| And you want Robin rubbed out eliminated, maybe even killed. | И понимаю ваше желание избавиться от Робина устранить, может быть, даже убить. |
| Well, I guess if Katherine knows another girl's coming, maybe I can convince her. | Ну, если Кэтрин узнает, что пойдет еще одна девушка, может быть, я смогу ее убедить. |
| If you don't want to play cribbage, maybe Ricky could take John tonight and we could do something else. | Если ты не хочешь играть в криббедж, может быть Рикки мог бы посидеть сегодня с Джоном, а мы могли бы еще что-нибудь поделать. |
| You can search all over for the treasure... but maybe it is right next to you. | Ты можешь искать сокровище всю свою жизнь, ...а оно может быть совсем рядом. |
| And maybe under me they can experience what it's like to be in a happy family after all. | И может быть со мной они наконец узнают, что значит жить в счастливой семье. |
| Like, maybe the person who is currently knocked out cold. | Возможно, та, что сейчас без сознания. |
| Maybe if l hadn't been so selfish... maybe if I could have told her I loved her... maybe things would be different now. | Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас. |
| Well, maybe you should give it a gander and then come over here to the parish for breakfast, in, say, an hour. | Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, а затем приезжайте сюда в приход на завтрак, скажем, в час. |
| I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. | Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки. |
| I heard that maybe he's more than just a troubled kid, and I need you to check him out. | Я узнала, что возможно, он больше, чем просто проблемный ребенок, и мне нужно это проверить. |
| I ran here, maybe I should've taken the bike. | Я бежала бегом, наверное, надо было поехать на велосипеде. |
| You know, actually, maybe it's Monday and Wednesday. | Знаешь, наверное и понедельник, и среда. |
| Maybe it's easier if I do say yes, because you won't take no for an answer. | Наверное, мне проще сказать "да", потому что "нет" ты не примешь. |
| Maybe you have none. | Наверное, у вас его вообще нет? |
| Maybe I should get some chamomile for my throat too. | Наверное, неплохо бы и чай с ромашкой получить. |
| Maybe... Maybe we're just two lonely souls who have found each other. | Может быть может быть мы, те две одинокие души, которые должны были найти друг друга. |
| Maybe it's not too late. | Быть может, еще не поздно. |
| Maybe it's just about Negan... Just capturing him, holding him. | Быть может, дело лишь в Нигане, если поимать его, запереть его... |
| Maybe one can help you. | Быть может, один из них сможет тебе помочь. |
| Maybe I'm cursed. | Быть может, я проклята. |
| Well, maybe it was Pierre's carcagne, | Это, наверно, была Пьерова карканья. |
| Maybe the better question would be did you want me to be Dawson? | Нет. Я просто... Наверно лучше будет спросить, хочешь ли ты, чтобы это был Доусоном? |
| Maybe, I don't know. | Наверно, я не знаю. |
| Maybe take some time off? | Наверно, тебе надо отдохнуть. |
| Maybe they haven't called yet. | Наверно, еще не позвонили. |
| No, I think... maybe... | Нет, я думаю... возможно... |
| Maybe there's a vacant room. | Я думаю, что 12-й номер свободен. |
| Here I thought... maybe an extension, maybe a guesthouse with a glassed porch. | Думаю, здесь пристрой, может быть, домик для гостей со стеклянной галереей. |
| But I think that maybe the dealer hired someone to kidnap Justin, to... to sit on him for a couple days so that he couldn't testify. | Но, я думаю, может, дилер нанял кого-то для похитищения Джастина и удержания его в течение пары дней, чтобы он не смог дать показания. |
| Maybe get some rest. | Я думаю, передохнем. |
| You know, maybe I should go to the powder room before we go. | Знаешь, я, пожалуй, забегу в уборную на дорожку. |
| I could help you, maybe even more. | Пожалуй, я смогу вам помочь еще кое в чем. |
| So I am thinking that, from time to time, maybe I could get someone to talk to you about our attacking game. Danny. | И я думаю, что время от времени, пожалуй, я мог бы приводить кого-нибудь поговорить с тобой об атакующей игре. |
| Maybe it's too bad we don't have a room. | Пожалуй, это очень плохо, что мы не сняли тут комнату. |
| Maybe I should go. | Я, пожалуй, пойду. |
| I know it sounds crazy, but maybe it's some kind of sign from the universe. | Я знаю, это кажется сумасшествием, но вдруг это какого-то рода знак вселенной. |
| You know, maybe it'd help. | Ну, вы знаете, вдруг поможет? |
| I know it sounds a little crazy now, but I suddenly thought maybe we can all fly, but somehow we've forgotten that we can. | Я понимаю, это прозвучит немного безумно сейчас, но я вдруг подумал может быть, мы все можем летать, но почему-то забыли, что мы можем. |
| Maybe there's really a lake to the right of that tree. | Вдруг там справа от дерева есть озеро. |
| Maybe now my father will spring up too. | Может сейчас вдруг появится откуда-нибудь и мой отец. |
| Maybe that's why I pay good painters to work freely. | Вероятно, именно поэтому я хорошо плачу художникам, чтобы они работали как им вздумается. |
| Maybe a little story will help you appreciate it. | Вероятно такая присказка поможет тебе оценить ее. |
| Maybe she did agree to let her babysit. | И вполне вероятно, что она убила своего внука. |
| If this is how the unsub is finding them, Maybe they're connected to him without even realizing it. | Если неизвестный находит их так, вероятно они связаны с ним, сами этого не сознавая. |
| Maybe one of his ladies. | Вероятно, это была одна из его подруг. |
| I think that's the Chairman's real plan, that maybe one day | Мне кажется, настоящий план Верховного в том и заключается, что, может быть, однажды |
| But then I think, maybe he's not present because he knows if he was really present... then I'd leave him. | А ещё мне кажется он отстраняется потому что знает если бы он все время будет рядом, я от него уйду. |
| Maybe I don't know what I'm talkin' about. | Кажется, я сам не знаю, о чем говорю. |
| Well, maybe what's going on with Hyde is the same thing that's going on with my boyfriend, | Мне кажется, что происходит с Хайдом, то же самое, что и с моим другом, |
| Look. Maybe we started off on the wrong foot here. | Знаете что, кажется, мы плохо начали, |
| Jerry, maybe it's time I take that trip I always talk about. | Джерри, похоже, настало время мне отправиться в путешествие о котором я всегда говорю. |
| Maybe he's sure he won't get caught, and his wife likes... | Он считает, что не будет пойман, и, похоже, его жена... |
| Maybe I could run them by you. | Похоже, сейчас у нас есть немного времени. |
| Maybe this is out of line but the boss is married. | это не похоже на правду но наш босс женится. |
| It really looks like he can't take much more of the I'm wondering maybe if we want to do a little less "interrogating" | Похоже, он больше не может терпеть пытку водой... этот допрос... и я думаю, может нам стоит прекратить этот т.н. "допрос" |
| On the occasion of this important event, some follow-up should be seriously envisaged, such as maybe a formal declaration on the family. | В связи с этим важным событием следует предусмотреть ряд серьезных последующих мероприятий, например подготовку официального заявления о правах семьи. |
| For instance maybe a special treatment of ancillary units in respect to insurance premiums could be a good idea. | Так, например, одной из рациональных идей можется являться разработка особого подхода к вспомогательным единицам при определении размера страховых взносов. |
| Like... Maybe he'll suddenly appear in front of me | Например... он неожиданно возникнет прямо передо мной. |
| Uncle Kevan, maybe. | Дядю Кивана, например. |
| You can ask questions like, "Who lived in this palazzo in 1323?" "How much cost a sea bream at the Realto market in 1434?" "What was the salary of a glass maker in Murano maybe over a decade?" | Можно задавать такие вопросы как: «Кто жил в этом палаццо в 1323 году?» «Сколько стоил морской лещ на рынке Реальто в 1434 году?» «Каково было жалованье стекловара в Мурано, например, за последние десять лет?» |
| Well, maybe that's the problem. | Ну, видимо проблема в этом. |
| Well, maybe we should match your fingerprints. | Видимо, надо проверить по отпечаткам ваших пальцев. |
| Only... maybe not tonight. | Только... видимо, не сегодня. |
| But maybe I... Maybe I put it away because of the fact grandmother's funeral was the day we were supposed to meet. | Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день, ...когда мы решили встретиться. |
| Maybe that's the problem. | Видимо, в этом и проблема. |
| That's a question that maybe you should answer. | На этот вопрос скорее должен ответить ты. |
| To be fair, maybe I'm at fault for loving our child too much, although that is the definition of parenting, so... | Что бы быть справедливым, может я и виноват. что забочусь о ребенке слишком много, хотя это скорее определение воспитания, так что... |
| Maybe a little bit too conclusive. | Скорее, он был немного результативен. |
| Maybe he'd chuck you, Frank. | Скорее он выставит тебя Фрэнк. |
| [Lindsay] Maybe stock car. | Скорее для уличных гонок. |
| Except maybe burn a school down here and there. | Кроме, разве что, сжигания школы тут и там. |
| You know, maybe you could use somebody to have your back. | Разве тебе не нужен кто-нибудь кто прикроет тебя? |
| As a contestant on dancing with the stars, maybe. | Как участницу танцев со звёздами, разве что. |
| Maybe she'd just think, "How sweet," or, "Isn't that interesting?" | Может, она бы просто подумала - "как мило", или "ну разве не интересно?" |
| Well, then isn't it time to turn up the thrash metal, dangle from gravity boots, or, I don't know, maybe snack on the world's stinkiest cheese to shock the senses? | Тогда разве не время включить трэш-метал повисеть в гравитационных ботинках вниз головой или, я даже не знаю, может перекусить самым вонючем сыром в мире, чтобы встряхнуться? |