George Nesbitt is guilty, but maybe... | Джордж виновен, но может быть... |
Well, what I meant was that maybe we could just make it a lump sum this time. | Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму. |
How about something with some protein, maybe? | Как насчет чего нибудь с протеином может быть? |
I don't know, maybe she got a hold of Hanna. | Я не знаю, может быть она с Ханной. |
And maybe under me they can experience what it's like to be in a happy family after all. | И может быть со мной они наконец узнают, что значит жить в счастливой семье. |
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions. | Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше. |
I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. | Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки. |
Well, maybe your friend was exaggerating. | ну, возможно твой друг преувеличил. |
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. | Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт. |
And I thought, maybe I can be a reporter and doctor gynecologist. | И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом. |
Outside, or maybe in her room. | А где Пенелопа? - Наверное, в саду или у себя в комнате. |
Maybe I'm ruining all your plans. | Я, наверное, разрушаю все ваши планы. |
And I think I'd have a shot with Mabel Maybe. | И я думаю я мог бы сняться с Мэйбил, наверное |
Maybe I should call it off for tonight. | Наверное, сегодня придётся отложить. |
Maybe that's your true legacy. | Наверное это твое настоящее наследие. |
Hold still and maybe we won't hurt you. | Замри и, быть может, мы не сделаем тебе больно. |
You know... time to just be here for him, or... maybe watch over him for a bit. | Знаете... время, чтобы побыть здесь с ним или... быть может, приглядывать за ним. |
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place. | Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться. |
Maybe I'll never catch him. | Быть может, я никогда не поймаю его. |
Maybe if he'd done it with somebody extraordinary. | Быть может, если бы он такое сделал с кем-то экстраординарным. |
You know, maybe there's a misunderstanding here. | Знаете, наверно, у нас возникло недопонимание. |
Something with getting him exonerated, maybe. Exonerated, how? | Я не знаю, что-то, что поможет его оправдать, наверно. |
Maybe I shouldn't have gotten involved. | Наверно мне не надо было связываться с тобой. |
Then maybe Tiny belongs to the circus... | Наверно, Тигрик из цирка... |
Maybe we're near a's find out. | Наверно, станция недалеко. |
I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. | Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем. |
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. | Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал. |
Well, maybe Reggie needs to take a nap. | Думаю, Реджи пора вздремнуть. |
I see you smiling, skipping around... and I think sometimes, I don't know, maybe the boys would be better off... if they were a little bit more like you. | Смотрю, как ты улыбаешься, скачешь... И иногда думаю... даже не знаю... Может, мальчикам стоит брать пример с тебя. |
Maybe he's slightly deranged. | Думаю, он действительно немного невменяем. |
Frankly, I've never heard of you, but maybe I should have. | Врать не буду - я про вас ничего не слышал, но, пожалуй, стоило слушать внимательнее. |
Perhaps, maybe, if I shunted the reality compensators on the TARDIS, re-calibrated the doomsday bumpers and jettisoned the karaoke bar, yes, maybe, yes. | Наверно, пожалуй, если бы я шунтировал компенсаторы реальности в ТАРДИС, перекалибровал буферы конца света и выбросил за борт караоке-бар, да, возможно, да. |
Maybe you should just get some sleep tonight. | Пожалуй, тебе лучше сегодня выспаться. |
Maybe you could work that into your speech. | Пожалуй, стоит включить это в твою речь. |
Maybe I'll close my eyes a while. | Пожалуй, закрою глаза ненадолго. |
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time. | Слушай, я знаю, ты свободный агент, но теперь, когда тренер Бут уже не вернется Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех. |
What if this is a sign that maybe you should reach out and talk to your dad again? | Вдруг это знак, что, может, тебе стоит встретиться и поговорить с твоим отцом снова? |
Maybe it's not good enough for me, Walter. | А вдруг меня не устраивает эта идея? |
Maybe we've crossed paths with him before. | Вдруг мы с ним пересекались. |
JAX: Maybe their greed's trumping their racism. | Вдруг жадность победила расизм? |
If you can find Andrew, maybe he can help you. | Если найдёте Эндрю, вероятно, он поможет вам. |
I sense that there are some complicated feelings, maybe, that you have for me. | И я ощущаю что, вероятно у тебя ко мне есть какие-то сложные чувства. |
Maybe that's why I pay good painters to work freely. | Вероятно, именно поэтому я хорошо плачу художникам, чтобы они работали как им вздумается. |
Maybe they've all gone to the colonies. | Вероятно, они воспользовались возможностью уехать в колонии. |
Maybe we should leave. | Вероятно, нам следует уйти. |
Seems to like him, or maybe she just feels obligated to him. | Кажется, он ей нравится, или она просто чувствует себя обязанной. |
I'm sorry, but maybe you didn't hear me. | Извините, но вы кажется не расслышали меня. |
Look, I just feel like if we can talk this out, you know, we can find a calm, rational solution and maybe we even laugh about it one day. | Мне кажется, если бы мы могли все обсудить, то нашли бы рациональное решение и, может, однажды даже посмеялись бы над этим. |
Maybe it's just stress, I don't know, but it seems like you're hiding something and it's eating you up. | Возможно, это просто стресс, я не знаю, но кажется, что вы что-то скрываете и это вас разъедает. |
But, I mean, maybe I've grown enough in the past couple of years to be in a relationship with him. | Но за последние пару лет я очень повзрослела и сейчас, кажется, готова к этим отношениям. |
Yes, maybe Diego had a visitor last night after he beat an actor to death for no apparent reason. | Да, похоже, у Диего был посетитель вчера вечером после того, как он безо всякой причины забил актера насмерть. |
Well, maybe it just got a little more glamorous. | Похоже, здесь стало еще немного гламурнее. |
Maybe you didn't know me. | Похоже, ты не знаешь меня. |
Maybe I can help? | Похоже, тебе нужна моя помощь. |
Maybe that's the problem. | Похоже, в этом твоя проблема. |
I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? | Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он? |
Maybe he's able to, like, control him somehow. | Возможно, он в состоянии, например, контролировать его как-то. |
Maybe if we work together, We could do something to impress her - Like a bagel toaster that tracks down enemies | Что если работая вместе мы сможем создать то, что впечатлит ее... например тостер для бубликов, который выслеживает врагов и поджаривает их с двух сторон. |
Uncle Kevan, maybe. | Дядю Кивана, например. |
And who knows, after I lose those last few pounds and get a little more training, I can make it into a good dance company, maybe New York. | И кто знает, может, сбросив пару килограмм и больше тренируясь, я смогу попасть в хорошую танцевальную труппу, например, в Нью-Йорке. |
Well, maybe he had a reason. | Ну, видимо, у него была причина. |
Looks like maybe they did more than kiss. | Видимо, они не только целовались. |
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. | Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино. |
Maybe he wanted to leave the house by then anyway, because it was one of the few times he listened to me and did what I told him to. | Видимо он хотел сбежать из дома, потому что очень редко слушал то, что я говорил ему. |
Maybe it's for emergencies. | Видимо, это на крайний случай. |
I mean, you're probably right, but maybe Christie already knows. | Скорее всего, ты прав, но, возможно, Кристи уже знает об этом. |
Turns out maybe you actually can. | Выходит, что скорее всего ты можешь. |
Maybe I can better win my war from here. | Возможно, мне скорее удастся выиграть войну отсюда. |
It is quite possibly the site of ancient Triopium and the religious center of the Dorian Confederation, a reef extending from the shore maybe being part of the ancient harbour. | Скорее всего, здесь располагался древний Триопий и религиозный центр Дорийской цивилизации. Риф у берега, возможно, является остатками старой пристани. |
You will probably only use one or maybe two locales on your system. | Скорее всего, вы будете использовать в системе один-два набора региональных параметров. |
I like it, but maybe it's a little too seafoam. | Мне нравиться, но разве что она немного отдает цветом морской волны. |
I mean, don't you ever think that maybe it's not two people to be together their entire lives? | То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь? |
Maybe a biker, but one must be sure of the breaks. | Ну разве только за велосипедистом, но тогда надо быть уверенным за тормоза. |
Except maybe French people. | Разве что кроме французов. |
With a bachelor's degree you could maybe cover the phones - or answer constituent correspondence... | Со степенью бакалавра ты разве что будешь отвечать на телефон, разбираться с корреспонденцией... |