| The mind can be kept occupied by playing card games... Twenty Questions, or I Spy. | Ум можно занять игрой в карты в игру "двадцать вопросов" или в слова. |
| The few surviving fragments of his scientific writings reveal a mind of the highest logical and intuitive powers. | Редкие уцелевшие фрагменты его работ открывают ум высочайших логических и интуитивных способностей. |
| Well... I bet you thought of something moodier for this scene, but maybe you think this isn't right because you just didn't have Status Quo in your mind when you imagined the scene. | Что ж... спорю, что ты думал насчет чего-то более грустного для этой сцены, но, возможно, теперь ты понял, что ошибался, потому что Статус Кво просто не пришли тебе на ум, когда ты думал над этим эпизодом. |
| The CIA values brains over body, but the FBI knows that a stronger body makes for a stronger mind. | ЦРУ ценит больше ум, чем тело, но ФБР знает, что в сильном теле сильный ум. |
| You know, giving you the gift of speech might take a far more genius mind than either of ours, my friend. | Знаешь, преподнести тебе дар речи может только ум, который гениальнее моего и твоего вместе взятых, мой друг. |
| Sun Girl is attacked by The Superior Spider-Man (Doctor Octopus' mind in Peter Parker's body). | Солнышко подвергается нападению Высшего Человека-паука (разум Доктора Осьминога в теле Питера Паркера). |
| And so the main character is to this new mind... greater, greater mind. | Тогда первой скрипкой станет этот новый разум, великий, величайший разум. |
| It's his mind I'm worried about, not his hands. | Это его разум, я беспокоюсь о том, не его руками. |
| They are a hive mind. | У них групповой разум. |
| And your mind goes really, really quiet. | И разум становится совершенно тихим. |
| I'm sure she wouldn't mind kicking in a little extra capital. | Я уверен, она не будет против вложить небольшой дополнительный капитал. |
| Well, we'll just get that confirmed by Ballistics, if you don't mind. | Если вы не против, мы проверим это баллистической экспертизой. |
| You boys mind if I join you? | Не против, если я к вам присоединюсь? |
| Does anybody mind if I start drinking a lot of bourbon right now and then a little while later put my fist through his head? | Никто не против, если сейчас я начну пить много бурбона, а попозже проломлю ему кулаком бошку? |
| A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. | В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу. |
| I'm sure, but I've got a lot on my mind. | Конечно, но у меня стольким голова сейчас забита. |
| Took me a while, lot on my mind. | Слегка задержался, голова идёт кругом. |
| I just said you have a lot on your mind, and if you want to go, you should be able to go. | Я просто сказала, что у тебя сейчас голова кругом идет, и если ты хочешь уйти, то тебе не нужно мешать. |
| I've got a lot on my mind right now. | У меня голова занята другим! |
| I'm adhering to a pretty strict, drug regiment to keep my mind, you know, | € держу очень строгий наркотический режим, чтобы голова была, нуЕ |
| Then you won't mind escorting the bus. | Тогда ты не будешь возражать против автобусного эскорта. |
| Listen, I hope you don't mind. | Послушай, я надеюсь, ты не будешь возражать. |
| What, your dad won't mind, will he? | А твой папа не будет возражать? |
| Why would I mind? | С чего я должен возражать? |
| I hope you don't mind me coming by like this to see Dimitrios. | Надеялся, вы не станете возражать, если я приду повидать Димитриоса. |
| Besides, if I am, I can always change my mind. | А вообще-то, если и делаю, то я же всегда могу поменять свое мнение. |
| If you saw my documentary you'd change your mind. | Посмотрела бы ты мою документалку, изменила бы мнение. |
| She was supposed to check out this morning but I guess something changed her mind. | Она должна была уехать этим утром, но, похоже, что-то заставило её изменить свое мнение. |
| Ó Who always speaks her mind Ó | Которая всегда скажет свое мнение - Нет! |
| At this point, Miss Stevens changes her mind and decides that the rainforest is not such a good place, after all. | Мисс Стивенс меняет своё мнение о джунглях, и решает, что джунгли не настолько хорошее место, как ей казалось ранее. |
| Algebra forces your mind to solve problems logically. | Алгебра учит твой мозг решать логические задачи. |
| No, his mind's still intact, but it's permanently cut off from his body. | Нет, его мозг в целости, но он напрочь отрезан от тела. |
| One is a natural phenomenon so beautiful it will blow your mind, and the other is just some pretty lights in the sky. | Одно - природный феномен, настолько прекрасный, что взорвёт мозг, а другой - просто красивые огни в небе. |
| The mind recoils in horror... unable to communicate with the spinal column... which is interesting because you can actually watch yourself behaving in this terrible way... but you can't control it. | Мозг в ужасе отступает... в невозможности общаться с позвоночником... что довольно интересно, потому что на самом деле, ты понимаешь, что ведешь себя жутко... но управлять этим не можешь. |
| Your mind starts to crave more. | Твой мозг начинает хотеть большего. |
| You look like you're paying attention, but your mind is a million miles away. | Ты выглядишь так, как будто весь во внимании, но твои мысли за тысячи миль отсюда. |
| Did you just do that with your mind? | Ты что, только что сделала это силой мысли? |
| It's like you're reading my mind. | Ты просто читаешь мои мысли. |
| You pushed that away with your mind. | Ты оттолкнул её силой мысли! |
| I can see your mind is spinning, Mr. Gibbs, but once the hamster gains some traction on the wheel, and you figure out the questions you want to ask, you feel free to contact me directly. | Я прям вижу, как крутятся мысли у вас в голове, мистер Гиббс, но как только хомячок в колесе наберёт скорость, и вы придумаете вопросы, звоните прямо мне. |
| It leads to feelings of guilt which further burden the mind. | Она вызывает чувство вины, которое еще больше отягощает сознание. |
| Now you should be asleep, because your biological clock, your biological mind is accustomed to be asleep at this time. | Сейчас вы должны спать, потому что ваши биологические часы, ваше биологическое сознание привыкло в это время отдыхать во сне. |
| Okay, clear your mind. | Хорошо, очистите своё сознание. |
| The unarmed person aims to cultivate his techniques, mind and body through the skills that have been improved through kata, kakari geiko and hikitate geiko. | Цель для невооруженного человека состоит в том, чтобы развивать техники, сознание и тело посредством навыков, которые совершенствовались с помощью ката, какари гейко и хикитате гейко. |
| So we have this evidence, both that the body can shape themind, at least at the facial level, and also that role changes canshape the mind. | Таким образом у нас есть доказательства того, что теломожет сформировать сознание, по крайней мере внешне, и чтоизменение роли тоже может сформировать сознание. |
| "made up my mind, I'm dumping Emily." | "Я принял решение, я бросаю Эмили." |
| Bearing in mind the time constraints and the lack of relevant statistical and other data, it decided to focus its attention for the time being on issues relevant to travel undertaken for official business. | Принимая во внимание ограниченность во времени и отсутствие соответствующих статистических или других данных, она приняла решение обратить основное внимание на поездки в связи со служебными командировками. |
| Bearing in mind the above considerations, the Commission, at its 851st meeting, on 4 July 2007, adopted the following decision regarding the Unidroit Principles 2004: | Принимая во внимание вышеизложенные соображения, Комиссия на своем 851-м заседании 4 июля 2007 года приняла следующее решение в отношении Принципов УНИДРУА 2004 года: |
| (Over speaker) He kept coming around all the time, trying to convince me to change my mind. | Он продолжал возвращаться ко мне, пытался убедить меня переменить решение. |
| That is why, keeping in mind that the provisions of the draft resolution providing for an embargo on arms imports are designed to prevent a large-scale military conflict, Burkina Faso has decided to lend its support to the draft resolution. | Поэтому с учетом того, что положения рассматриваемого проекта резолюции, предусматривающие эмбарго на импорт вооружений, нацелены на предотвращение крупномасштабного военного конфликта, Буркина-Фасо приняла решение поддержать данный проект резолюции. |
| I think I'm losing my mind. | Мне кажется, я теряю рассудок. |
| So the Count didn't fake losing his mind, did he? | Так Граф и правда потерял рассудок, так? |
| You've lost your mind! | Ты потерял свой рассудок! |
| Have you lost your mind? | Вы что потеряли рассудок? |
| You see, when you lost your mind, you lost everything. | Понимаешь, когда ты потерял рассудок, вместе с ним потерял и все, что тебе принадлежало. |
| That's not what I had in mind. | Такого и в мыслях у меня не было. |
| Although I cannot move and I have to speak through a computer, in my mind I am free. | Несмотря на то, что я не могу двигаться, и говорю через компьютер, в своих мыслях я свободен. |
| You won't even cross my mind. | Тебя и в мыслях не было. |
| When you're visualizing, when you've got that picture playing out in your mind, always, and only, dwell upon the end results. | Когда вы визуализируете, когда вы ясно видите плёнку, проигрывающуюся у вас в мыслях всегда задерживайтесь на конечном результате. |
| Some Thoughts Concerning Education explains how to educate that mind using three distinct methods: the development of a healthy body; the formation of a virtuous character; and the choice of an appropriate academic curriculum. | В «Мыслях о воспитании» Локк рассматривает процесс образования этого разума посредством трёх методов: развитие здорового тела, формирование добродетельного характера и выбора подходящей образовательной программы. |
| Now, don't be afraid to speak your mind. | Итак, не бойся говорить то, что думаешь. |
| Well, you just speak your mind. | Ты просто говоришь, что думаешь. |
| Would give her some peace of mind, right? | Как думаешь, сколько это будет стоить? |
| Can I change his mind? | Как думаешь, я могу изменить его мнение? |
| So she is on your mind. | Все-таки ты думаешь о ней. |
| That, to my mind, is the fundamental challenge now of development. | Это, на мой взгляд, является основной задачей международного развития. |
| Surely an open mind also means that we don't accept every word he says as gospel. | Широкий взгляд на вещи также подразумевает, что мы не сразу принимаем на веру все, что он говорит. |
| So, in my mind, in the future, they started to build flyovers. | Итак, на мой взгляд, в будущем они начали строить эстакады. |
| The visit reaffirmed in my mind the important role that the International Police Task Force (IPTF) has to play in consolidating the peace. | На мой взгляд, визит вновь подтвердил важную роль, которую Специальные международные полицейские силы (СМПС) призваны играть в упрочении мира. |
| Yes, signori Motta and Ferrini were sure to have been aiming at revealing an absolute maximum of Chianti's potential, though it has resulted, to my mind, in a hybrid of Leviathan and Goliath. | Да, конечно, целью господ Motta и Ferrini было раскрыть максимальный потенциал Кьянти, однако в результате, на мой взгляд, получился гибрид Левиафана и Голиафа. |
| Well, a scientific mind such as mine can never accept that the movements of planets billions of light years away are in any way responsible for determining our behaviour. | Мой научный склад ума никогда не сможет признать, что движения планет, которые находятся в миллиардах световых лет от Земли, каким-то образом определяют наше поведение. |
| He has a mind for science. | У него научный склад ума. |
| You have a mind for this. | У тебя подходящий склад ума. |
| It's a cast of mind, I suppose. | Наверное, это такой склад ума. |
| What's nice about this idea, if you have a philosophical bent of mind, is that then it tells you that the nose, the ear and the eye are all vibrational senses. | Эта идея хороша тем, что, если у вас философский склад ума, вы поймёте, что нос, ухо и глаз настроены на восприятие вибраций. |
| You should mind where he grazes. | Вы должны следить где пасется лошадь. |
| And as long as I'm paying your rent, you need to mind your mouth. | И пока я плачу за твой дом, изволь следить за языком. |
| It would be important to monitor the situation regarding the quality of applicants, bearing in mind the concerns expressed by some organizations that they were not able to attract the best candidates. | Было бы важно следить за положением в области квалификации кандидатов с учетом озабоченности, выраженной некоторыми организациями, которые не в состоянии привлекать наилучших кандидатов. |
| (b) Designers and donors should bear in mind how the technology will be integrated into existing systems and ensure that new technology is not disruptive of systems which have proven themselves in live operations; | Ь) конструкторам и донорам следует помнить о том, что технология должна быть совместима с существующими системами, и следить за тем, чтобы новая технология не подрывала систем, хорошо зарекомендовавших себя в реальной обстановке; |
| I just have to mind my nose because my imagination is so great that sometimes I tell a lie. | Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ЦВЕТОК, СТОЯЩИЙ В ВАЗЕ. МНЕ НАДО ЛИШЬ... СЛЕДИТЬ ЗА СВОИМ НОСОМ ПОТОМУ, ЧТО У МЕНЯ ОЧЕНЬ БОГАТАЯ ФАНТАЗИЯ. |
| I have in mind first and foremost the intention of the previous United States Administration to develop the Third Site of the global American anti-missile defence in Europe and the totally unjustified and destructive desire to expand NATO. | Я имею в виду прежде всего намерение прежней администрации США о развертывании третьего позиционного района (ТПР) глобальной американской ПРО в Европе и абсолютно неоправданное деструктивное стремление к расширению НАТО. |
| I wish to reiterate the determination of Tunisia to pursue its efforts to make sport, which is so necessary for healthy body and mind, the link and common denominator among Member States whose commitment to peace, the essential objective of our Organization, is widely shared. | Я хотел бы вновь выразить решительное намерение Туниса продолжать свои усилия по развитию спорта, который столь необходим для физического и умственного развития и который является связующим звеном и общим знаменателем для государств-членов, чья приверженность миру - главной цели нашей Организации - разделяется всеми. |
| Ministers, having in mind the AGN and the TEN-T network, note the intention of the European Commission to initiate a European development plan for improvement and maintenance of waterway infrastructure and transshipment facilities. | Министры, имея в виду сеть СМВП и TEN-T, принимают во внимание намерение Европейской комиссии разработать Европейский план по улучшению и поддержанию инфраструктуры внутреннего водного транспорта и перегрузочных средств. |
| Notes the intention of the Administrator to expand the resource base for programmable activities by seeking more aggressively resources from non-governmental sources, bearing in mind the neutral and apolitical nature of United Nations Development Programme cooperation; | принимает к сведению намерение Администратора расширить ресурсную базу деятельности по программам за счет более активного поиска финансовых средств из неправительственных источников, учитывая нейтральный и неполитический характер сотрудничества, осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций; |
| When one wants to focus intent... you want to be a singleness of mind. | Когда кто-нибудь хочет сфокусировать намерение, он должен стать единым со своим разумом. |
| In all cases, it should be borne in mind that the refuelling services do not request authorization from the Government before selling their products. | В любом случае, следует иметь в виду, что топливозаправочные службы не обращаются к правительству за разрешением, прежде чем продать свои продукты. |
| The strong growth in the transition economies in 2000 is a positive and encouraging outcome; at the same time, however, it must be borne in mind that for a number of countries this represents only a meagre recovery after a long economic slump. | Высокий экономический рост в странах с переходной экономикой в 2000 году является положительным и обнадеживающим результатом, однако следует иметь в виду, что в ряде стран это отражает лишь незначительное оживление экономической активности после затяжного экономического спада. |
| Nevertheless, we feel that it is already important to bear in mind, at this stage, that if the Conference is unable to adopt and implement a programme of work, the question of revitalizing it and how to do so would inevitably arise. | Между тем, как нам представляется, важно уже на данном этапе иметь в виду, что, случись Конференции оказаться не в состоянии принять и осуществлять программу работы, неизбежно станет вопрос о ее реанимации и о способе сделать это. |
| In considering the added value of such new criterion, it would be important to bear in mind the voluntary nature of compliance with requests for interim measures and the purpose of interim measures to respond to exceptional or life-threatening situations. | Говоря о значимости такого нового критерия, важно иметь в виду добровольный характер выполнения просьб о принятии временных мер защиты и цель временных мер, которые должны приниматься в исключительных или угрожающих жизни ситуациях. |
| UTENSILS CLATTER AND SMASH Right, now, we should bear in mind the Mazda has ten more horse powers than the Volkswagen. | Хорошо, а теперь мы должны иметь в виду, у Мазды на 10 л.с. больше, чем у Фольксвагена. |
| Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality. | Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве. |
| I really don't think she has your best interests in mind. | На самом деле, я не думаю, что она по-настоящему заботиться о вас. |
| Seeing that Bregalad's mind was already made up, Treebeard sent him to watch over and care for Meriadoc Brandybuck and Peregrin Took, while the debate among the other Ents continued for days. | Видя, что Брегалад уже решился, Древобород послал его присматривать и заботиться о Мерри и Пиппине, пока спор между прочими энтами продолжался ещё несколько дней. |
| It should be borne in mind that the United Nations was not a private corporation counting its success in terms of profit and loss, but an organization that existed for the greater good of mankind. | Следует помнить о том, что Организация Объединенных Наций - это не частная корпорация, определяющая свой успех исключительно на основании критериев прибыли и потерь, а организация, призванная заботиться о благе всего человечества. |
| Yes it is important to keep performance in mind but using an ORM shouldn't be anything to worry about. | Да, это важно, заботиться о производительности, но это не должно беспокоить при использовании ORM. |
| Don't mind me. | Можете меня не замечать. |
| No country can respond to it single-handedly, and no country can simply mind its own business. | Ни одна страна не может в одиночку решать эту проблему, и ни одна страна просто не может позволить себе не замечать ее. |
| He'll need the right frame of mind for Russell to give him the green light to climb Everest. | Ему необходимо правильное расположение духа, чтобы Рассел дал ему добро на восхождение на Эверест. |
| I just think that we should be aware of what her frame of mind might be. | Просто я считаю, что мы должны учитывать её ход мыслей и расположение духа. |
| As with both Music of My Mind and Talking Book the previous year, Innervisions was received warmly by music critics. | Так же, как и предыдущие альбомы Music of My Mind и Talking Book, Innervisions был тепло принят большинством критиков. |
| His rare gift for improvised counterpoint is perhaps most evident on the two albums he recorded with baritone saxophonist Gerry Mulligan (Mulligan-Desmond Quartet and Two of a Mind). | Талант Пола в импровизации особенно заметен на двух альбомах, которые он записал с Джерри Маллиганом («Mulligan-Desmond Quartet» и «Two of a Mind»). |
| In 2016, he founded the international brand of sportswear and accessories "Warm Body Cold Mind" (WBCM). | В 2016 году основал бренд спортивной одежды и аксессуаров «Warm Body Cold Mind». |
| Her second single "Mind Conductor" was released on May 24, 2017; the title track is used as the second opening theme to Little Witch Academia. | Второй сингл певицы под названием «MIND CONDUCTOR» был выпущен 22 мая и использовался как вторая начальная тема Little Witch Academia. |
| "Out of My Mind" was the first single from the band including Jelle van Dael. | «Out of My Mind» - первый сингл группы, после прихода в неё Элле ван Дал. |