| Or that maybe you're both crazy. | Или может быть мы обе сумасшедшие. |
| I'm sorry, but Ian isn't speaking to anyone, except maybe a lawyer. | Извините, но Йен не будет говорить ни с кем, кроме, может быть, адвоката. |
| I don't know, maybe she got a hold of Hanna. | Я не знаю, может быть она с Ханной. |
| Well, maybe that somebody didn't buy into his ruse and put a bullet in his head. | Хорошо, может быть этот кто-то не купился на хитрость и вогнал пулю ему в голову. |
| Speaking of which, maybe your shrink could figure out a way the two of us can see John together without Amy around. | Кстати говоря, может быть твой психоаналитик заодно подскажет нам, как мы двоем можем видеться вместе с Джоном, но без Эми. |
| Because if it was true maybe, maybe it's true about Vicki. | Потому что если это правда, возможно, то же произошло с Вики. |
| Maybe he wanted you to find something, maybe he knew you would. | Возможно он хотел, чтобы мы нашли что-то, возможно он знал, что ты найдёшь что-то. |
| Well, if you hadn't gone postal on his hybrids, then maybe I'd have some options. | Ну, если бы не этот гибрид тогда. возможно, у нас было бы больше вариантов. |
| Well, then maybe you're not the guy for us anyway. | Тогда, возможно, ты не тот, кто нам нужен. |
| I appreciate the vote of confidence, but maybe Eddie has a point here. | Я ценю ваше доверие, но, возможно, Эдди тут прав. |
| Maybe Brad's got the right idea, hiding underneath his Humvee. | Наверное, Брэд сделал правильно, спрятавшись под своим хаммером. |
| Maybe I should go - Lincoln. | Наверное, мне нужно уйти... Линкольн. |
| On the side board, maybe... | На серванте, наверное..., |
| Maybe you don't understand. | Нет. - Наверное, ты не понял. |
| Maybe her mother found it? | Его, наверное, ее мама взяла. |
| I had a few thoughts to share and maybe a dialogue can ensue. | Я могу поделиться несколькими мыслями, и быть может, за этим последует диалог. |
| If there are intelligent beings, maybe they create structures which can be seen at a resolution of a few kilometers. | Если её населяют интеллектуально развитые существа, то, быть может, они создали структуры, которые будут видны при разрешении в несколько километров. |
| You have suspended the meeting for an informal meeting which apparently the civil society audience thought maybe was for ages and they have perhaps gone home. | Вы прервали заседание ради неофициального заседания, о котором аудитория от гражданского общества, очевидно, подумала, что оно будет тянуться веками, и они, быть может, ушли домой. |
| Maybe if the letter hadn't come, I... | Быть может, не приди это письмо, я... |
| Maybe we will meet each other. Tonight, in Cerbere. | Быть может, прогуляемся вместе сегодня вечером в Сербере? |
| Okay, we look crazy, but maybe that's good. | Наверно будет смотреться дико, но так даже лучше. |
| Well, maybe because she can't have kids, her Trouble is trying to deprive others of theirs. | Наверно, из-за того, что она не может иметь детей, Её Беда пытается забрать детей у остальных. |
| Maybe I wanted to kiss her on your behalf. | И, наверно, мне захотелось поцеловать её вместо тебя. |
| Far East, maybe. | С далёкого Востока, наверно. |
| Maybe in 2 hours. | Часа через два, наверно. |
| I just... I think that maybe the coffee is just stronger today. | Я просто... я думаю, что может быть, кофе сегодня крепче обычного. |
| Look, maybe you really do love Ricky, but, Adrian, I just don't think it's ever going to work out. | Послушай, может ты действительно любишь Рики, но, Эдриен, я не думаю, что это сработает. |
| I think many of us, maybe the entire town, had been hoping against hope that somehow Jason Blossom hadn't drowned on July 4th. | Думаю, многие из нас, возможно даже весь город, надеялся, что каким-то чудесным образом Джейсон Блоссом не утонул 4 июля. |
| Maybe I should look at it. | Думаю, мне стоит взглянуть. |
| Maybe it isn't appropriate... | Не думаю, что это уместно... |
| Still, maybe you deserve each other. | Хотя, пожалуй, вы стоите друг друга. |
| Maybe you should go to your room. | Пожалуй, тебе пора в свою комнату. |
| Maybe I'll pass on the membership. | Пожалуй, я отложу вступление. |
| Maybe I will have that drink. | Пожалуй, стоит выпить. |
| Maybe we should run. | Пожалуй, лучше сматываться. |
| I don't want to cover her with earth, because... just maybe... | Мне бы не хотелось покрывать её землёй, а то вдруг когда-нибудь... |
| Maybe we should take her to the doctor make sure she doesn't have a stomach flu. | Надо бы сводить её завтра к врачу, вдруг у неё какой-нибудь желудочный грипп. |
| Maybe we can pull a solution out of our collective hats. | А вдруг мы сможем выудить решение из нашей общей шляпы? |
| But maybe he smells that? | Вдруг, у него появится повод для ревности? |
| Maybe we just missed it. | Вдруг мы что-нибудь упустили. |
| I mean, I'm sure she came, maybe at Christmas. | Я имею в виду, я уверена, что она приезжала, вероятно, на Рождество. |
| Yes, then I could possibly call it, and maybe we could... | Да, потом я, вероятно, смогу позвонить вам, и мы могли бы... |
| This eviction notice probably comes from the National government, maybe with the help of Menem, with support from the bosses. | Уведомление о лишении права, вероятно, исходит от Национального правительства, может быть, с помощью Менема, при поддержке собственников. |
| Maybe you can't. | Вероятно, ты и не можешь. |
| Maybe a stockbroker got depressed. | Кто знает... Вероятно это биржевой маклер выбросился. |
| I think she's saying maybe we should try something else. | Мне кажется, она пытается сказать, что нам стоит попробовать что то еще. |
| And we feel like maybe that's more our job as the parents. | И нам кажется, что это скорее наша задача, как родителей. |
| Don't you think we should maybe ask... for more than a million dollars? | А вам не кажется, что нам стоит попросить больше, чем один миллион долларов? |
| You know maybe it'd be better if we let the agents do their jobs at this point. | Знаешь, мне кажется, что будет лучше, если этим займутся агенты. |
| I think it's sort of funny; it's on the Siberian coast, maybe the Russians will charge tolls. | Мне кажется забавным то, что он на побережье Сибири. Можетбыть Русские будут брать пошлину. |
| OK, well maybe they're not worshipping me. | Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. |
| So maybe it's time you got out in front of this. | Похоже, самое время вам поторопиться со словами. |
| Maybe I was wrong about it being a spiral, maybe it's more like concentric circles - and he's moving... | Возможно, это не спираль, возможно, это больше похоже на концентрические круги, и он движется... |
| Did it seem like maybe he was holding something back? | Было похоже, что он что-то скрывает? |
| Well, I was just out doing a little shopping and I thought I would pick you up a few things, but it looks like maybe you don't need them. | Я просто ездила за покупками и подумала, что неплохо было бы завести тебе несколько вещей, но, похоже, они тебе больше не нужны. |
| Or, let me just say, the or part, maybe it doesn't matter to you, maybe you wanted... | Или - дайте я договорю - может быть это вам совершенно не важно и, например, вы этого хотите. |
| In other parts of Europe e.g. the CEE countries, the phenomenon however is much more widespread, for certain countries maybe up to 30% of households. | В других районах Европы, например в странах ЦВЕ, это явление, однако, имеет гораздо более широкие масштабы, при этом в некоторых странах оно может охватывать до 30% домашних хозяйств. |
| So, like, OK, maybe it had to do with the patterns on the little pieces of paper - you know, like, it was a diamond, or, you know, diagonal. | Хорошо, может быть, это было связано с некой структурой на маленьких бумажках - ну, например, там была структура бриллианта, ну, или диагональ. |
| Back in the day, did Barbra have trouble with anybody, say a customer, maybe a boyfriend? | Вспомните, у Барбары были какие-то проблемы с кем-нибудь, ну, например, с клиентом или другом? |
| Maybe we should try a number other than the boat, like 911. | Может, позвонить по другому номеру, 911, например? |
| OK, maybe it's time we called Dr. Hitchin's and set another appointment. | Хорошо, видимо пришло время позвонить доктору Хитчину и получить другое назначение. |
| Maybe the school was his. | Видимо, для него это была школа. |
| And maybe that's why you thought you could put one over on him. | И поэтому, видимо, ты решил его нагреть. |
| Maybe she remembers looking up at us when she was little. | Видимо, вспоминает, какими видела нас, когда была маленькой. |
| Maybe bite-size pieces of romance are easier to digest at my age. | Видимо, в моем возрасте романтические отношения хороши только понемножку. |
| Maybe the hotel hasn't opened yet. | Скорее из-за того, что отель еще не открылся. |
| Or maybe human nature. | ли, скорее о человеческой природе. |
| Most likely, maybe less. | Скорее всего, может даже меньше. |
| Maybe just kind of a... | Скорее, это какое-то ощущение... |
| Maybe a physicist like Einstein or an artist like Picasso or a great leader like Nelson mandela. | Для квантованного времени картина выглядит скорее как вот эта секундная стрелка. |
| As a contestant on dancing with the stars, maybe. | Как участницу танцев со звёздами, разве что. |
| It doesn't make sense - unless, maybe, there's a virus?" | Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" |
| Well, maybe it's just me, but aren't there supposed to be guns in a gun deal? | Может, мне только кажется, но разве в сделке по продаже оружия не должно быть оружия? |
| Except maybe Josh's. | Кроме, разве что Джоша. |
| Maybe an old folks' home? | Разве что в дом престарелых? |