| And then maybe you and me can have a proper talk. | И может быть, тогда мы с вами найдём общий язык. |
| If not, next time I see you... maybe I cut your throat. | Если нет, в следующий раз если я увижу тебя... может быть, я перережу тебе глотку. |
| Well, maybe I've grown. | Что ж, может быть я выросла |
| If it continues like this, we could go to a better and cleaner place, maybe the mountain. | Если дело так и дальше пойдёт мы могли бы переехать в место получше и почище, может быть где то в горах. |
| I mean, maybe this is a blessing, though, guys. | Может быть, это и к лучшему. |
| Considering your head injury and all, maybe your judgment is a little cloudy. | Учитывая твою травму головы, и все остальное, возможно, твое суждение слегка затуманено. |
| But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. | Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
| Well, if you hadn't gone postal on his hybrids, then maybe I'd have some options. | Ну, если бы не этот гибрид тогда. возможно, у нас было бы больше вариантов. |
| Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. | Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789. |
| Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
| Well then maybe you should try providing for her... on your own. | Ну тогда наверное тебе стоит попытаться обеспечить ее... как сможешь. |
| If I knew, maybe I'd do it. | Если бы знала, то, наверное, сделала бы. |
| No, I mean, I know, I know what it is. I just - If I had gotten this job at Roark right after college maybe I never become the Intersect. | Нет, я знаю... просто... если бы я получил эту работу после Стенфорда, то наверное, никогда не стал бы Интерсектом. |
| Maybe if I turn off the nightlight, I can keep the sheets. | Наверное, если не включать ночник, то простыни можно оставить. |
| Maybe in the washhouse. | Наверное, в прачечной? |
| Or maybe you know enough Chinese to understand? | Или, быть может, вы понимаете китайский? |
| Okay, maybe Little Chubby was above the law, but I had science on my side. | ОК, быть может Литтле Чабби и был выше закона но на моей стороне была наука. |
| Maybe you could give Myron a prescription. | Быть может, вы могли бы выписать рецепт Майрону. |
| Maybe you've had success with this kind of invitation with others, but not with me. | Быть может, подобные приглашения работали с другими, но не со мной. |
| Maybe the experts are right. | Быть может, эксперты правы. |
| So I sat there, thinking - I don't know - maybe three seconds. | И вот я сидел там, размышляя - я не знаю - наверно секунды три. |
| Maybe he's had it being stuck inside. | Ему, наверно, надоело взаперти. |
| Maybe you think I'm pushy, but I didn't want to stay at home. | Я, наверно, кажусь навязчивой, но мне не хотелось оставаться дома. |
| Or maybe you don't think. | Наверно, не думаешь. |
| Maybe you should take a look out in the lab. | Наверно тебе стоит посмотреть в лаборатории |
| But I think that maybe I love him and that maybe he loves me, I think. | Но я думаю, может быть, я люблю его и, может быть, он меня любит, мне кажется. |
| And besides, I think that maybe she could help us figure everything out. | И к тому же, я думаю, что возможно, она сможет нам помочь все понять. |
| I think it's because her boyfriend I don't know, maybe has a crush on me or something. | Думаю, все потому, что ее парень запал на меня, что ли... |
| Maybe we should have a dude's day. | Думаю, нам нужно провести день мужиков. |
| Maybe I read too much into situations and what people say. | Может быть, я слишком много думаю о разных ситуациях, и о том, что говорят люди. |
| Maybe you can ask him to sign your copy. | Тогда ты, пожалуй, можешь попросить его подписать твой экземпляр книги. |
| Maybe I should stare at something other than my phone for a while. | Пожалуй, мне следует смотреть куда-то ещё помимо телефона. |
| Maybe you've got me beat. | Но я, пожалуй, не буду бить тебя. |
| Maybe I'm not the right person to help you. | Пожалуй я не тот, кто может тебе помочь. |
| Maybe I should be clearer. | Пожалуй, мне надо пояснить. |
| I just started thinking maybe I missed everything. | Я вдруг решил, что все пропустил. |
| maybe we should call Tory and have her access it remotely, see if we're missing anything. | Может, позвоним Тори и попросим ее удаленно подключиться, вдруг мы чего-то не видим? |
| Maybe concentrate on the other boy in your dreams, he could help you find the answers you're looking for. | Попробуй сосредоточиться на этом мальчике из твоих снов, вдруг он поможет тебе найти ответы. |
| Maybe you didn't notice. | Если вы, вдруг, не заметили. |
| Maybe I know him. | Вдруг я его знаю. |
| Okay, look... I am just saying that maybe, perhaps, you have misjudged Olivia Victor. | Ладно, слушай... я просто говорю, что возможно, вероятно, что ты неправ насчет Оливии Виктор. |
| They said that the current would have taken her body, and I was hoping that maybe it would bring her home. | Они сказали, что течение вероятно унесло тело, я надеялась, что, возможно, это поможет ей вернуться. |
| The Searchers, maybe The Duke's best. | "Искатели" - вероятно лучший фильм Дюка. |
| Maybe, they even suggested with biting sarcasm, that Newlands could get his elements to play them a little tune. | Вероятно, они даже с едким сарказмом предложили Ньюлендсу взять свои элементы и сыграть песенку. |
| Maybe there's something special about the blue balls. | Она предполагает, что, вероятно, Хайован нарочно выбирала синие мячики. |
| maybe I'm just a little tired today. | Кажется, я слишком сегодня устал... |
| I thought that I was, but maybe I'm... not, and I'm sorry. | Я думала, что была готова, но, кажется... нет, и мне очень жаль. |
| Maybe... I'm old-fashioned but I... I think some things are better coming from a woman. | Может... я старомоден, но... мне кажется, некоторые вещи лучше услышать от женщины. |
| That she would... outgrow me, maybe. | Поэтому мне всегда кажется, что однажды она просто разлюбит меня. |
| You know, I don't know if you ever get that feeling like, I don't know, like maybe I could marry this woman. | Не знаю, испытывал ли ты подобное чувство, но мне кажется, что, возможно, я женюсь на этой девушке. |
| Thought maybe a relative of one of Len's victims, but it doesn't feel like a revenge killing. | Подумал, может это родственник одной из жертв Лена, но Не похоже на месть, |
| Well, maybe, we got here ahead of the... | Похоже, мы их опередили... |
| Maybe he's had enough! | Похоже, он тоже устал от всего этого. |
| Maybe that was a mistake. | Похоже, это было ошибкой. |
| Maybe a sore throat. | Похоже на легкий фарингит. |
| Well, like maybe... this guy. | Нууу, например... с этим парнем. |
| your tender side, maybe your feminine side, for example. | Вашу нежную сторону, возможно вашу женственную сторону, например. |
| I mean, maybe you need someone to nudge you to do these things that you don't want to do, like talk to her parents or take care of Rocky, whatever Rocky is. | Я хочу сказать, может, кто-то должен побудить тебя сделать то, чего тебе не хочется делать. Например, поговорить с её родителями или... позаботиться о Рокки. Кем бы он ни был. |
| Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. | Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
| Maybe try working on those investigative skills, like turning on a TV. | Да, развивай свои навыки, например, включать ТВ. |
| Maybe I made a mistake with you. | Видимо, я в тебе ошибся. |
| Maybe it was a woman's instinct or a maternal instinct. | Видимо, это женский инстинкт, материнский инстинкт - защищать детей. |
| Elaine, maybe we should get going. | Элейн, видимо нам пора. |
| Maybe you don't understand. | Да ты, видимо, не понимаешь. |
| Maybe this was a bad idea. | Видимо это была плохая идея. |
| No... maybe... probably not. | Нет... может быть... скорее всего нет. |
| The idea of Mike leaving sucks, and the sooner you get your brain around that, the sooner you can maybe do something about it. | От идеи об уходе Майка тошно становится, и чем скорее ты это осознаешь, тем скорее придумаешь, что делать. |
| Maybe with someone she trusted, somebody under the radar. | Скорее всего у того, кому она доверяет, на кого не подумают. |
| Incontinent men, maybe. | Невоспитанные мужчины, скорее. |
| Took a picture of it, maybe. | Скорее всего, сфотографировал это. |
| As a contestant on dancing with the stars, maybe. | Как участницу танцев со звёздами, разве что. |
| maybe 6 months while you keep grooming your boy Daniels. | Разве что на полгода, чтоб поднатаскать своего ставленника Дэниэлса. |
| I don't want to manage it, but don't you think we could maybe find someone competent who could? | Я не хочу этим руководить, но разве тебе не кажется, что мы могли бы найти кого-то, кто на это способен? |
| Maybe just pigeon milk. | Разве что птичьего молока... |
| Maybe to his own daughter? | Разве только свою дочь. |