Every now and again, maybe I'll tell somebody something that they wouldn't otherwise know. | Может быть однажды я буду знать то, чего не знают другие. |
Or maybe you forgot to inform me about something? | А может быть ты забыл мне что-то сообщить? |
So maybe some words of encouragement. | Может быть, как-нибудь его подбодрить? |
Or maybe you forgot to inform me about something? | А может быть ты забыл мне что-то сообщить? |
Perhaps... or maybe he already knows the rest? | Может быть... остальное он уже знает? |
But maybe I can help you out. | Но тебе, возможно, я ещё могу помочь. |
Then maybe you need to go back to working a precinct. | Тогда, возможно, тебе нужно вернуться к работе на месте. |
I just think we need some space from each other, and maybe... that's the only way we can figure this whole thing out. | Я думаю, нам нужно побыть на расстоянии друг от друга, и возможно это... единственный способ во всём этом разобраться. |
That was easy, but then I made the decision, maybe arbitrary, | Это было просто, но вслед за этим я принял решение, возможно, спорное. |
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. | Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт. |
Maybe that's what I would've said. | Наверное, это бы я и сказала. |
So maybe I'm just behind the curve. | Наверное, отстал от жизни. |
MAYBE I'JUST A GOOD FRIEND. | Наверное я просто хороший друг. |
Maybe I should come over. | Наверное, мне лучше приехать. |
Maybe he's home by now. | Наверное, он уже дома. |
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life. | Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму. |
Maybe I was wrong about you. | Быть может, я ошибался насчет тебя. |
Maybe because we're treating her for the wrong thing. | Быть может потому, что мы лечим не то, что надо. |
Maybe it's just about Negan... Just capturing him, holding him. | Быть может, дело лишь в Нигане, если поимать его, запереть его... |
And we think in a gene-centric view - maybe going back to Richard Dawkins' ideas - than in a genome-centric view, which are different constructs of these gene components. | И мы мыслим в рамках гено-центричного взгляда - быть может, возвращаясь к идеям Ричарда Докинза - нежели чем в геномо-центричном взгляде, которые являются разными комбинациями этих генных компонентов. |
You know what, maybe you guys are right. | Знаете что, наверно, вы правы. |
She thinks if she could get close to him, that she could maybe take on some of his strength. | Она думает, что если она сможет с ним сблизиться, то сможет наверно перенять часть его силы. |
Maybe I shouldn't have gotten involved. | Наверно мне не надо было связываться с тобой. |
Sounds maybe, easy? | Звучит мило. Звучит, наверно, просто? |
Maybe I shouldn't have said anything... | Зря я наверно сказал... |
I figure I bought us maybe five minutes. | Думаю, я выгадал нам минут пять. |
But I need the freedom to really chase my passion, which was painting, but now I think it's music or spoken word - maybe both. | Но мне нужна свобода, чтобы поймать свое вдохновение, раньше это было рисование, но теперь, я думаю, что это музыка или разговорная речь, возможно, все вместе. |
And so I think what agencies will try and do is... they'll want to step right up to the line, and maybe get a little bit of chalk on their toes, but don't step over it. | И я думаю, что агентства будут пытаться приблизиться к этой линии, возможно даже попытаются сделать это как можно более аккуратно, чтобы не выйти за нее. |
If you did, then maybe we could chill I don't think you do, no So you and me are through | Если сделаешь это, может у нас все будет хорошо Я думаю, ты и не собирался Так что мы с тобой расстаемся |
Maybe we'd be better served if we just talked about... what it means to be a journalist. | Я думаю, нам лучше поговорить о том, каково это, быть журналистом. |
Well, maybe I'll take off. | Так, пожалуй, я погнал. |
So maybe I share one of the hard drives with the police. | Пожалуй, отнесу один из дисков в полицию. |
And maybe get coffee. | И, пожалуй, куплю кофе. |
Yes, maybe coffee. | Да, пожалуй кофе. |
Maybe I'll go swimming. | Пожалуй я пойду плавать. |
Maybe I talk to Carol because we don't talk about it. | Вдруг я сказала Кэрол, потому что МЫ не говорим. |
Maybe we can pull a solution out of our collective hats. | А вдруг мы сможем выудить решение из нашей общей шляпы? |
Maybe they got Shazzer as well. | А вдруг они и Шайзу сцапали? |
Maybe... you've been released and you're somewhere... in the expanses of Siberia and... | Вдруг тебя выпустили из лагеря, и ты живёшь... на просторах Сибири... |
Maybe they are an item. | А вдруг они правда вместе? |
Well, maybe that's your M.O. | Вероятно, такой у тебя характер. |
Things that make me right for this job maybe they're the same things that make me wrong for everything else. | Те качества во мне, благодаря которым я гожусь для этой работы... вероятно, они же мешают мне... во всем остальном. |
In this simple proposal, the Secretary-General delimits the scope of action for the future peace operation, and, maybe more importantly, bases its scope on the needs articulated by the future host Government and current UNTAET managers. | В рамках этого простого предложения Генеральный секретарь определяет сферу деятельности будущей миротворческой операции и, что, вероятно, более важно, увязывает сферу ее деятельности с потребностями, сформулированными будущим принимающим правительством и нынешним руководством ВАООНВТ. |
You have these decisions that are probably the right decisions for the group - she's watching, but then maybe she needs to understand this, but I might scare her because she'll think I'm a crazy person. | «У вас есть такие решения, которые, вероятно, являются правильными решениями для группы - она наблюдает и с одной стороны возможно ей стоит понять мой выбор, а с другой я таким образом могу напугать ее, ведь она подумает, что я сумасшедший. |
Maybe we should see how they do with losses. | И, вероятно, нам стоит посмотреть, что же они будут делать в случае потерь. |
'Cause I think that maybe I have some left in my bedroom. | А то мне кажется, я оставила несколько в моей спальне. |
It is, mostly, but every other text, I get the idea that maybe he's not over you. | В основном так и есть, но иногда мне кажется, что он все еще влюблен в себя. |
It just seems like the... this engagement thing happened pretty quickly, and I figured, you know, maybe you didn't... needed to move things along and... | Это все кажется... эта помолвка произошла довольно быстро, и я подумал, ну знаешь, может ты не... хотела, чтобы все шло само-собой и... |
You know maybe it'd be better if we let the agents do their jobs at this point. | Знаешь, мне кажется, что будет лучше, если этим займутся агенты. |
Wait a minute, maybe I'm being a little sensitive, but I think I'm detecting some harshness in your tone. | Подожди, может мне это только кажется, но... я чувствую нотки сарказма в твоём голосе. |
Maybe it's time I wash my hand. | Похоже, пришло время помыть руку. |
Maybe a little bit like that: in other words, people who are early adopters. | Возможно, похоже: иными словами, люди, которые были ранними последователями. |
Maybe you can't sleep... | Похоже, заснуть ты не сможешь. |
Maybe that's because you are gryff. No, I'm the seeker. | Нет, я Искатель. Похоже, ты не питаешь большой любви к Даркену Ралу, поэтому прошу помочь мне выбраться отсюда. |
Maybe what I should do is go out on a date with the vet because that seems to be something that sends you into a blind rage. | Может быть мне следует сходить на свидание с ветеринаром, потому что, похоже, что это тебя бесит. |
Say, like, maybe a fight song. | Например, песню команды своего колледжа. |
Like, for example maybe we could talk about your living here with Charlie like this. | Как, например... возможно, нам стоит обсудить то, что вы живете здесь вместе с Чарли. |
Like, maybe a guy. | Например... с парнем. |
Maybe reduce your sentence. | Сократить срок, например. |
Maybe we should just, you know, get rid of it. | Например, этот старый сбившийся матрас. |
Well, now, I guess maybe that's some kind of blessing after all. | Ну что ж, видимо, это и вовсе благословение. |
Maybe I wasn't such a bad teacher after all. | Видимо, не такой уж я и плохой учитель. |
And maybe a couple hours in, I look over and I guess we got struck by the same creative bug. | А через пару часов появилось это. Видимо, нас одна муха укусила. |
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. | Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино. |
Maybe I made a mistake with you. | Видимо, я в тебе ошибся. |
Mother's only a maybe a 7.5 out of 10. | Мама, скорее всего, тянет на 7,5 из 10. |
Or maybe I should be more like your beautiful zook. | Или мне стоит, скорее, быть твоим прекрасным Зуком. |
So when novo drove back on the lot, you probably didn't look too closely, didn't get a great look at the girl, the girls, maybe? | Когда Ново вернулся на парковку, ты, скорее всего, не присматривался, плохо рассмотрел девушку, или... может, девушек? |
Maybe just kind of a... | Скорее, это какое-то ощущение... |
Maybe not in your case. | Хотя вам скорее нужен раввин. |
Maybe, isn't it possible that Jerry never even sees this offer? | Разве это невозможно, что Джерри вообще не увидит это предложение? |
Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do? | Возможно, они уже близки к тому, чтобы покинуть гнездо, а пока что, разве ты не можешь все застопорить, делая то, что обычно делают люди из техподдержки? |
Maybe some prints, maybe. | Может, разве что какие-то распечатки. |
Well, maybe just a taste. | Что-ж, разве только попробовать. |
Maybe if you took off your shirt. | Разве что ты снимешь свою блузку. Фактически, я обратилась к кое-чему более экзотическому. |