Английский - русский
Перевод слова Miss

Перевод miss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мисс (примеров 18520)
It is best if all matters concerning the entries are kept in strictest confidence, Miss Pearl. Мисс Перл, всё, что касается участников, лучше хранить в строжайшей тайне.
Miss Lane and everyone will be so joyful when you win the competition. Мисс Лэйн и все остальные так обрадуются, когда ты победишь.
Miss Asta K fainted and I saw the school psychologist. Мисс Аста К. упала в обморок, и я виделся со школьным психологом.
I told Miss Hall we'd go help decorate the gym. Я сказала мисс Холл, что мы поможем украсить спортзал.
How rude of me, Miss Ruby. Как невежливо с моей стороны, мисс Руби.
Больше примеров...
Скучать по (примеров 745)
I'll miss you, but Mrs. Torres is very good. Я буду скучать по тебе, но мадам Торрес очень хорошая.
How can I miss someone I have never met? Как я могу скучать по тому, кого даже не видела?
Am I going to miss Seb? Буду ли я скучать по Себу?
It's like I don't deserve to even miss her. Как будто мне нельзя скучать по ней.
Is it weird to miss someone you've never actually met? Странно скучать по человеку, которого никогда не видел, правда?
Больше примеров...
Пропустить (примеров 872)
It's a shame I had to miss it. Да. Жаль, что мне пришлось их пропустить.
After all you've done for me, I wouldn't miss it for anything, Mr. Boykewich. После всего, что вы для меня делаете, я бы не смог такое пропустить, мистер Бойкович.
And miss your engagement party? И пропустить вашу вечеринку в честь помолвки?
You're going to miss your flight, Vincent. будете пропустить рейс, Винсент.
Everyone can miss one. Любой может пропустить один раз.
Больше примеров...
Упустить (примеров 320)
We certainly don't want to miss anything that might pass through it. Мы, конечно же, не хотим упустить ничего из того, что в ней есть.
However, it was important not to miss the opportunity to make long-overdue changes to the way in which the General Assembly worked. Однако важно не упустить возможность для внесения давно назревших изменений в систему работы Генеральной Ассамблеи.
I may miss things because of Lucy, but you are never falling out of anything. Я могу что то упустить из-за Люси, Но ты никогда ниоткуда не вылетишь.
The General Assembly must not miss the unprecedented opportunity before it to support proposals that would enhance the Organization's capacity to meet the aspirations of peoples the world over. Генеральная Ассамблея не должна упустить имеющуюся у нее беспрецедентную возможность поддержать предложения, осуществление которых приведет к расширению возможностей Организации оправдать чаяния народов всего мира.
I don't want to miss out on this. Я не хочу упустить момент.
Больше примеров...
Скучать (примеров 1334)
I told him I'd miss him. Я сказала, что буду по нему скучать.
I'm going to miss you, sir. Я буду скучать по вам, сер.
I'll miss my wife forever. Я всегда буду скучать по жене.
If it is a crime to miss my mother, then kill me. скучать по своей матери - тогда убейте меня.
You'll miss us, and we you, but you belong to another man Ты будешь скучать по нам, и мы по тебе тоже Но сейчас ты принадлежишь другому мужчине
Больше примеров...
Не хватает (примеров 641)
'cause I'm sure you miss him a lot, Я в курсе, тебе его здорово не хватает.
I miss how smart you are. Мне не хватает твоего остроумия.
We miss you, Bonnie. Нам не хватает тебя, Бонни.
I miss my wife. Мне не хватает моей жены.
We miss her, too. Нам её тоже не хватает.
Больше примеров...
Госпожа (примеров 348)
Miss Ren, let's talk about yourself if you don't mind. Госпожа Жэнь, давайте поговорим о вас, если вы не возражаете.
Use his huge body to press on you Miss. Своим огромным телом он раздавит Вас, Госпожа.
The advertising director, is Miss Seo Na Yun. Директор по рекламе... это госпожа Со На Юн
All due respect, Miss Mayor, this security is totally inadequate. ѕри всем уважении, госпожа мэр, ваших мер безопасности недостаточно.
You do the same, Miss Purty. Вам также, госпожа Парти.
Больше примеров...
Не хватать (примеров 317)
If you're not listening carefully you will miss things. Если вы не слушаете внимательно, вам будет не хватать вещи, важные вещи.
I'll miss you, Maria. Мне будет тебя не хватать, Мария.
'I'm really going to miss you, Marty. "Мне будет ужасно тебя не хватать, Марти."
We will sorely miss him. Нам будет не хватать его.
I'll miss her. Мне ее будет не хватать.
Больше примеров...
Мадемуазель (примеров 333)
And you have doubts, miss, about the necessity of artificial insemination? Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
Mr. Wespyr, may I introduce miss Galia? Месье Веспир, позвольте вам представить мадемуазель Галю.
Miss Jeanne, I am very happy to have met you this evening. Ну что ж, мадемуазель Жанна, я очень рад, что встретил вас этим вечером.
Genièvre Mac Roi, my fiancée, Clélia, Miss Clélia... Мак Руа, моя невеста Клелия. То есть, мадемуазель Клелия!
Can I give you a lift, miss? Разрешите подвезти вас, мадемуазель.
Больше примеров...
Пропускать (примеров 129)
When you miss our dates anymore. И не будешь больше пропускать наши свидания.
But psychologists have decided I do not miss it, despite persistent recommendations recruiter. Но, психологи решили не пропускать его, вопреки настойчивой рекомендации вербовщика.
I tell you, you don't want to miss your first big... Поверь, тебе лучше не пропускать твой первый...
I didn't want to miss the wedding, you know? Я не хотел пропускать свадьбу, понимаешь?
Why must we miss the soap? Почему мы должны из-за нее пропускать сериал?
Больше примеров...
Мадмуазель (примеров 126)
A "chattering", miss. На "крикливых", мадмуазель.
Kindly leave, miss. Лучше уйдите, мадмуазель.
Bon Voyage, miss. Счастливого пути, мадмуазель.
Open up, Miss Becker! Откройте, мадмуазель Бекер.
The Pry only bleeds dry sitting ducks, Miss. О, мадмуазель, Лис ощипывает только жирных каплунов и голубей.
Больше примеров...
Упускать (примеров 78)
The international community at large, including private enterprises, should not miss the opportunity of providing a chance for substantial human and economic development in less favoured countries and populations through the exploitation of Internet resources. Международному сообществу в целом, включая частные предприятия, не следует упускать возможность обеспечения человеческого и экономического развития в менее благополучных странах и категориях населения путем использования ресурсов Интернета.
Let us not once again miss the historic opportunity offered, as the Secretary-General said in his message to this Conference, by the adoption of this Presidential proposal. Давайте же не упускать еще раз ту историческую возможность, которая предлагается нам, как сказал в своем послании Конференции Генеральный секретарь, принятием этого председательского предложения.
I try not to miss the obvious. Пытаюсь не упускать очевидное.
And they were not about to miss out on the opportunity that was the phenomenon and that was "Frozen." И эта фирма не собиралась упускать такую прекрасную возможность, какую давало «Холодное сердце».
Let us not miss this solemn opportunity; let us not squander it in a hasty and inconclusive process. Давайте же не будем упускать эту уникальную возможность; давайте не будем понапрасну растрачивать ее на поспешный и незавершенный процесс.
Больше примеров...
Промахнуться (примеров 52)
So, any more than that, I might miss. Если будет больше того, я могу промахнуться.
Well, you better not miss this time. Ну, в этот раз тебе лучше не промахнуться.
Well, it isn't supposed to be a miss, but I thought just for once we might materialise on the right coordinates. Ну, мы не должны были промахнуться, но я думал, на этот раз мы могли бы материализоваться по правильным координатам.
You made me miss three times. Ты заставил меня трижды промахнуться.
You can't miss it. Ты не сможешь промахнуться.
Больше примеров...
Опоздать (примеров 54)
I hurried so as not to miss the train. Я спешил, чтобы не опоздать на поезд.
You can't miss the bus. Ты не можешь опоздать на автобус.
I don't want to miss the ferry. Мне надо не опоздать на паром.
Do you want to miss prayers? Ты что, хочешь опоздать на молитву?
Mustn't miss the train. Мы не должны опоздать на поезд.
Больше примеров...
Недоставать (примеров 89)
We are going to miss his commitment and energy in Geneva. Нам в Женеве будет недоставать его приверженности и энергичности.
We will miss both of these colleagues. Нам будет недоставать обоих этих коллег.
I will miss this place for what might have been. Как бы то ни было, мне будет недоставать этого форума.
I shall simply and very briefly say that this Conference is going to miss a very knowledgeable expert, a very tactful diplomat and a charming, charming personality, and for me, I can say, a very, very dear friend. Я хочу просто и весьма лаконично сказать о том, что Конференции будет недоставать весьма сведущего эксперта, очень тактичного дипломата и восхитительного человека, ну а что касается меня, то я могу сказать - очень, очень дорогого друга.
We will sincerely miss them. Нам будет искренне недоставать их.
Больше примеров...
Девушка (примеров 124)
A little miss in my life has become indispensable Одна девушка стала необходимой в моей жизни.
Miss not tell that to the boy, not you see who is disabled? Девушка, не говорите так с мальчиком, вы что не видете, что он инвалид?
Happy New Year, miss! С Новым годом, девушка.
Miss Mary J. Blige, is coming in today for her annual Стандарт Голда - золотая девушка, мисс Мэри Дж.
What time is it, miss? - Quarter past six. Девушка, а который час?
Больше примеров...
Барышня (примеров 63)
Slowly, miss Ognjenka... Тише, барышня Огненка...
Miss, are you going out? Барышня, вы уходите?
Not even the famous Miss Bennets? Даже милая барышня Беннет?
Are you scared, Miss? Вы испугались, барышня?
Who is that brainless Miss? Что ещё за глупая барышня?
Больше примеров...
Промах (примеров 27)
You miss, you walk out the door. Промах - и ты убираешься отсюда.
If everybody just showed green, it would slam up to the top and the ball would miss. Если все будут нажимать на зелёную, то он просто ударится о верхний край и получится промах.
That's a big miss, isn't it? Это большой промах, так?
A single-tasking processor spends a lot of time idle, not doing anything useful whenever a cache miss or pipeline stall occurs. Однозадачный процессор тратит много тактов на NOOP-операции, не делая ничего полезного, каждый раз, когда происходит промах мимо кэша или при простое конвейера.
You, Miss Parker. Вы, Промах Рагкёг.
Больше примеров...
Тосковать (примеров 38)
Would you really miss Kelly if she was gone? Ты, правда, будешь тосковать по Келли, если ее не станет?
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
I'll miss the nurses very much, that's for sure, but... I'm done. Я, конечно, буду очень тосковать по медсёстрам, но... я больше не приду.
I'll miss you. Я буду тосковать по тебе.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Опаздывать (примеров 13)
I'd really hate to miss him. Мне бы не хотелось опаздывать к нему.
I better not miss my plane. Мне не стоит опаздывать на самолёт.
You are right, do not miss the train. Да, дело говорите, на поезд опаздывать не стоит.
I can't miss my bus. Мне нельзя опаздывать на автобус.
I can't miss the plane. Мне нельзя опаздывать на самолёт.
Больше примеров...
Скучать за (примеров 11)
I'm sure he'll miss you. Я уверен, он будет скучать за тобой.
Aren't you going to miss this, Nick? Ты не будешь скучать за этим, Ник?
We'll miss her. Мы будем скучать за ней.
In another week, you won't even miss the caffeine. Через неделю, ты даже не будешь скучать за кофеином.
I think I'm going to miss her. Я буду скучать за ней.
Больше примеров...
Уйти (примеров 32)
Let it closes itself. I do not want to miss customer! Покупателя никто не держит силой, он может встать и уйти в любой момент.
Perhaps we should leave, miss. Может, нам следует уйти, мисс.
But the other day when Mr Fabian told Miss Channing that her understudy was going to have a baby and they'd have to replace her... Не то, чтобы я хотела уйти от нее, но я слышала, как мистер Фабиан говорил, что ее дублерша собирается рожать ребенка, и они ищут ей замену.
You too, miss. ам лучше уйти оттуда!
Miss, I need you to back up. Мисс, попрошу Вас уйти.
Больше примеров...
Тосковать без (примеров 4)
I'm also starting to miss you my darling Я также начинаю тосковать без тебя, моя любимая
And so, we'll certainly miss our dear old friend Walter, who was also qualified to ride a motorcycle. Мы будем очень тосковать без нашего старины Уолтера, который к тому же... неплохо водил мотоцикл.
I will miss you. Я буду тосковать без тебя.
We'll miss you. мы будем тосковать без тебя.
Больше примеров...
Хватиться (примеров 2)
If we walk into the kitchen right now, he won't miss us. Если мы сейчас пойдем на кухню, он не хватиться нас.
He'll never miss it. Он его никогда не хватиться.
Больше примеров...
Потеря (примеров 4)
It's hit and miss there, you know. Удар и потеря... знаете, как это бывает...
Swing and a miss, slugger. Кручение и потеря мяча, бейсболист.
Six months rent on a house, 150 pounds to miss Dunn... It is not much to assure the success of his plan. Полугодовая аренда дома и 150 фунтов для мисс Данн - ...небольшая потеря в случае успешного осуществления его плана.
In the two-player mode, the loss of all health points causes that player to miss a turn, as their Kirby falls asleep. В режиме для двух игроков потеря всех пунктов здоровья связана с тем, что один из игроков пропускает свою очередь когда его Кирби засыпает.
Больше примеров...
Пропуск (примеров 5)
I've a note to miss fifth and sixth period today. У меня разрешение на пропуск пятого и шестого урока.
Miss one more and you're... Еще один пропуск, и ты...
Missed the party, don't have to miss the food. Пропуск вечеринки не значит, что нужно отказаться от угощения.
So, Miss Larkin, we found your I.D. in Burt's car. Итак, мисс Ларкен, мы нашли ваш пропуск в машине Барта.
Results are in the case of the late Gerald Ashborne, a rather resounding miss. В результате, у вас либо пропуск в рай... либо как в случае с Джеральдом Эшборном, билет в один конец.
Больше примеров...
Потерпеть неудачу (примеров 3)
In that connection, the President of the Republic, His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, has reaffirmed his commitment to do everything possible to ensure the smooth conduct of the elections, which are a new rendezvous with history that my country cannot miss. В этой связи президент Республики Его Превосходительство г-н Жозеф Кабила Кабанге подтвердил свое обязательство сделать все возможное для того, чтобы обеспечить беспрепятственное проведение выборов, являющихся новой исторической вехой, в отношении которой моя страна не может потерпеть неудачу.
Boy, you can't miss. Ты не можешь потерпеть неудачу.
If there's one thing I've learned in all my years, in all my journeys, Miss Murray, is that when it comes to dreams, one may falter, but the only way to fail is to abandon them. Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Больше примеров...