But on the downside, miss Cane's ghost does come out. | Но с другой стороны, призрак мисс Кейн возможно ушел. |
A conker fairy for Miss Asta K. | Фея из каштана для мисс Аста К. |
A conker fairy for Miss Asta K. | Фея из каштана для мисс Аста К. |
Wish Miss Catherine welcome like the rest of the servants. | Ты можешь выйти и поприветствовать мисс Кэтрин наряду с другими слугами. |
Miss Pratt, I must ask you. | Мисс Прат, мне нужно спросить вас. |
I'll miss you too, mom. | Я буду скучать по тебе, мама. |
And I'm a little blind-sided by how it hurts to miss it. | И я слегка обескуражен тем как больно скучать по тебе. |
You can miss me, but don't cry. | Ты можешь скучать по мне, но не плачь. |
YOUR FANS ARE GOING TO MISS YOU. | Твои поклонники будут скучать по тебе. |
Allow me to miss you | Или позволь мне скучать по тебе, |
She's devastated to miss this evening, but she's entertaining some Russian friends. | Ей пришлось пропустить этот вечер, но она развлекается с русскими друзьями. |
You don't want to miss the show. | Вы же не хотите пропустить шоу. |
And I'm sorry so many of our colleagues had to miss it. | И мне очень жаль, что многие наши коллеги вынуждены были ее пропустить. |
How could you think it would be okay to miss thanksgiving? | Как ты мог подумать, что будет нормально пропустить День Благодарения? |
It was kind of hard to miss. | М: Тяжело пропустить. |
Couldn't miss a chance to hear you sing. | Не мог упустить шанс тебя послушать. |
Are you going to miss it? | И ты хочешь упустить этот момент? |
Syslog-ng is very easy to configure, but it is also very easy to miss something in the configuration file since it is huge. | Syslog-ng очень легко настраивается, но с той же легкостью можно что-либо упустить в файле настройки, так как он очень велик. |
The Commission, and the international community were therefore urged not to miss that unique opportunity to clarify, and where necessary progressively develop, the law regarding so central an issue as liability. | Поэтому к Комиссии и международному сообществу был обращен настоятельный призыв не упустить эту уникальную возможность для разъяснения, а в случае необходимости для прогрессивного развития, правовых норм в отношении столь центрального вопроса, как ответственность. |
To the remaining groups that still have yet to return to the legal fold, allow me to reiterate our Government's call to them not to miss this golden opportunity but to join hands with us in building a peaceful, democratic and modern Union. | Что касается остальных групп, которые еще не вернулись в рамки законности, то позвольте мне вновь повторить обращенный к ним нашим правительством призыв - не упустить эту бесценную возможность и рука об руку с нами приступить к строительству мирного, демократического и современного Союза. |
The calf will miss her mother. | Телёнок будет скучать по своей матери. |
The difference is, no one is going to miss you. | Разница в том, что по тебе не будут скучать. |
I'll miss you, brother. | Я буду по тебе скучать, брат. |
I don't think Miss Loomis much cares for you. | Не похоже, что мисс Лумис будет скучать по тебе. |
I'll miss you. | Я буду скучать по вам. |
I miss my Benz, my sat nav. | Мне не хватает моего Мерса, моей спутниковой навигации. |
You mean do I miss waking up covered in sick? | Считаешь, что мне не хватает ощущений, когда просыпаешься в блевотине? |
I know, I know, but I really miss doing things together, all of us. | Я знаю, я знаю, но мне очень не хватает дел, которыми мы занимаемся вместе... |
You know, we miss you. | Нам тебя не хватает. |
I miss that so much now. | Мне этого не хватает. |
Miss Seo, I'm Yeong Hun. | Госпожа Сё, это Ён Хен. |
Miss, tomorrow we leave for Constanza, come with me! | Госпожа, завтра мы отправляемся в Констанцию, поехали со мной! |
Miss Sunwoo In Young? | Госпожа Сон Ин Ён? |
Miss, you must eat something. | Госпожа, вам нужно поесть. |
Excuse me, Miss Holm. | Простите меня, госпожа Хольм. |
I'll miss seeing you around here, man. | Мне будет тебя не хватать, мужик. |
I'll sure miss him, Jen. | Мне будет его не хватать, Джен. |
Of course we'll miss you when we're gone but you must come and see us. | Конечно, нам будет вас не хватать, когда мы уедем, но вы должны к нам приехать и посмотреть собор. |
'I'm really going to miss you, Marty. | "Мне будет ужасно тебя не хватать, Марти." |
You'll miss my dark, sardonic wit when I'm criss-crossing the nation on my book tour. | Тебе будет не хватать моего черного сардонического юмора, когда я уеду в тур, с книгой. |
Can we help you, miss? | Что Вам угодно, Мадемуазель? |
After all, miss, this is France | Это же Франция, Мадемуазель! |
He had run off with Miss Torrini. | Он сбежал с мадемуазель Торрини. |
For you, Miss Delphine. | Это Вам, мадемуазель Дельфина. |
Hello, Miss Geneviève. | Здравствуйте, мадемуазель Женевьев. |
Look, I can't miss class. | Послушайте, я не могу пропускать занятия. |
Come on, guys, let's not miss one minute of this beautiful day. | Вставайте ребята, надо не пропускать начало такого прекрасного утра. |
Because you cannot miss your flight... you understand me? | Потому что рейс вам пропускать нельзя, хорошо? |
Because I am not about to miss my Super Bowl party! | Потому что я не собираюсь пропускать вечеринку в честь Супер-Кубка! |
I don't want to miss that. | Я не хочу этого пропускать. |
No, Miss, it was Mr Paul who wanted a rag. | Нет, мадмуазель, это месье Пополь взял из него тряпку. |
Miss Gaby must not return to the Casbah. | Не надо, чтобы мадмуазель Габи поднималась в Касбах. |
I hereby announce the engagement of Miss Anne Sernet... and my son, Maxime. | Я хотел бы официально объявить о помолвке мадмуазель Анны Сернэ... с моим сыном, Максимом. |
Miss Mullard wishes for you to stay, but me, I do not think so. | Мадмуазель Мюллар хотела бы, чтоб ты остался, Но я - против. |
Mademoiselle Scott, Mademoiselle Scott ehh... Miss Scott... I explain to you, I have Checked. | Мадмуазель Скотт, мадмуазель Скотт, нет, мисс Скотт, я объясняю, я проверил и там ничего, никакой посылки. |
Ms. Hayden said that it was impossible to look at corruption through any lens and miss the causal connection to human rights. | Г-жа Хайден заявила, что невозможно оценивать коррупцию под каким бы то ни было углом зрения и упускать из виду причинно-следственную связь с правами человека. |
The Somali people, whom I represent here today, are not willing to give up or to miss the opportunity that is here today. | Сомалийский народ, который я здесь сегодня представляю, не желает сдаваться или упускать возможность, которая у нас есть сегодня. |
We are aware of the limitations on such an achievement, but we are firmly convinced that we should not miss the opportunity represented by the fiftieth anniversary of the creation the Organization to present to the world an initiative in favour of peace. | Мы осознаем препятствия, стоящие на пути такого достижения, однако мы твердо убеждены, что нам не следует упускать предоставляемую пятидесятой годовщиной создания этой Организации возможность для того, чтобы представить мировой общественности инициативу на благо дела мира. |
I'd hate to miss out on this bargain. | Не каждый день подворачивается шанс купить такое по дешевке, не хотелось бы упускать. |
Let us declare through this draft resolution our determination not to squander the present opportunity, or to miss out again. | Давайте посредством данного проекта резолюции заявим о нашей решимости не упустить данную возможность и не упускать возможности впредь. |
I think you hired someone to shoot at you in my presence and miss. | Нанял кого-то, чтобы стрелял по тебе и промахнуться в моё присутствие. |
Rolling with the opponent's punches Make him miss and lose balance | Отвлекая противника, заставьте его промахнуться и потерять равновесие. |
And if you're betting that she wouldn't give the order or that Tector would miss... | И если ты ставишь на то, что она не отдаст такой приказ или на то, что этот Тектор может промахнуться... |
You made me miss three times. | Ты заставил меня трижды промахнуться. |
Because the moon doesn't have an atmosphere - you can do an elliptical orbit and miss it by 10 feet if you want. | Поскольку у луны нет атмосферы - вы можете сделать эллиптическую орбиту и промахнуться хоть на 10 футов, если хотите. |
And no time to tell it now or he'll miss his train. | Сейчас не время рассказывать, он может опоздать на поезд. |
I mustn't miss my tram. | Я не должен опоздать на трамвай. |
It would be wrong to believe that a new world order has risen already and has become a fait accompli, or that we have to either board the train or miss it. | Было бы неправильным считать, что новый мировой порядок уже установлен и это уже свершившийся факт, или теперь должны успеть на этот поезд, или опоздать на него. |
Mustn't miss his call. | Боится опоздать на встречу. |
I was in a hurry in order not to miss the train. | Я поспешил, чтобы не опоздать на поезд. |
We shall miss his negotiating skills. | Нам будет недоставать его искусства вести переговоры. |
The entire Committee would miss him very much. | Всем членам Комитета его будет очень недоставать. |
We will very much miss that eloquence. | Нам будет очень недоставать такого красноречия. |
We will miss their wise counsel, and we wish them well in the future. | Нам будет недоставать их мудрых советов, и мы желаем им всего наилучшего на будущее. |
As representative of Chile, our sister nation, he has shown exceptional diplomatic skills, both personal and professional, and we will miss him a great deal. | Нам будет очень недоставать его, и, пользуясь возможностью, мы желаем ему и его семье успехов и счастья по возвращении в свою страну. |
Young miss, I need you to go to work now. | Девушка, мне нужно чтобы вы сейчас поработали. |
Miss, can you hear me? | Девушка, вы слышите меня? |
Miss Heldon was a good girl. | Мисс Хэлдон была славная девушка. |
Bologna, Miss, very urgent! | Девушка, дайте мне Болонью. |
Miss, and the tea? | Девушка, а на чай? |
Do you intend to stay here, miss? | Барышня, вы хотите здесь остаться? |
Lovely flowers, miss! | Прекрасные цветы, барышня! |
I say to her dear miss | И произнес: Барышня, |
Not even the famous Miss Bennets? | Даже милая барышня Беннет? |
Can I help you, Miss? | Вам чем-нибудь помочь, барышня? |
He-he pulls a gun out from behind the counter, fires two shots - one hit, one miss. | Он достаёт оружие из-за прилавка, дважды стреляет, одно попадание, один промах. |
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. | Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе. |
Miss Parker owes me so big. | Промах Рагкёг должен я такой большой. |
My feeling that the only goodness left on the island, is the connection between you and Miss Parker. | Мое чувство, что единственное хорошее качество осталось на острове, - связь между Вы и Промах Рагкёг. |
Letts praised the performances and the orchestration but concluded that the show was not a hit: "But if it is a miss, it is... a noble miss, noble because Lloyd Webber's increasingly operatic music tries to lift us to a higher plane." | Леттс похвалил исполнение и оркестровку, но пришёл к заключению, что шоу не будет хитом: «Но если это промах, это... превосходный промах, превосходный, потому что всё более и более оперная музыка Ллойда Уэббера пытается поднять нас на более высокий уровень». |
"We love you, we miss you, we always will" | Мы тоскуем по вам и всегда будем тосковать. |
That although we will miss him our love will light the void and dispel the darkness. | И хотя мы будем тосковать по нему наша любовь заполнит пустоту и рассеет тьму. |
And I suppose that I would miss you. | И я думаю я буду тосковать о тебе. |
I doubt anyone will miss the Autarch. | Сомневаюсь, что кто-то будет тосковать по диктатору. |
You've managed to make me miss you so much that each time I think of you or write to you, my tears start flowing. | Я стала так тосковать по тебе, что каждый раз, когда я думаю о тебе, |
I better not miss my plane. | Мне не стоит опаздывать на самолёт. |
I can't miss my bus. | ћне нельз€ опаздывать на автобус. |
I can't miss my bus. | Мне нельзя опаздывать на автобус. |
Not a good night to miss a train, friend. | В такую ночь лучше не опаздывать на поезд. |
Miss Kensington says fashionably late was an hour ago. | Мисс Кэнсингтон говорит, что модно опаздывать на час, но не больше. |
I'm sure he'll miss you. | Я уверен, он будет скучать за тобой. |
Aren't you going to miss this, Nick? | Ты не будешь скучать за этим, Ник? |
I'll miss you. | Я буду скучать за тобой. |
In another week, you won't even miss the caffeine. | Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином. |
I think I'm going to miss her. | Я буду скучать за ней. |
I just miss him. | По-моему, тебе лучше уйти. |
OK, Miss Rattenbury, I'm going to have to ask you to leave. | Хорошо, Мисс Раттенбери, я должна, попросить вас уйти. |
When can I go today, Miss? | Когда я смогу уйти, мисс? |
You too, miss. | ам лучше уйти оттуда! |
Miss, I need you to back up. | Мисс, попрошу Вас уйти. |
I'm also starting to miss you my darling | Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая |
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. | Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл. |
I will miss you. | Я буду тосковать без тебя. |
We'll miss you. | мы будем тосковать без тебя. |
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. | Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас. |
He'll never miss it. | Он его никогда не хватиться. |
It's hit and miss there, you know. | Удар и потеря... знаете, как это бывает... |
Swing and a miss, slugger. | Кручение и потеря мяча, бейсболист. |
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. | Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана. |
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. | В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает. |
I've a note to miss fifth and sixth period today. | У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока. |
Miss one more and you're... | Еще один пропуск, и ты... |
Missed the party, don't have to miss the food. | Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения. |
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. | Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта. |
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. | В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец. |
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. | В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу. |
Boy, you can't miss. | Ты не можешь потерпеть неудачу. |
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. | Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них. |