A circle is a mind without thoughts. | Круг - это ум без мыслей. |
The word "biblically" comes to mind. | Слово "библейский" приходит на ум. |
And you smashing Suren's jaw into it comes to mind. | Ещё приходит на ум, как ты разбил челюсть Сурена. |
Her mind, her kindness, and especially her body. | Ее ум, доброта и в особенности ее тело. |
Can you honestly claim... the thought that I intended to kill my father, never crossed your mind? | Можешь честно признаться... ни разу не пришла тебе на ум? |
What I need from you I already have - your body and your mind. | То, что мне нужно от тебя, я уже имею - твое тело и твой разум. |
Your mind is superior to mankind's - and your will is stronger! | Твой разум выше человеческого - и твоя воля сильнее! |
My mind inside the Cybermen. | Мой разум внутри Киберлюдей. |
Truly wonderful the mind of a child is. | Воистину, чудесен ребёнка разум! |
So I had been at Legal Services for about nine months when this idea of Health Leads started percolating in my mind. | Я отработала в Центре юридической помощи около девяти месяцев, когда идея создания Health Leads начала проникать в мой разум. |
I don't think June would mind if we used her granddaughter. | Я думаю Джун не будет против, если мы позаимствуем её внучку. |
And Elaine, I wouldn't mind seeing something happening between you. | И Элейн - я был бы не против посмотреть, как у вас что-нибудь завязывается. |
While it's true I left the firm, I am perfectly capable of handling your case, as long as you don't mind me working from home. | Хоть я и ушла из фирмы, я вполне способна взяться за ваше дело, если только вы не против, что я работаю из дома. |
You don't mind me doing the crossword here, do you? | Ты ведь не против, что я тут у тебя кроссворд разгадываю? |
Mind if I take a swim in your tub before I go? | Не против, если я поплаваю в твоей ванне перед уходом? |
Once again, I prove I have a mind of my own. | Еще раз я докажу, что у меня есть своя голова на плечах. |
Them tricks your mind plays on you sometimes. | Это твоя голова снова играет с тобой свои шутки. |
The one that sits in your mind. | Твоя голова кем-то занята. |
Too many things on my mind. | Голова не тем занята. |
What's on your mind, brother? | Чем голова занята, братан? |
I figured you wouldn't mind. | Я решил, что вы не будете возражать. |
Well, Nigel, I'm sure Daphne won't mind we help ourselves to the contents of her mini-bar. | Найджел, уверен, Дафни не будет возражать если мы оприходуем содержимое её мини-бара. |
Then you won't mind me enrolling you in a fathering class. | Тогда ты не будешь возражать против твоей отправки на занятия по отцовству. |
Did somebody invite you in here? L didn't think you'd mind if it was to your advantage. | Не думал, что вы будете возражать, это же для вашей пользы. |
I WONDER IF YOU MIND IF I CHANGED MY CLOTHES, BECAUSE I'VE BEEN IN MY WORK CLOTHES ALL DAY. | Надеюсь, вы не будете возражать, если я переоденусь, ведь я целый день на работе в этой одежде. |
Let me see if this changes your mind. | Может быть это изменить ваше мнение. |
Well, someone got Ava to change her mind about me. | Кто-то заставил Эву изменить мнение обо мне. |
So if you want me to put your mind at ease, fine. | итак, если ты хочешь узнать моё мнение об этом - хорошо. |
I have not made up my mind. | Я не составила своё мнение. |
I've changed my mind. | Я изменил свое мнение. |
Just prepare to have your tiny mind blown. | Будь готова к тому, что твой крошечный мозг взорвется. |
Pretty complicated inside the human mind. | Как все-таки сложно устроен человеческий мозг. |
Such an ordered brain, such a disciplined mind. | "Такой организованный мозг, такой дисциплинированный разум". |
Your mind made a choice. | Твой мозг делает выбор. |
That just blew my mind. | Это просто взорвало мой мозг. |
Figured you'd read my mind and get out of the way. | Я думал, ты прочитаешь мои мысли. |
You travel with the speed of thought... and you're reading my mind right now. | Перемещаешься со скоростью мысли... а мои - можешь читать, чем сейчас и занят. |
Then darken heel, and let us move to better know mind of our enemy. | Тогда давай пройдёмся, и узнаем мысли нашего врага. |
I did that with my mind. | Я сделала это силой мысли. |
It's what's on my mind, so I'm just kind of, like, dealing' with it right now. | У меня все мысли об этом, так что я пытаюсь справиться с зудом. |
Now you can pull his mind into yours. | Теперь втягивай его сознание в своё. |
The mind is a very complicated thing. | Сознание - это очень сложная вещь. |
If we can... tune ours precisely to Olivia's, then we can share her mind. | Если мы можем... точно настроиться на поле Оливии проникнуть в ее сознание. |
Got to get your mind out of the gutter. | Это приводит сознание в порядок. |
The mind is like a universe. | Сознание, как Вселенная. |
That I might get Natalie to change her mind. | О том, что я могла заставить Натали поменять своё решение. |
Looks like you've made up your mind. | Похоже, ты уже принял решение. |
No other agent in their right mind would take you on at this point. | Да ни один агент, в своем уме, не поддержал бы, такое, твое решение. |
And then I got pregnant, and that's when he told me that he had made up his mind to do it. | И тогда я забеременела, а потом он сказал мне что принял решение сделать это. |
The Chairman explained that it had been decided exceptionally, to consider a new draft of article 17 septies in order to satisfy the concerns which had emerged during informal consultations that the text adopted at the previous meeting did not convey what the Working Group had in mind. | Председатель разъясняет, что решение рассмотреть новый проект статьи 17 септиес было принято в порядке исключения, чтобы снять возникшую в ходе неофициальных консультаций озабоченность в связи с тем, что текст, принятый на предыдущем заседании, не отражает того, что имела в виду Рабочая группа. |
Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. | Оксли потерял рассудок, слишком долго смотря в его глаза. |
Maybe he wants you to confirm that my mother has lost her mind. | Может, он хочет, чтобы ты подтвердил, что моя мама потеряла рассудок. |
I'm just sorry that when you need me the most, I lose my mind. | Просто мне жаль, что когда я тебе больше всего нужен, я потерял рассудок. |
Toward the end of my service I avoided out of pride any mental examinations, hoping that time would balance a mind which I had every reason to suppose was seriously affected. | К концу моей военной службы, я избегал, из гордости, любых обследований психики, надеясь, что время восстановит мой рассудок, который, у меня есть все основания полагать, существенно расстроен... |
What, did she lose her mind? | Она что, рассудок потеряла? |
In my mind, I'm already into next year's. | В своих мыслях я уже придумывают, что я организую в следующем году. |
Because you'll know that you create them in your mind. | Потому что ты будешь знать, что ты создал их в своих мыслях. |
Well, in my mind, I'm too fast, and you can't catch me. | В моих мыслях я так быстра, что ты меня не поймаешь. |
You, you, you're on my mind | Ты, ты в мыслях моих. |
So this is something that people will be discussing and lots of ethicists - you know, an ethicist is somebody who sees something wrong with whatever you have in mind. | Эту тему будут много обсуждать, и многие специалисты по этике... Да, кстати, специалист по этике - это тот, кто в любых ваших мыслях видит что-то не то. |
But before you make up your mind... let me show you around. | Но пока ты думаешь... я устрою тебе экскурсию. |
Do I ask you what's on your mind? | Мне спросить, о чем ты думаешь? |
What's on your mind, Benjamin? | О чем ты думаешь, Бенджамин? |
Don't you think it ever crossed my mind to want to know other men? | Думаешь, мне не хотелось узнать других мужчин? |
What's on your mind when you hear a tune | "ќ чем ты думаешь, слуша€ музыку?" |
This approach is, to my mind, not in contradiction but complementary to the institutional approach expressed by the five ambassadors. | Этот подход, на мой взгляд, не идет вразрез с институциональным подходом, выраженным пятеркой послов, а дополняет его. |
In an ideal world, how long have I got... to make my mind up? | В идеальном мире, как давно я есть..., чтобы сделать мой взгляд, до? |
Building upon his views about intentionality, Searle presents a view concerning consciousness in his book The Rediscovery of the Mind (1992). | Основываясь на своих взглядах на интенциональность, Сёрл в книге «Переоткрытие сознания» (1992) описывает свой взгляд на сознание. |
This experience re-inforces two lessons, in my mind: first, you cannot divorce policy from politics, but the latter can emphasize and develop quite unimportant aspects of the former. | Этот опыт, на мой взгляд, выдвигает на первый план два урока: во-первых, невозможно полностью отделить политику как стратегию от политики как политической игры, но второй фактор может подчеркивать и сильнее оттенять довольно второстепенные аспекты первого. |
The Secretary-General has gone beyond his prerogative, to my mind, in accordance with the relevant sections of the Charter and the provisional rules of procedure I have just cited. | На мой взгляд, Генеральный секретарь вышел за пределы своей компетенции в контексте соответствующих разделов Устава и вышеупомянутых временных правил процедуры. |
Ryan, you have such an interesting mind. | Райн, у тебя такой интересный склад ума. |
He always had a mind for that kind of thing. | У него всегда был такой склад ума. |
And now what? "Isn't it wonderful"? "A mind for science"? | И что теперь? "Разве не чудо"? "Научный склад ума"? |
You have a very keen investigative mind. | Вас отличает особый склад ума. |
What's nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. | Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций. |
His first son, Amschel, stayed in Frankfurt to mind the hometown bank. | ѕервый сын јнхель осталс€ во 'ранкфурте следить за родным банком. |
Whatever the outcome, we must bear in mind that the special responsibility borne by the permanent members obliges them to see to it at all times that the purposes of the Organization are safeguarded. | Вне зависимости от результата, мы должны учитывать, что особая ответственность, возлагаемая на постоянных членов, обязывает их неуклонно следить за соблюдением целей Организации. |
Monitor the evolution of structures in individual peacekeeping operations to avoid the duplication of functions and an excessive proportion of higher-grade posts, bearing in mind the mandates, complexities and specificities of each mission (para. 2) | Следить за изменением структур отдельных операций по поддержанию мира, с тем чтобы избегать дублирования функций и чрезмерно большой доли должностей высокого уровня, с учетом мандата, сложностей и особенностей каждой миссии (пункт 2) |
Please keep in mind, the most important thing you need to take note of in this operation is the extent of skinship you'd have to give. (Skinship - intimacy) | Имей в виду, самое важное, за чем ты должна следить, - степень дозволенной близости. |
You mind just paying attention to the road a little bit more? | может ты будешь следить за дорогой? |
In closing, she reiterated Ukraine's strong commitment to constructive engagement with the Council, bearing in mind its aspiration to renew its membership in 2018. | В заключение она вновь заявляет о твердом настрое Украины на конструктивное взаимодействие с Советом, учитывая свое намерение возобновить членство в 2018 году. |
Taking into account the explicit intention of Member States to have the Repertoire updated and having in mind the general goal of the Organization for greater efficiency, the Department of Political Affairs explored various ways of reconciling these two objectives. | Учитывая явное намерение государств-членов обновить Справочник и принимая во внимание общую цель Организации в отношении повышения эффективности, Департамент по политическим вопросам рассмотрел различные способы согласования этих двух целей. |
I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. | Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми. |
If the intention was to add to the Security Council's powers through the Court, it must be borne in mind that the Court, unlike the Council, had no role whatsoever in the maintenance of international peace and security. | Если имеется намерение расширить полномочия Совета Безопасности с помощью Суда, то следует иметь в виду, что Суд в отличие от Совета не обладает никакими полномочиями в отношении поддержания международного мира и безопасности. |
When one wants to focus intent... you want to be a singleness of mind. | Когда кто-нибудь хочет сфокусировать намерение, он должен стать единым со своим разумом. |
We must also keep in mind that the Conference is funded from the regular budget of the United Nations. | Нам надо также иметь в виду, что Конференция финансируется за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
We should bear in mind, however, that the global trend of drug production, abuse and illicit trafficking is still moving in the wrong direction. | Однако нам следует иметь в виду, что глобальная тенденция производства, злоупотреблений и незаконного оборота наркотиков по-прежнему развивается в негативном направлении. |
We shall also have to keep in mind, when establishing our priorities, that not every delegation is comfortable with some of the suggested mandates. | При установлении нами своих приоритетов нам также надлежит иметь в виду, что не каждая делегация комфортно чувствует себя в связи с некоторыми из предлагаемых мандатов. |
One should bear in mind that, without its own resources, the ability of the GM to sustain its broking role over the long term will be limited. | Необходимо иметь в виду, что без своих собственных ресурсов ГМ будет иметь ограниченные возможности поддержания своей роли организатора финансирования в долгосрочном плане. |
It was suggested that the Commission ought to keep in mind that other definitions of the term "aggression" were being developed, including in the context of an impending review of the Rome Statute of the International Criminal Court. | Было указано, что Комиссии следует иметь в виду, что в настоящее время ведется разработка других определений термина «агрессия», в том числе в контексте предстоящего обзора Римского статута Международного уголовного суда. |
You want to stay here and mind the fort, be my guest. | Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней. |
Seeing that Bregalad's mind was already made up, Treebeard sent him to watch over and care for Meriadoc Brandybuck and Peregrin Took, while the debate among the other Ents continued for days. | Видя, что Брегалад уже решился, Древобород послал его присматривать и заботиться о Мерри и Пиппине, пока спор между прочими энтами продолжался ещё несколько дней. |
Mr. Ndiaye (Senegal) said that, five months after the special session of the General Assembly on children, it was important to bear in mind the principles and strategic objectives on which consensus had been built, and ensure that the solemn commitments were upheld. | Г-н Ндиайе (Сенегал) отмечает, что спустя пять месяцев после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей важно помнить о принципах и стратегических целях, по которым было достигнуто согласие, и заботиться о том, чтобы торжественно взятые обязательства были выполнены. |
The experience that translates everything is within the mind. | Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? |
Yes it is important to keep performance in mind but using an ORM shouldn't be anything to worry about. | Да, это важно, заботиться о производительности, но это не должно беспокоить при использовании ORM. |
Don't mind me. | Можете меня не замечать. |
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. | Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее. |
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. | Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест. |
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. | Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа. |
On 23 April 2011, Simpson released the single "On My Mind". | 23 апреля 2011 года Симпсон выпустил сингл «On My Mind». |
The demo version of the song, which is found on Neidermeyer's Mind, is shorter than the album version. | Демоверсия песни, которую можно найти на демо Neidermeyer's Mind, значительно короче альбомной версии. |
His rare gift for improvised counterpoint is perhaps most evident on the two albums he recorded with baritone saxophonist Gerry Mulligan (Mulligan-Desmond Quartet and Two of a Mind). | Талант Пола в импровизации особенно заметен на двух альбомах, которые он записал с Джерри Маллиганом («Mulligan-Desmond Quartet» и «Two of a Mind»). |
Ziff's articles appeared most often in The Philosophical Review, Mind, The Journal of Philosophy, Analysis, and Foundations of Language (which became Studies in Language sometime in the late 70s). | Статьи Зиффа публиковались чаще всего в The Philosophical Review, Mind, The Journal of Philosophy, Analysis, and Foundations of Language (который стал называться «Studies in Language» в конце 70-х годов). |
The iTunes deluxe edition of the album contains "The Answer", "Perfect World", "Lose Your Mind", and "Latch", with music videos for "All I Want" and "High Hopes". | В дополненную версию от iTunes альбома включены песни «The Answer», «Perfect World», «Lose Your Mind» и «Latch», с музыкальными видеороликами «All I Want» и «High Hopes». |