Like maybe we weren't meant to get to the normal part. | Может быть, нам не суждено заниматься чем-то нормальным. |
Well, maybe so, but any time you take a thing of beauty and make it utilitarian, something is lost. | Может быть, но когда красоту превращают в практичность, что-то теряется. |
If you don't want to play cribbage, maybe Ricky could take John tonight and we could do something else. | Если ты не хочешь играть в криббедж, может быть Рикки мог бы посидеть сегодня с Джоном, а мы могли бы еще что-нибудь поделать. |
Then maybe I'd get that raise I've been asking for. | Может быть, тогда я бы получила прибавку, о которой просила. |
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. | Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье. |
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. | Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт. |
I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. | Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки. |
Well, maybe your friend was exaggerating. | ну, возможно твой друг преувеличил. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
And I guess it should remain that way for them... and maybe for my own sake. | И, наверное, для них все так и должно остаться, а, возможно, и для меня тоже. |
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. | И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился. |
Maybe we should stick with it, Ted. | Наверное, надо держаться, Тед. |
Maybe the whale's come here for us! | Наверное, кит приплыл сюда ради нас. |
Maybe we should head back. | Наверное, мы пойдем домой. |
Maybe I am with you in the Night Lands. | Быть может, я с тобой в Землях ночи. |
Maybe it can do the same for you. | Быть может, и тебе поможет. |
Maybe I come down the chimney, Kaylee. | Быть может, я спустился по дымоходу, Кейли |
One eye, maybe? | Быть может из-за одного глаза? |
Feeling threatened, maybe? | Чувствуют угрозу, быть может? |
maybe it's just best if I go. | Я, наверно, лучше пойду. |
And perhaps he feels he has, maybe not abandoned, but neglected our little branch, | ну и, наверно, чувствует, что нет, не предал, а, так сказать, немного запустил свой маленький филиал. |
Okay, may-maybe... maybe that came out wrong. | Ладно, наверно... наверно я неудачно выразился. |
Maybe you've heard... | Ты, наверно, еще не слышала... |
(SIGHS) Maybe Yivo was right. | Наверно, Йиво был прав. |
Don't you mean "if", as, like, maybe never. | Ты хотел сказать "Если", что, думаю, никогда не случится. |
Or maybe I'll just stay one more night on the hill before I have to leave for real. | Думаю, остаться тут ещё на одну ночь, а потом уже навсегда уйти. |
I think that maybe she was starting to get sick this morning when she fell down in the kitchen. | Думаю, она заболела еще утром, когда она упала на кухне. |
I think I figured that maybe one day I w... I w... I would actually go back. | Думаю, я считал, что, возможно, однажды, я... я... я вернусь обратно. |
To the point that I wake up every morning and I think, "Maybe we should just go to jail." | Я просыпаюсь каждое утро и думаю: "Может, нам лучше сесть в тюрьму?" |
I was thinking "no," but maybe I should say "yes." | Я думала отказать, но, пожалуй, мне стоит согласиться. |
Maybe we should do a home store run. | Пожалуй, стоит сгонять в хозяйственный магазин. |
Maybe you're right. | Пожалуй, Вы правы. |
Maybe one more scene. | Пожалуй, ещё одну сцену. |
Maybe I should go. | Пожалуй, мне пора. |
A friend told me about CRT, and I thought, maybe, just maybe, it would... | Подруга рассказала о центре психологической поддержки, и подумала, возможно, а вдруг... |
Whenever I feel like maybe she's a little bit sick of me, I make an effort. | И, если я, вдруг, чувствую, что её немного от меня тошнит, я делаю что-нибудь стоящее. |
Or maybe he just won't show up at all. | А вдруг он вообще не придёт? |
Maybe all it contains is paper? | А вдруг там одни бумаги? - Какие еще бумаги! |
If you do remember these guys... maybe you could give me a phone on this number. | Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру. |
Well, maybe nothing to you. | Ну, для тебя, вероятно, никакую. |
Maybe these guys are flying those planes. | Вероятно, ребята летали на этих новинках. |
In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. | В этом веке причина бедности людей, вероятно, отдалённость места их проживания. |
Maybe one of his ladies. | Вероятно, это была одна из его подруг. |
But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. | Но в прошлом году, Пол Крутцен опубликовал это эссе, в котором в общих чертах выразил всё то, о чем уже говорилось ранее: что, принимая во внимание низкий темп прогресса в решении этой проблемы и неопределённые последствия, мы вероятно должны задуматься о подобных вещах. |
But don't you think you should maybe ask Max first? | Но тебе не кажется, что ты сначала должна спросить Макса? Да. |
I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us. | Вот не знаю, может дело в парах от освежителей воздуха, но мне кажется, что между нами что-то происходит. |
It would be little viruses or no, maybe a best bacteria? | Мне кажется, там могут быть вирусы, в лучшем случае - бактерии. |
Maybe it was parked in front of the school on Friday. | Кажется, она была припаркована перед гимназией в пятницу. |
Maybe Noah's flood made the planet seem older than it is. | Возможно, потоп времен Ноя сумел изменить строение земли, так, что она кажется старше. |
Looks like you're nearly done, And it's just in time for dinner And maybe even some dancing. | Похоже, Вы почти закончили, и у вас будет время поужинать и даже потанцевать. |
No, it was more like a big number, like a, maybe a three and a, and an eight? | Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки? |
Maybe he's a loopy, but he didn't look like it to me. | Может, он ненормальный, но на мой взгляд не похоже. |
That Mozi looks quite capable maybe Liang can hold | Этот Мози похоже, знает толк в своем деле. Но, может, Ляну удастся устоять. |
Maybe that was a mistake. | Похоже, это было ошибкой. |
Like, say, maybe... writing for the "torch." | Например, скажем, писать для Факела. |
And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. | И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием. |
Like, maybe you got an idea about what you want to do next... but you don't remember what you just did. | А как, например, вы решаете, что делать дальше если вы не помните, что уже сделали только что? |
Maybe because you gave it to whoever you hired to do the job. | Например, человеку, которого наняли, чтобы сделать всю работу. |
Maybe you could do something like a good deed in her name or something. | Может быть ты можешь сделать что-то, например, доброе дело в её честь или что-то в этом роде. |
Well, maybe we should wait for the invite. | Видимо, нам нужно дождаться приглашения. |
Maybe I should just get rid of you. | Видимо, мне нужно просто от тебя избавиться. |
Maybe you don't. | Ты, видимо, не знаешь. |
Maybe they went up. | Видимо, поднялись наверх. |
Maybe you're not there. | Видимо, тебя действительно нет дома. |
Or a knife in the back, maybe. | А может, скорее, ножом в спину? |
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. | И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился. |
Maybe is one of the kind of guys that'd rather give it to the opera than to his kids. | Он, вероятно, из тех, что скорее поддержат оперу, а не родных детей |
Maybe sooner than we think. | Может быть скорее, чем мы думаем. |
Maybe sooner than you think. | И скорее, чем ты думаешь. |
Okay, maybe I was, but can you blame me? | Ладно, может быть и так, но разве можно меня винить? |
What that person would do, except maybe to... | Что в таких случаях делают, разве что... |
Don't you know someone in Manhattan... someone who maybe would love spending the holidays with you? | Разве ты не знаком с кем-нибудь с Манхэттена... с кем-нибудь, кто с удовольствием провёл бы с тобой каникулы? |
You are a little highly strung, maybe. | Разве что малость взвинчена. |
Well, maybe just changing the boring hotel rooms for an owned house near the sea. | Разве что сменить надоедливые номера отелей, на свой собственный дом рядом с морем. |