| And I looked... and maybe for three or four minutes I stopped playing. | А я смотрел... и может быть на три или четыре минуты я перестал играть. |
| Could be a signature, maybe a serial pattern. | Это может быть подписью, возможно, серийной моделью. |
| I don't know, maybe she got a hold of Hanna. | Я не знаю, может быть она с Ханной. |
| I mean, it was forced maybe, but still humanistic. | Может быть, слегка натянуто, но все равно очень живо. |
| Well, maybe that somebody didn't buy into his ruse and put a bullet in his head. | Хорошо, может быть этот кто-то не купился на хитрость и вогнал пулю ему в голову. |
| Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
| And the price tag of the machine that I mentioned could represent maybe a quarter or a third of the annual operating budget for this hospital. | И цена этих аппаратов, которую я называла, может составлять, возможно, четверть или треть ежегодного бюджета на операции для этой больницы. |
| Well, maybe your friend was exaggerating. | ну, возможно твой друг преувеличил. |
| Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
| That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, | Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
| You know her better than maybe anyone else in the whole world. | Ты знаешь ее лучше, наверное, чем все в этом мире. |
| Maybe they dance differently than we do back home. | Наверное, здесь танцуют не так, как у нас. |
| Maybe I love you. | Наверное, я люблю тебя. |
| Maybe you missed the memo. | Наверное ты пропустил важную часть. |
| Maybe he's just listening. | Наверное, он просто слушает. |
| Who knows, maybe a slaughterhouse. | Кто знает, быть может, бойня. |
| Tell me where Medrano is and maybe you won't lose any more investors. | Скажи мне, где Медрано и, быть может, я не стану распугивать остальных. |
| He said that he might be working in the nuclear field, so maybe we'll see him again at some point in Geneva. | Он сказал, что он мог бы работать в ядерной сфере, так что, быть может, мы как-нибудь снова увидим его в Женеве. |
| Maybe the hookmanisn't a man at all. | Быть может, Человек с Крюком вовсе не человек. |
| Maybe not you, but your... boss knows. | Быть может, не ты, но твой... босс знает. |
| Maybe he thinks you know something. | Наверно, считает, что тебе что-то известно. |
| Maybe I was hasty in asking you to move out. | Наверно, я поторопился, попросив тебя уйти. |
| Maybe that's why we have ants. | Наверно поэтому у нас завелись муравьи. |
| For the little boy, maybe? | Для мальчика, наверно? |
| What I like to do is just take a drive up PCH maybe. | Что касается меня, наверно, я люблю ехать по шоссе Пацифик-кост. |
| I'm thinking maybe we could do the whole thing in character. | Думаю, может мы можем провернуть всё, играя роли. |
| All I do anymore is think of ways to break my parole so maybe they'd send me back. | Все что делаю - думаю, как нарушить условия досрочного освобождения... так, чтобы меня отослали назад. |
| I look out the window, and she's got this guy, you know: And I think, well, maybe that's not such a bad thing: | Я смотрю в окно, а она там с этим парнем, и я думаю, ну, может быть это не так уж и плохо. |
| And I think if Grace Kelly is the most glamorous person, maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot, because a spiral staircase is incredibly glamorous. | Думаю, если Грейс Келли - самая гламурная женщина, то спиральная лестница рядом со стеной из стекла - самый галмурный снимок интерьера, ведь все спиральные лестницы невероятно гламурны. |
| Maybe it's just me? | Только я так думаю? |
| You know, maybe I should go to the powder room before we go. | Знаешь, я, пожалуй, забегу в уборную на дорожку. |
| Well, except maybe that New World syphilis. | Что ж, пожалуй только кроме сифилиса Нового мира. |
| Leon, could you make sure there's some champagne, maybe some strawberries waiting in there for me. | Леон, позаботьтесь, чтобы было шампанское, и, пожалуй, еще клубника к моему приходу. |
| Maybe I should go to my nan's in Sydney. | Пожалуй, мне лучше уехать к бабушке в Сидней. |
| Maybe I should tell him. | Пожалуй я ему расскажу. |
| I just thought maybe you would want to have it, for memory's sake. | Я просто подумала, вдруг ты хотел бы сохранить это, на память. |
| So if I pass by your show by chance, maybe I'll buy tickets by chance. | И если я вдруг проеду рядом с вашим шоу, может мимоходом куплю билетик. |
| So I'm going to go check on the old man and see if maybe he's the mission. | Так что, пойду проверю, как там старик, вдруг всё-таки он - наша цель? |
| Maybe you can turn the tables and use me for something. | А вдруг ты сможешь использовать меня и отыграться? |
| Maybe the kitchen maid somehow hopes to catch at an advantage? | А вдруг у этой служанки корыстные мотивы? |
| He'd just hurt me, maybe. | Он мог и обидеть меня, вероятно. |
| In addition, I have heard something to the effect that maybe we should discuss this important issue not as a formal agenda item, but separately, so to speak. | Кроме того, я слышал мнения о том, что, вероятно, нам следует обсудить этот важный вопрос не в качестве официального пункта повестки дня, а, если так можно выразиться, отдельно. |
| If I could tap into that directly, then... maybe I could find the key to shutting it down for good. | Но, если я смогу к нему подключится... вероятно я отключу его, навсегда. |
| Maybe we could get an I.D. | Вероятно сможем опознать его. |
| Maybe he wanted something nutritious for Mother, who was recovering from the birth. | Вероятно, он просто хотел достать моей только что родившей маме что-то питательное, чтобы она не голодала. |
| It seems like you shouldn't drive maybe ever. | Кажется, тебе не стоит садиться за руль, может, вообще никогда. |
| Well, maybe he's - maybe he's just trying to find his own way, his own path, I mean, you cast a pretty big shadow. | Однако, возможно он... пытается найти свой собственный путь, свою дорогу, мне кажется, вы отбрасываете Слишком большую тень. |
| Maybe if you did, you'd realize we're more alike than you think. | Возможно, если бы знал, ты бы понял, что мы гораздо более похожи, чем тебе кажется. |
| I think I... I saw someone, maybe. | Кажется... я видела кое-кого. |
| So maybe it seems like a really small countermeasure to a big, huge problem - just go plant flowers - but when bees have access to good nutrition, we have access to good nutrition through their pollination services. | Возможно в сравнении со столь глобальной проблемой эта мера - просто сажать цветы - кажется очень маленькой, но когда у пчёл есть возможность хорошего питания, возможность хорошего питания есть и у нас благодаря их опылению. |
| So, like, maybe there's something there, where, like, he went to school with his high-school buddies that were dinosaurs. | И, похоже, может быть, тут что-то, типа, например, он ходил в школу с его школьными приятелями, которые были динозаврами. |
| Looks like blunt-force trauma, in the shape of a ball-peen hammer maybe? | Похоже на тупую травму, по форме напоминающую молоток с круглым бойком. |
| Roy, I'd like to take you to the changes I've made to the video conference system in the meeting room but maybe I'm boring you. | Рой, я хотел бы показать тебе, что я поменял в системе видеоконференции в зале совещаний, но, похоже, тебе неинтересно. |
| No, it was more like a big number, like a, maybe a three and a, and an eight? | Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки? |
| Maybe it's your lady-grip walther. | Похоже, все дело в этом твоем Вальтере с женской рукояткой. |
| I mean, maybe it's some other part of her life, like... | Может, это что-то другое в жизни, например... |
| And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. | И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием. |
| I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? | Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он? |
| So about the menu... is there a way we can bring the budget down, like, maybe wine and beer, but not Tequila? | На счет меню... есть ли возможность сократить бюджет, заменив, например текилу на вино и пиво? |
| Maybe go for a Sunday drive. | Например, отправиться на воскресную прогулку. |
| So, you know... maybe it's not meant to be. | Так что, знаешь... видимо, не судьба. |
| Well, maybe we should match your fingerprints. | Видимо, надо проверить по отпечаткам ваших пальцев. |
| So... Maybe not just father issues. | Видимо... не только комплексы связанные с отцом. |
| Guess maybe I should have. | Видимо, все-таки стоило. |
| You know, you deserve to have a good night and maybe me being here is... stopping you having a good time. | Ты заслуживаешь повеселиться, а моё присутствие, видимо, тебе мешает. |
| Or maybe they'd just make him a disloyal son. | Или, скорее всего его заставили быть неверным сыном. |
| Work or maybe some magic. | Поработать, или скорее поколдовать. |
| But let me give you a simple concern or maybe statement, then. | Но у меня есть одно замечание, или, скорее, комментарий. |
| Maybe it's your reply. | Хотя это, скорее, Ваша реплика. |
| Maybe the storm scared 'em. | Скорее, их шторм напугал. |
| Except maybe to cause whatever it is to get worse. | Разве, может быть, сделали это "нечто" хуже. |
| A few spoonfuls of soup maybe, but not the mutton stew. | Разве что несколько ложек супа, но не жаркое из баранины. |
| No, I won't take them. Well, maybe to sleep. | Нет, не буду пить их, разве что для сна. |
| Except maybe a situation where I knew what you were saying and I, and I can talk to you and we'd live in the same place. | Кроме разве что ситуации, когда я бы понимал тебя, и мог бы говорить с тобой, и мы бы жили в одном месте. |
| Except maybe the occasional emergency room nurse... every now and again. | Ну, разве что, медсестру из амбулатории... снова и снова. |