Английский - русский
Перевод слова Mind

Перевод mind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ум (примеров 1189)
These are some of the questions that come to mind as we prepare to celebrate the fiftieth anniversary of our Organization. Таковы лишь немногие вопросы, которые приходят на ум сейчас, когда мы готовимся праздновать пятидесятую годовщину нашей Организации.
trafficking of Pondicherry is the most accurate representation that comes to mind of the duality between particle and wave nature of subatomic particles. Пондичерри торговли является наиболее точное представление, что приходит на ум двойственность между частицей и волновую природу субатомных частиц.
My tender friend whose verses come to my mind in this supreme moment. и с тобой Торквато Тассо, мой любимый друг, чьи стихи приходят мне на ум в этот торжественный момент.
Calms the mind, helps me sleep. Успокаивает ум, помогает уснуть.
Well, it seems maybe I don't follow as fast as you jump. I have a methodical mind. I do have to take things one by one. Видимо, у меня замедленна реакция, у меня методичный ум, я подхожу к проблеме постепенно.
Больше примеров...
Разум (примеров 2086)
It was just your mind playing tricks. Ваш разум сыграл с вами злую шутку.
That flow of mental images is mind. Этот поток мысленных образов и есть разум.
It's too bad there's not doctors for your mind. Жаль, что не бывает докторов, лечащих разум.
it messes with your mind. он путает твой разум.
(Applause) But when none of this is presented to them, if they're not shown how food affects the mind and the body, they blindly eat whatever the hell you put in front of them. (Аплодисменты) Но когда ничего из этого им не доступно, если им не показали, как еда влияет на разум и тело, они слепо будут есть всё, что бы им не предложили.
Больше примеров...
Против (примеров 2823)
He didn't mind, when Sydney said. Он не против был, когда Сидни сказал.
You don't mind if I get comfortable? Вы не против, если я устроюсь поудобнее?
Then you won't mind waiting a little longer for us to be together? Тогда ты не станешь возражать против того, чтоб подождать немного дольше, для нас, чтобы быть вместе?
So if you wouldn't mind starting at the beginning, I understand J.P. Wright was served with a protective order... Если не против, начнём всё сначала, как понимаю, Джей Пи Райту был вручён судебный запрет...
Bearing in mind that the Committee against Torture is not an appellate, a quasi-judicial or an administrative body, but rather a monitoring body created by the States parties themselves with declaratory powers only, it follows that: Поскольку Комитет против пыток не относится к числу апелляционных, квазисудебных или административных органов, а является наблюдательным органом, учрежденным самими государствами-участниками и наделенным правом выносить решения только рекомендательного характера, отсюда вытекает следующее:
Больше примеров...
Голова (примеров 155)
It's just my mind tricking me. Это просто моя голова играет со мной шутки.
Chalky, I have other things on my mind right now. Мелок, у меня голова забита кучей вещей сейчас.
Well, you had... things on your mind. У вас... голова была занята другим.
I am unusual in that my mind works much better when in motion, blood pumping to the brain as it were. Моя особенность в том, что голова у меня гораздо лучше работает в движении, кровь как бы приливает к мозгу.
'My mind, however, was only fixed on Jeremy.' Моя голова, тем не менее, была занята мыслями о Джереми.
Больше примеров...
Возражать (примеров 368)
I don't think they'd mind if we did it right here in front of them. Не думаю, что кто-то будет возражать, если мы сделаем это прямо здесь перед всеми.
Then you won't mind if we take a closer look. Вы не будете возражать, если мы осмотримся тщательнее.
Well, if that's true, you won't mind me asking the Warden himself. Ну что ж, если это правда, ты не будешь возражать, если я спрошу Уордена.
And when she sees what's in that file, I'm guessing she won't mind, so maintain eye contact. А затем она посмотрит, что в этом файле, полагаю, она не будет возражать, так что поддерживать зрительный контакт.
If you don't believe in this, you won't mind if I lift the lid and smell the flower? Если вы в это не верите, то вы не будете возражать, что я приподниму купол и понюхаю цветок?
Больше примеров...
Мнение (примеров 835)
Well, I changed my mind. Что ж, я изменил мнение.
But I have changed my mind about stress, and today, I want to change yours. Но я изменила моё мнение о стрессе, и сегодня я хочу изменить ваше.
He said that he changed his mind, but he didn't tell me why. Сказал, что он изменил своё мнение, но не сказал почему.
Sisko was sure he could change her mind, get her to work for us. Сиско был уверен, что сможет изменить ее мнение и уговорить ее работать на нас.
Open mind about what? Непредвзятое мнение о чём?
Больше примеров...
Мозг (примеров 584)
And I'll bring the world's greatest encyclopedia... my mind. А я принесу величайшую в мире энциклопедию... Мой мозг.
To have to keep replaying it in your mind... И когда твой мозг постоянно переносит тебя туда...
What, am I blowing your mind here? Что, мозг от меня кипит?
Well, the idea is, if you can teach your mind to calm the waves, you can teach it to... calm the pain. Идея в том, если ты научишь свой мозг усмирять волны, то ты научишь его... успокаивать боль.
When we do, however, make a turn into a side street, our mind tends to adjust that turn to a 90-degree angle. Однако когда мы сворачиваем на боковую улицу, наш мозг подгоняет поворот под прямой угол.
Больше примеров...
Мысли (примеров 1052)
Such as why you can't read my mind? Такие как, например, почему я не могу прочитать ваши мысли
She also would not have time to say everything that was on her mind; the Committee would need to review its working methods in that regard. Ей и самой не хватит времени, чтобы изложить свои мысли так, как она хотела бы это сделать, в связи с чем представлялось бы целесообразным пересмотреть методы работы Комитета.
I can mind read a bit. Я умею читать мысли.
I opened a gate with my mind. Я открыл ворота силой мысли.
Let us bear in mind Позволь нам придерживаться мысли,
Больше примеров...
Сознание (примеров 368)
The only thing I had to work with in the hospital was my mind, and once you have your mind you can put things back together again. Единственное, над чем я мог работать во время госпитализации, было моё сознание, а когда у вас есть доступ к сознанию, вы можете вернуть всё на круги своя.
We should just go into his mind, like we did with September. Нам нужно проникнуть в его сознание, как к Сентябрю.
A hallucination whereby signals are blocked from certain areas of the brain to the conscious mind. Галлюцинация, при которой сигналы блокируются из определенной области мозга, отвечающей за сознание.
He eventually defeats Malice by projecting her into the mind of the Dark Raider, an insane alternate universe counterpart of Reed Richards who later dies in the Negative Zone. В конце концов ему удалось победить Малик, проецируя её в сознание Тёмного разбойника, безумного альтернативного аналога Рида Ричардса, который затем погиб в Негативной Зоне.
His conscious mind won't remember. Его сознание возможно не помнит.
Больше примеров...
Решение (примеров 807)
I just wish they'd hurry up so you can't change your mind. Я просто хочу, чтобы они поторопились, так как ты можешь изменить свое решение.
Bearing this in mind, Japan has been focusing its efforts on African development issues. Памятуя об этом, Япония направляет свои усилия на решение вопросов развития Африки.
The Commission was urged not to ignore its role in that process and to bear in mind the negative impact that its decision regarding draft article 18 would have for a number of developing and least developed countries. К Комиссии был обращен настоятельный призыв не игнорировать свою роль в этом процессе и учитывать негативные последствия, которые может вызвать ее решение в отношении проекта статьи 18 для ряда развивающихся и наименее развитых стран.
yes you did OK OK what I meant was- make up your mind! Ну хорошо, хорошо, я хотела сказать - Прими ты уже наконец решение!
If he'd heard it, it would force him into deciding whether he's willing to forgive me or not, and he's obviously not willing to forgive me, because he hasn't made up his mind about this other woman yet. Если он услышит это, ему придется принимать решение, собирается ли он прощать меня, или нет, и очевидно, что он не собирается меня прощать, потому что сам никак не может перестать думать о другой женщине.
Больше примеров...
Рассудок (примеров 180)
But the human mind balked at the idea. Но человеческий рассудок противился этой идеи.
OK, he says he lost his mind and so on. Потерял рассудок, и все такое.
And, no, I haven't lost my mind. И нет, я не потерял рассудок.
My mind, on the other hand... С другой стороны, мой рассудок...
You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin. Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро закружилась голова.
Больше примеров...
Мыслях (примеров 171)
Although I cannot move and I have to speak through a computer, in my mind I am free. Несмотря на то, что я не могу двигаться, и говорю через компьютер, в своих мыслях я свободен.
You're a legend in your own mind, Ты легенда только в своих мыслях.
I don't know why, you're more on my mind. Не знаю почему, но в моих мыслях лишь ты.
I've got a thousand things on my mind. Прости, я тут вся в своих мыслях.
In the back of my mind making me feel right И твоя улыбка в моих мыслях вызывает у меня чувство,
Больше примеров...
Думаешь (примеров 311)
You do not want to express what's always on your mind... Ты не хочешь говорить то, о чём всё время думаешь.
I obviously didn't cross your mind at all. Видимо, ты совершенно не думаешь обо мне.
Do you think he would mind me drinking... in his special room? Думаешь он не будет возражать, если я выпью... в его специальной комнате?
What's on your mind, Layla? Что ты думаешь, Лейла?
What's on your mind, XO? О чем думаешь, старпом?
Больше примеров...
Взгляд (примеров 189)
It's been on my mind that I wasn't much assistance. Это означало бы, на мой взгляд, что я не оказал должного содействия.
And to my mind, a brunette who loved me with all her heart. И на мой взгляд, брюнетка которая любит меня всем сердцем.
"on my mind, and I'm paralyzed." "На мой взгляд, и я парализован".
Let me add that, to my mind, it could be particularly interesting to study how some of these new themes could affect the issues which are on the Conference's agenda and how in fact they could propitiate negotiations. Позвольте мне добавить, что, на мой взгляд, было бы особенно интересно изучить вопрос о том, как эти "новые темы" могли бы затронуть проблемы повестки дня Конференции по разоружению и как они могли бы благоприятствовать переговорам.
In my mind it is. На мой взгляд, это так.
Больше примеров...
Склад ума (примеров 28)
Women don't have the mind for politics. У женщин склад ума не для политики.
I heard you come up that evening and was already exercised about your state of mind. Я слышал, как вы поднимались в тот вечер, прекрасно зная ваш склад ума.
Because you have a skeptical mind. У тебя скептический склад ума.
You have a very keen investigative mind. Вас отличает особый склад ума.
Scientific mind, believes in Spacestar Ordering. Научный склад ума, верящий в Космологическую Доставку.
Больше примеров...
Следить (примеров 52)
You need to mind your language. Тебе нужно следить за своим языком.
Whatever the outcome, we must bear in mind that the special responsibility borne by the permanent members obliges them to see to it at all times that the purposes of the Organization are safeguarded. Вне зависимости от результата, мы должны учитывать, что особая ответственность, возлагаемая на постоянных членов, обязывает их неуклонно следить за соблюдением целей Организации.
Bearing in mind that these strategic issues were broader than its current scope, but recognizing their impact on its work, the Task Force resolved to monitor progress carefully and review them again in the future. Принимая во внимание тот факт, что эти стратегические вопросы выходят за рамки ее нынешней компетенции, однако признавая при этом их значение для своей работы, Целевая группа решила внимательно следить за изменениями в этой области и вернуться к рассмотрению этих вопросов в будущем.
The International Civil Service Commission must ensure that each organization recruited the most competent staff possible, bearing in mind the requirements imposed by their various mandates. КМГС должна следить за тем, чтобы каждая организация могла набирать тех специалистов, в которых она нуждается для выполнения своего мандата.
The price may fail to reach the TP levels at the rate of several points - you should keep it in mind if you can not provide constant review of the schedule. Цена может не доходить до уровней tp несколько пунктов - учитывайте это, если не можете постоянно следить за графиком.
Больше примеров...
Намерение (примеров 22)
The bill stipulated that the crucial criterion for criminalization was a concrete preparatory act, rather than a mere state of mind. Этим законопроектом было определено, что решающим критерием для установления состава преступления являются конкретные действия по подготовке к совершению акта, а не просто намерение.
You know, I have a half a mind to stick all this lot straight into the bloody fire. Знаете, у меня серьёзное намерение кинуть всё это в треклятый огонь.
Taking into account the explicit intention of Member States to have the Repertoire updated and having in mind the general goal of the Organization for greater efficiency, the Department of Political Affairs explored various ways of reconciling these two objectives. Учитывая явное намерение государств-членов обновить Справочник и принимая во внимание общую цель Организации в отношении повышения эффективности, Департамент по политическим вопросам рассмотрел различные способы согласования этих двух целей.
The Working Party took note of the intention of France to propose an amendment to paragraph 9.2.5, bearing in mind Directive 2002/85/EC of 5 November 2002 for the regulation of the maximum speed of motor vehicles of a maximum mass of more than 3.5 tonnes as 90 km/h. Рабочая группа приняла к сведению намерение Франции предложить поправку к пункту 9.2.5 с учетом директивы 2002/85/СЕ от 5 ноября 2002 года, предусматривающую установление максимальной скорости 90 км/ч для автотранспортных средств максимальной массой более 3,5 т.
The subjects then repeated the intention in their mind until they reached a sleep state. Субъекты повторяли своё мысленное намерение, пока не достигли состояния сна.
Больше примеров...
Иметь в виду (примеров 805)
I'll bear that in mind, sir. Буду иметь в виду, сэр.
It should be borne in mind that suspects have been arrested in many countries throughout the world. Следует иметь в виду, что подозреваемые были арестованы в разных странах мира.
[...] The proposal is the first word to keep in mind the period of peace. [...] Это предложение первое слово иметь в виду мирный период.
It must be borne in mind that development was not possible without peace. Необходимо иметь в виду, что без обеспечения мира невозможно никакое развитие.
This raises the question of whether the United Nations rather than a part of it (UNOV) should be used to determine relative size, an issue which should be borne in mind when considering the "overall balance of responsibilities" for common services at Vienna. В этой связи возникает вопрос о том, не следует ли использовать для определения относительных размеров именно Организацию Объединенных Наций, а не какую-то ее часть (ЮНОВ), и это следует иметь в виду при рассмотрении проблемы "общего баланса ответственности" за общие службы в Вене.
Больше примеров...
Заботиться (примеров 13)
You want to stay here and mind the fort, be my guest. Хочешь остаться здесь и заботиться о базе, вперед и с песней.
What did you have in mind? Отправишь в какое-нибудь миленькое заведение, где обо мне будут заботиться?
It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества.
Each time we deliver a home to its new owners we undertake a commitment which involves a concern for the owners' wellbeing and peace of mind. Каждый раз, когда мы вручаем ключи от дома его новым владельцам, мы берем на себя обязательства заботиться об их спокойствии и благополучии.
The Good Sheperd would like to mind his own business... but to care how men conduct their own... is his role in the world. Добрый Пастырь хотел бы заниматься только своими делами,... но именно заботиться о том хорошие или плохие дела совершают люди... это и есть обязанность Доброго Пастыря.
Больше примеров...
Замечать (примеров 2)
Don't mind me. Можете меня не замечать.
No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее.
Больше примеров...
Расположение духа (примеров 2)
He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест.
I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа.
Больше примеров...
Mind (примеров 150)
The Conscious Mind: In Search of a Fundamental Theory (1996). В поисках фундаментальной теории (The Conscious Mind: In Search of a Fundamental Theory, 1996).
Upon the release of Love?, "Invading My Mind" debuted at number ten on the South Korea Gaon International Chart. После выхода альбома Love?, «Invading My Mind» дебютировала на десятой позиции международного чарта Южной Кореи.
In Spring 2008 Metal Mind Productions remastered and re-released the albums When the Storm Comes Down, Cuatro (including 5 bonus tracks), Drift (including 3 bonus tracks) and Dreams of Death. Весной 2008 года лейбл Metal Mind Productions выпустил ремастированные перезидания альбомов When the Storm Comes Down, Cuatro (включая 5 бонус-треков), Drift (включая 3 бонус-трека) и Dreams of Death.
Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed.
Gold's friend, Christine Lavin, introduced the song to Nanci Griffith, who first recorded it for her 1987 album, Lone Star State of Mind. Благодаря своей подруге Кристин Лавин, она смогла продать песню Нэнси Гриффит, которая первая записала её для своего альбома Lone Star State of Mind в 1987 году.
Больше примеров...