking comprehensive solutions to the conflicts and the endemic instability that are tearing up the countries in the region. | Мы должны не упустить эту возможность, поскольку данная конференция, несомненно, предлагает адекватные региональные рамки для поисков всеобъемлющих решений конфликтов и рассмотрения эндемической нестабильности, преследующей страны региона. |
He won't even miss me. | Он даже не будет скучать по мне. |
I'm starting to miss Alice Vaughan. | Я начинаю скучать по Элис Воан. |
That's right, because we don't get normal lives, and you can't miss what you never had. | Верно, потому что у нас нет нормальной жизни, а скучать, по тому, чего никогда не было - нельзя. |
I'm going to miss you. | Я буду за тобой скучать. |
No one will miss me. | Никто по мне скучать не будет. |
I... I really miss being in the field. | Мне... мне правда очень не хватает "полевой" работы. |
I miss you like the deserts miss the rain. | Мне не хватает тебя, как пустыне - дождя. |
I admit, I do miss Terry, as a life partner, but, to be honest, I miss him more, right now, as a work partner. | Признаю, я скучаю по нему, как по мужу, но, честно, ещё больше мне его не хватает, как коллеги. |
When she's gone, I miss her | Когда её нет, мне её не хватает. |
I do miss that. | Мне этого не хватает. |
But that doesn't make sense, Miss Mies. | Но это не имеет смысла, госпожа Миз. |
Miss Krysia, two double vodkas, please. | Госпожа Кристина, два "Улана"! |
But Miss Chizuko loves them | Но госпожа Чизуко любит их |
Miss Rong, have some dim-sum | Госпожа Жун, дим-сум для вас |
You should be well, Miss Bat-Sheva. | Скорого выздоровления, госпожа Бат-Шева. |
L/Cpl Ashworth was a pleasure to command and I will sorely miss his calming influence on the battlefield. | Младшим капралом Ашвортом было приятно командовать, и мне будет очень не хватать его успокаивающего влияния на поле боя. |
I'm sure your colleagues will miss you. | Коллегам вас будет не хватать. Гейдельберг |
Wagner! Will you miss me? | Так тебе будет меня не хватать? |
Don't you think after 20 years... you're going to miss it just a bit? | Ты не думаешь, что после 20-ти лет тебе будет не хватать этого, хотя бы немного? |
We'll sure miss you around here. | Нам будет не хватать вас. |
I'll go down with you, miss. | Я спущусь с вами, мадемуазель! |
You have a lot of talent, Miss! | У вас большой талант, мадемуазель. |
Miss Zou Zou, right here and Mr. Jean. | Вот это - мадемуазель Зузу, справа, а это - месье Жан. |
Miss, I'll be back soon. | Мадемуазель, я скоро вернусь. |
Miss Kinnian, who's always nice, Dr Strauss, who's nice too, and Dr Nemur, who's nice, but not as nice. | Мадемуазель Кинниан, она всегда очень добрая, доктор Стросс, он тоже добрый, и доктор Немюр. |
He had an appointment scheduled for noon but didn't want to miss class. | Ему была назначена встреча со мной днем, но он не хотел пропускать уроки. |
I know how Dex hates to miss his bridge game. | Я знаю, как Декстер ненавидит пропускать свой бридж. |
I'm happy to miss bio, but... | Я, конечно, не против пропускать биологию, но... |
Listen, I hate to miss this, but it's the wife. | Жаль пропускать, но мне жена звонит. |
Prior to the installation of the wells, girls were forced to miss the first hours of the school day because the burden of fetching water fell on them alone. | До появления колодцев девочки вынуждены были пропускать утренние занятия в школе, поскольку именно они должны были приносить домой воду. |
The Miss will know, Believe me! | Мадмуазель все узнает, обещаю вам! |
Some grenadine please, miss. | Мадмуазель, молоко, пожалуйста. |
Are you alright, Miss? Fine... | Все в порядке, мадмуазель? |
You okay, Miss? | Всё в порядке, мадмуазель? |
Who is Miss Becker? | Кто эта мадмуазель Беккер? |
I thought this was a chance we shouldn't miss. | Я подумала - грех упускать такую возможность. |
At the regional level, States should not miss opportunities to exchange information, such as with the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child and the African day on street children on 16 June. | На региональном уровне государства не должны упускать возможности для обмена информацией, в частности с Африканским комитетом экспертов по правам и благосостоянию ребенка и Африканским днем беспризорных детей, который отмечается 16 июня. |
This is a chance you can't miss! | Эту возможность нельзя упускать! |
I'd hate to miss out on this bargain. | Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать. |
Klein cautions one should not miss identifying the schizoid person because one cannot see the person's withdrawal through the patient's defensive, compensatory interaction with external reality. | Кляйн предостерегает, что нельзя упускать из виду идентификацию шизоидного человека, потому что невозможно увидеть его отстранение через защитное, компенсаторное взаимодействие пациента с внешней реальностью. |
The Tardis can't miss this time. | Тардис на этот раз не может промахнуться. |
Maybe I'm not the one that's going to miss. | Может, не только я могу промахнуться. |
If you do have the balls to do this, you better not miss. | Если у тебя хватит смелости выстрелить, тебе лучше не промахнуться. |
You don't want to miss that shot. | Потому что это настоящее, приятель, и... ты не захочешь в этом промахнуться! |
How could you miss? | Как ты мог промахнуться? |
You don't want to miss your plane. | Ты же не хочешь опоздать на самолёт. |
Don't want to miss the school bus. | Вы же не хотите опоздать на школьный атвобус. |
Please be careful not to miss this train. | Пожалуйста, поторопитесь, если не хотите опоздать. |
I don't want to miss the train. | Не хочу опоздать на поезд. |
Gentlemen, we're going to make sure they miss that train. | Господа... мы поможем им опоздать на поезд. |
The nation and the international community will certainly miss him. | Его народу и международному сообществу его будет явно недоставать. |
We shall miss the perceptiveness, good sense and wit that they have brought to this Conference. | Нам будет недоставать проницательности, рассудительности и остроумия, привнесенных ими на эту Конференцию. |
We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure. | Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее. |
I am proud to remember him as a personal friend and I shall miss him very much. | Я горжусь тем, что был его другом, и мне его будет очень недоставать. |
I am sure we will all miss him and I should like to take this opportunity to extend to him and his family our very best wishes for the future. | Как я уверен, всем нам будет недоставать его, и, пользуясь возможностью, я хочу пожелать всяческих успехов на будущее ему и его семье. |
Miss, I mean you, may I have a word? | Девушка, я к вам обращаюсь, можно с вами поговорить? |
Yellow jacket, miss, back up. | Девушка в желтом, отойдите. |
Miss Moxley certainly is a popular girl, make of that what you will. | Определённо, мисс Моксли популярная девушка. думайте, что хотите. |
Miss Evans is a pretty young girl. | Мисс Эванс - симпатичная юная девушка. |
Miss Thorne is much too sensible to have imagined any such thing. | Мисс Торн девушка благоразумная и не станет воображать невесть что. |
It is too small for you either, miss! | И Вам она мала, барышня. |
My sympathies, miss. | Мои соболезнования, барышня. |
No, it's my treat, miss. | Я угощаю Вас, барышня. |
Are you scared, Miss? | Вы испугались, барышня? |
Miss, please back away three steps | Барышня, три шага назад! |
You miss, you walk out the door. | Промах - и ты убираешься отсюда. |
It's us, Miss Parker. | Это - он, Промах Рагкёг. |
What are you doing, Miss Parker? | Что Вы - занятие, Промах Рагкёг? |
Miss parker, I don't know what you're looking for, but... | Промах рагкёг, Я не знаю то, что Вы ищете, но... |
Aim small, miss small. | Меньше цель - меньше промах. |
This helps him miss her a little less. | А это помогает ему тосковать немного меньше. |
A kiss in my heart Makes me miss you so | Поцелуй в мое сердце Заставляет меня тосковать по тебе. |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
Won't you miss Ireland? | Вы не будете тосковать по Ирландии? |
I doubt anyone will miss the Autarch. | Сомневаюсь, что кто-то будет тосковать по диктатору. |
I better not miss my plane. | Мне не стоит опаздывать на самолёт. |
You are right, do not miss the train. | Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит. |
Don't want to miss it. | Не стоит на него опаздывать. |
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. | Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше. |
It's not like you to be late for Miss Raine's class. | Не в твоих правилах опаздывать на занятия к мисс Рейн. |
Oliver, it's OK to miss Felicity. | Оливер, это нормально скучать за Фелисити. |
Aren't you going to miss this, Nick? | Ты не будешь скучать за этим, Ник? |
I will miss this place. | Я буду скучать за этим местом. |
I do miss you guys together. | Ребята я буду скучать за вами обоими. |
In another week, you won't even miss the caffeine. | Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином. |
Please leave, miss. | Можете ли вы уйти? |
I just miss him. | По-моему, тебе лучше уйти. |
But the other day when Mr Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her... | Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену. |
You going to run away from yours, too, Miss Sullivan? | А вы собираетесь уйти из под собственного контроля, мисс Салливан? |
Miss, I need you to back up. | Мисс, попрошу Вас уйти. |
I'm also starting to miss you my darling | Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
I will miss you. | Я буду тосковать без тебя. |
We'll miss you. | мы будем тосковать без тебя. |
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. | Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас. |
He'll never miss it. | Он его никогда не хватиться. |
It's hit and miss there, you know. | Удар и потеря... знаете, как это бывает... |
Swing and a miss, slugger. | Кручение и потеря мяча, бейсболист. |
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. | Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана. |
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. | В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает. |
I've a note to miss fifth and sixth period today. | У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока. |
Miss one more and you're... | Еще один пропуск, и ты... |
Missed the party, don't have to miss the food. | Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения. |
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. | В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец. |
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. | В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу. |
Boy, you can't miss. | Ты не можешь потерпеть неудачу. |
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. | Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |