We'll start with grand theft and see what else comes to mind. | Начнем в кражи в крупных размерах, а потом посмотрим, что еще придет на ум. |
But it came to mind, so I said it. | Но это пришло на ум, поэтому я высказался. |
China, which remains a closed society in many ways, has an open mind, whereas the US is an open society with a closed mind. | Китай, который во многом остается закрытым обществом, имеет открытый ум, тогда как США - это открытое общество с закрытым умом. |
We must fertilize and enrich the human mind with values, attitudes and sharing, behaviour based on freedom, justice, democracy and solidarity. | Нам нужно подпитывать и обогащать человеческий ум ценностями, отношениями и общей линией поведения на основе свободы, справедливости, демократии и солидарности. |
You have a first-class mind. | У тебя первоклассный ум. |
It is not your mind, it's the world that is sick. | Это не твой разум, это мир, который болен. |
If enough of you put your hearts together to help him... and share in the belief that he should cheat this his mind can be released from torment, and he can rest in peace. | Если многие из вас в помощь ему объединят свои сердца и докажут веру в то, что он должен обмануть свою смерть, тогда его разум освободится от мучений и он сможет отдохнуть с миром |
Your imprisonment affects your mind. | Заключение подействовало на твой разум. |
To clear troubled mind. | Очистить разум от тревог. |
You know, I'm sure dating a jock really helps to clear the mind. | Когда встречаешься с качком, разум реально просветляется. |
I asked them to stay in the living room, if you don't mind. | Я предложила им посидеть в гостинной, если ты не против. |
You don't mind if I borrow this, do you? | Я одолжу диск, не против? |
Mind if my lads have a nose inside? | Не против, если мои парни поснуют немного. |
Mind if I stash my coffin here? | Не против, если я гробик тут оставлю? |
Not that I mind a slight case of abduction now and then, but I have tickets for the theater this evening, to a show I was looking forward to, and I get, well, kind of unreasonable about things like that. | Я не против небольших похищений, но у меня сегодня билеты в театр, на спектакль, которого я с нетерпением ждал. |
Good housekeeper, bright mind... very honest. | Хорошая хозяйка, светлая голова... очень порядочная. |
It's something in the way my mind works, I suppose. | Видно, так уж у меня устроена голова. |
And, you know, Ollie's got other things on his mind. | Знаете ли, у Олли голова другим занята. |
I need a victim, a mind to pry apart and spit in. | Мне нужна жертва, голова, в которую можно влезть и плюнуть. |
I've just got a lot on my mind. | У меня голова забита. |
I couldn't keep my mind on the road. | Я не могла возражать в дороге. |
I hope you don't mind me asking... | Полагаю, вы не будете возражать, если я спрошу... |
I hope you don't mind if I stretched out for a while. | Я надеялся, ты не будешь возражать, если я немного задержусь. |
I hope you won't mind my asking, sir, but now that you've lived amongst it, do you believe slavery can continue in the same way? | я надеюсь, что ы не будете возражать против моего вопроса, сэр, но теперь, когда ы жили в этой среде, вы полагаете, что рабство может продолжатьс€ таким же образом? |
Won't Lady Grantham mind? | Леди Грэнтэм не будет возражать? |
It would take witchcraft to change his mind. | Чтобы изменить его мнение, понадобится не меньше, чем колдовство. |
I'm sorry, I just thought maybe I could change your mind. | Прости, я подумала, что смогу изменить твое мнение. |
It was about the ruling classes being hand in glove with the Church to keep the ordinary hard-working people terrified of having a mind of their own. | С помощью церкви правящие классы держали в повиновении обычных работяг, которые боялись иметь свое мнение. |
You know, there might be something I could do to change his mind. | Знаете, возможно я кое-что смогу сделать, чтобы изменить его мнение |
From now on, I want you to just tell me what's on your mind, okay? | С этого момента, я хочу чтоб ты высказывал мне свое мнение, ясно? |
It's like you said, my mind was completely hijacked. | Как ты и сказала, мой мозг словно взломали. |
It's man with an active mind (advanced culture) who should control the brain and all its products, which includes science and technology. | Право же, человек, обладающий активным умом (и передовой культурой), вот кто должен контролировать мозг и все его плоды, включая науку и технику. |
It was great the way her mind worked: | Ее мозг работал замечательно: |
I just saw white and my mind went blank. | У меня лично сразу мозг отключился. |
Your mind never tires for a moment, does it? | Твой мозг никогда не устает? |
I'm blind, but I can read people's mind. | Я слепой, но могу читать чужие мысли. |
Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse. | Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади. |
She seemed as though she had a lot on her mind. | Казалось, она полностью была погружена в свои мысли. |
I'm talking about your language, of course, because itallows you to implant a thought from your mind directly intosomeone else's mind, and they can attempt to do the same to you, without either of you having to perform surgery. | Я говорю, конечно же, о языке, потому что он позволяетвложить ваши мысли прямо в голову кого-то другого. А другие могутпроделать то же самое с вами, и всё это без хирургическоговмешательства. |
My love, rid your mind of these fears and just think that our happiness will be unending. | Любовь моя... Избавь свои мысли от этих страхов... И просто думай, что... |
But now he has a mind of metal... and wheels. | Но сейчас у него сознание металла и колес. |
The young one sees what her mind tells her to see. | Это дитя видит то, что подсказывает ей сознание. |
That I'm losing my mind? | Что я теряю сознание? |
Your mind is creating me. | Ваше сознание создает меня. |
Howard turned slowly to stone, petrified day by day, his mind imprisoned in a concrete fortress until all we could hear were his groans on the telephone circling the globe. | Говард медленно обратился в камень, постепенно, день за днём, его сознание замуровывалось в темницу безумия, до тех пор, пока единственным, что мы от него услышали не стали стоны в телефонной трубке. |
I'm sorry, I made up my mind. | Извините меня, но я принял решение. |
And why should that make me change my mind? | И как это должно повлиять на моё решение? |
Xiomara, I know you said you don't want to see me again, but perhaps this will change your mind. | Сиомара, я знаю, ты сказала, что больше не хочешь меня видеть, но может это изменит твое решение. |
You know you just had to write a letter to the office saying you changed your mind, right? | Знаешь, тебе лишь достаточно написать письмо в офис о том, что ты изменила свое решение, хорошо? |
Henry, you wouldn't want me to make up my mind right now, would you? | Генри, ты же не хочешь, чтобы я сейчас принимала решение? |
In the beginning, he does not believe in the supernatural and thinks that Vicki is losing her mind along with her eyesight. | Поначалу Селлучи не верит в сверхъестественное и считает, что Викки начинает терять рассудок вместе со зрением. |
The mind of the narrator deteriorates when he is afforded a glimpse of what exists outside his perceived reality. | Рассудок рассказчика в повести слабеет, когда ему предоставляется возможность взглянуть на то, что существует за пределами воспринимаемой им реальности. |
People think you've lost your mind. | Люди думают что ты теряешь рассудок. |
Has your mind become as decrepit as your face, Empusa? | Неужели твой рассудок одряхлел подобно твоему лицу, Эмпуса? |
I'm not losing my mind. | Я не теряю рассудок. |
I've got a thousand things on my mind. | Прости, я тут вся в своих мыслях. |
But in your mind you think that I'm a million miles away | Но в мыслях ты думаешь, что Я от тебя в тысяче миль |
Stop rummaging in my mind! | Хватит рыться в моих мыслях! |
Conjure her in your mind. | Вызови её у себя в мыслях. |
His mind's on a golf cart somewhere, halfway down the fairway. | В мыслях он уже давно отправился на поле для гольфа. |
I like that you speak your mind. | Мне нравится, когда ты говоришь, что думаешь. |
It's about listening to people And never saying what's really on your mind. | В том, чтобы слушать людей и никогда не говорить то, что на самом деле думаешь. |
Excuse me while you're making up your mind. | А пока ты думаешь, я удалюсь. |
Do you suppose anybody in his right mind ever buys a piece of junk like that? | Думаешь кто-нибудь в здравом уме купит это барахло? |
Still think my mom has my best interests in mind? | Все еще думаешь, что мама думает обо мне? |
Turns out you got a lot more on your mind than just Kim Foster. | Оказывается, на ваш взгляд, тут гораздо больше, чем просто Ким Фостер. |
To my mind such an approach, which is also already present in new proposals concerning the addition of a Article 20 section 5, has a number of advantages. | На мой взгляд, такой подход, который уже присутствует в новых предложениях относительно добавления пункта 5 статьи 20, имеет ряд преимуществ. |
But if she has a piece on the side and he doesn't, the only way he'd be okay with that is if he's betraying her in some other way that, in his mind, makes them even. | Но если у неё есть интрижка на стороне, а у него нет, то единственный выход для него чувствовать себя лучше - обманывать её в чём-то другом. чтобы, на его взгляд, сравнять счет. |
OR do you have something on your mind that you're trying to forget? | Или у тебя есть что-то, о чем на твой взгляд, нужно забыть? |
Too much on my mind. | Слишком много на мой взгляд. |
Ryan, you have such an interesting mind. | Райн, у тебя такой интересный склад ума. |
I believe in an open and scientific mind. | Я верю в открытый и научный склад ума. |
Fraud prevention is a matter of mind. | Предупреждение злоупотреблений - это склад ума. |
I am of a serious bent of mind. | У меня очень серьёзный склад ума. |
I heard you come up that evening and was already exercised about your state of mind. | Я слышал, как вы поднимались в тот вечер, прекрасно зная ваш склад ума. |
Your mother wants me to mind you. | Твоя мама сказала мне следить за тобой. |
The Advisory Committee recommends that the situation with regard to rental policies be closely monitored, bearing in mind the expected duration of the UNAVEM mission. | Консультативный комитет рекомендует внимательно следить за положением в области проведения политики в области аренды помещений с учетом ожидаемой продолжительности миссии КМООНА. |
Bearing in mind that these strategic issues were broader than its current scope, but recognizing their impact on its work, the Task Force resolved to monitor progress carefully and review them again in the future. | Принимая во внимание тот факт, что эти стратегические вопросы выходят за рамки ее нынешней компетенции, однако признавая при этом их значение для своей работы, Целевая группа решила внимательно следить за изменениями в этой области и вернуться к рассмотрению этих вопросов в будущем. |
An attorney from the DoJ is being sent here to monitor our investigation of the Church of the Unlocked Mind. | Прокурор из Минюста едет сюда, чтобы следить за расследованием дела церкви Открытого Разума. |
They say he was looking up at the sky and paying no mind to where his horse was taking him. | Говорят, он уставился на небо, вместо того, чтобы следить куда несет его лошпдь. |
You know, I have a half a mind to stick all this lot straight into the bloody fire. | Знаете, у меня серьёзное намерение кинуть всё это в треклятый огонь. |
I would like to add that, bearing in mind that former endeavours to adopt a convention have not been successful, it is not the intention of the German presidency to restart deliberations on the basis of a more than 10-year-old draft. | Мне хотелось бы добавить, что, памятуя о безуспешности прежних усилий по принятию Конвенции, в намерение германского Председателя не входит возобновление обсуждений на основе проекта более чем десятилетней давности. |
I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. | Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми. |
Bearing in mind the Secretary-General's intent to suppress four other posts (one ASG and three D-1 posts), the Advisory Committee concurred in the proposal to create the extrabudgetary post at the D-2 level. | Учитывая намерение Генерального секретаря упразднить четыре других должности (одну должность ПГС и три должности Д-1), Консультативный комитет согласился с предложением о создании внебюджетной должности на уровне Д-2. |
While it would be up to the organizations themselves to address many of those concerns, the Commission undertook to develop a framework for the development of performance-enhancing measures that organizations could take, bearing in mind previous decisions and recommendations of the Commission. | Хотя многие из этих задач должны решать сами организации, Комиссия выразила намерение разработать с учетом предыдущих решений и рекомендаций Комиссии основные положения для выработки мер по повышению эффективности служебной деятельности, которые могли бы принять организации. |
There is an equally important principle to bear in mind, however. | Однако следует иметь в виду один в равной мере важный принцип. |
It should be borne in mind that article 12 applied only where no prior agreement existed between the parties. | Следует иметь в виду, что статья 12 применяется только по отношению к тем случаям, когда между сторонами не имеется никакого заключенного ранее соглашения. |
However, it was also important to bear in mind that trade policies were also influenced by IFIs. | Однако важно иметь в виду и тот факт, что МФУ также оказывают влияние на торговую политику. |
We should also bear in mind that the forthcoming discussions and consultations should take into consideration the previous reports and the deliberations we had about them. | Мы должны также иметь в виду, что в ходе предстоящих обсуждений и консультаций необходимо учитывать предыдущие доклады и обсуждения, которые мы по ним проводили. |
This integrated approach is important to bear in mind as it allows three technically related functions and consequently types of cost, namely transport, handling/storage and administrative costs, to be combined under the heading of logistics. | И важно иметь в виду такого рода комплексный подход, ибо он позволяет комбинировать по рубрике логистики три технически связанные функции, а соответственно и категории расходов, а именно расходы в связи с транспортировкой, обработкой/хранением и административными издержками. |
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. | Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве. |
It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. | Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества. |
Mr. Ndiaye (Senegal) said that, five months after the special session of the General Assembly on children, it was important to bear in mind the principles and strategic objectives on which consensus had been built, and ensure that the solemn commitments were upheld. | Г-н Ндиайе (Сенегал) отмечает, что спустя пять месяцев после специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей важно помнить о принципах и стратегических целях, по которым было достигнуто согласие, и заботиться о том, чтобы торжественно взятые обязательства были выполнены. |
The experience that translates everything is within the mind. | Тогда давайте спросим себя, как надо заботиться о создании условий для счастья? |
A number of delegations were in favour of the Norwegian proposals, whereas others took the view that greater convergence should be ensured with the safety provisions in chapter 1.10, bearing in mind the exceptions listed in 1.1.3.6. | Ряд делегаций поддержали предложения, сформулированные Норвегией, однако, по мнению других делегаций, следует в большей степени заботиться о согласованности с положениями по обеспечению безопасности, содержащимися в главе 1.10, учитывая при этом изъятия, предусмотренные в подразделе 1.1.3.6. |
Don't mind me. | Можете меня не замечать. |
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. | Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее. |
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. | Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест. |
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. | Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа. |
The Conscious Mind: In Search of a Fundamental Theory (1996). | В поисках фундаментальной теории (The Conscious Mind: In Search of a Fundamental Theory, 1996). |
As with both Music of My Mind and Talking Book the previous year, Innervisions was received warmly by music critics. | Так же, как и предыдущие альбомы Music of My Mind и Talking Book, Innervisions был тепло принят большинством критиков. |
Does Fort Worth Ever Cross Your Mind is the fourth studio album by American country music artist George Strait, released on September 26, 1984 by MCA Records. | Does Fort Worth Ever Cross Your Mind - четвёртый студийный альбом американского кантри-певца Джорджа Стрейта, вышедший 26 сентября 1984 года на лейбле MCA Records. |
Her second single "Mind Conductor" was released on May 24, 2017; the title track is used as the second opening theme to Little Witch Academia. | Второй сингл певицы под названием «MIND CONDUCTOR» был выпущен 22 мая и использовался как вторая начальная тема Little Witch Academia. |
R&B-influenced "Don't Mind" features lyrics in both English and Spanish language, and is followed by "Lights", which is influenced by African music. | В треке Don't Mind ведущим стилем является R&B, в сопровождении текста на английском и испанском языках, а затем следует трек Lights, который сопровождается 'Африканской' музыкой. |