Английский - русский
Перевод слова Maybe

Перевод maybe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может быть (примеров 18200)
George Nesbitt is guilty, but maybe... Джордж виновен, но может быть...
Well, what I meant was that maybe we could just make it a lump sum this time. Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму.
How about something with some protein, maybe? Как насчет чего нибудь с протеином может быть?
I don't know, maybe she got a hold of Hanna. Я не знаю, может быть она с Ханной.
And maybe under me they can experience what it's like to be in a happy family after all. И может быть со мной они наконец узнают, что значит жить в счастливой семье.
Больше примеров...
Возможно (примеров 17400)
If they're going to be extended in one dimension, they're probably extended in two dimensions, maybe three dimensions, maybe more dimensions. Если их можно растянуть в одном измерении, тогда, возможно, их можно растянуть в двух, может в трёх измерениях или даже Больше.
I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки.
Well, maybe your friend was exaggerating. ну, возможно твой друг преувеличил.
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт.
And I thought, maybe I can be a reporter and doctor gynecologist. И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом.
Больше примеров...
Наверное (примеров 2282)
Outside, or maybe in her room. А где Пенелопа? - Наверное, в саду или у себя в комнате.
Maybe I'm ruining all your plans. Я, наверное, разрушаю все ваши планы.
And I think I'd have a shot with Mabel Maybe. И я думаю я мог бы сняться с Мэйбил, наверное
Maybe I should call it off for tonight. Наверное, сегодня придётся отложить.
Maybe that's your true legacy. Наверное это твое настоящее наследие.
Больше примеров...
Быть может (примеров 518)
Hold still and maybe we won't hurt you. Замри и, быть может, мы не сделаем тебе больно.
You know... time to just be here for him, or... maybe watch over him for a bit. Знаете... время, чтобы побыть здесь с ним или... быть может, приглядывать за ним.
Maybe if he'd been older, he'd have conquered all of it... or maybe he'd have had the sense not to try in the first place. Быть может, будь он старше, завоевал бы весь... А может у него хватило бы ума и не пытаться.
Maybe I'll never catch him. Быть может, я никогда не поймаю его.
Maybe if he'd done it with somebody extraordinary. Быть может, если бы он такое сделал с кем-то экстраординарным.
Больше примеров...
Наверно (примеров 483)
You know, maybe there's a misunderstanding here. Знаете, наверно, у нас возникло недопонимание.
Something with getting him exonerated, maybe. Exonerated, how? Я не знаю, что-то, что поможет его оправдать, наверно.
Maybe I shouldn't have gotten involved. Наверно мне не надо было связываться с тобой.
Then maybe Tiny belongs to the circus... Наверно, Тигрик из цирка...
Maybe we're near a's find out. Наверно, станция недалеко.
Больше примеров...
Думаю (примеров 1286)
I was wondering if I could, you know, maybe talk to him... just find out how he's doing... and let him know I'm thinking about him. Да, хорошо, было бы здорово, если бы я мог бы с ним поговорить... просто, чтобы узнать как он там... и сказать ему, что я думаю о нем.
Maybe I do go, convince everyone that Elena is alive and well, and I casually ask him where Damon buried me. Думаю, стоит пойти, и убедить всех, что Елена жива и здорова, и ненароком спросить его, где Дэймон меня закопал.
Well, maybe Reggie needs to take a nap. Думаю, Реджи пора вздремнуть.
I see you smiling, skipping around... and I think sometimes, I don't know, maybe the boys would be better off... if they were a little bit more like you. Смотрю, как ты улыбаешься, скачешь... И иногда думаю... даже не знаю... Может, мальчикам стоит брать пример с тебя.
Maybe he's slightly deranged. Думаю, он действительно немного невменяем.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 303)
Frankly, I've never heard of you, but maybe I should have. Врать не буду - я про вас ничего не слышал, но, пожалуй, стоило слушать внимательнее.
Perhaps, maybe, if I shunted the reality compensators on the TARDIS, re-calibrated the doomsday bumpers and jettisoned the karaoke bar, yes, maybe, yes. Наверно, пожалуй, если бы я шунтировал компенсаторы реальности в ТАРДИС, перекалибровал буферы конца света и выбросил за борт караоке-бар, да, возможно, да.
Maybe you should just get some sleep tonight. Пожалуй, тебе лучше сегодня выспаться.
Maybe you could work that into your speech. Пожалуй, стоит включить это в твою речь.
Maybe I'll close my eyes a while. Пожалуй, закрою глаза ненадолго.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 383)
Look, I know you're a free agent but since Coach Booth isn't coming back I was just wondering if maybe you wanted to come to this team full-time. Слушай, я знаю, ты свободный агент, но теперь, когда тренер Бут уже не вернется Я был бы приятно удивлен, если бы вдруг ты захотел работать здесь на полную ставку. Хех.
What if this is a sign that maybe you should reach out and talk to your dad again? Вдруг это знак, что, может, тебе стоит встретиться и поговорить с твоим отцом снова?
Maybe it's not good enough for me, Walter. А вдруг меня не устраивает эта идея?
Maybe we've crossed paths with him before. Вдруг мы с ним пересекались.
JAX: Maybe their greed's trumping their racism. Вдруг жадность победила расизм?
Больше примеров...
Вероятно (примеров 301)
If you can find Andrew, maybe he can help you. Если найдёте Эндрю, вероятно, он поможет вам.
I sense that there are some complicated feelings, maybe, that you have for me. И я ощущаю что, вероятно у тебя ко мне есть какие-то сложные чувства.
Maybe that's why I pay good painters to work freely. Вероятно, именно поэтому я хорошо плачу художникам, чтобы они работали как им вздумается.
Maybe they've all gone to the colonies. Вероятно, они воспользовались возможностью уехать в колонии.
Maybe we should leave. Вероятно, нам следует уйти.
Больше примеров...
Кажется (примеров 548)
Seems to like him, or maybe she just feels obligated to him. Кажется, он ей нравится, или она просто чувствует себя обязанной.
I'm sorry, but maybe you didn't hear me. Извините, но вы кажется не расслышали меня.
Look, I just feel like if we can talk this out, you know, we can find a calm, rational solution and maybe we even laugh about it one day. Мне кажется, если бы мы могли все обсудить, то нашли бы рациональное решение и, может, однажды даже посмеялись бы над этим.
Maybe it's just stress, I don't know, but it seems like you're hiding something and it's eating you up. Возможно, это просто стресс, я не знаю, но кажется, что вы что-то скрываете и это вас разъедает.
But, I mean, maybe I've grown enough in the past couple of years to be in a relationship with him. Но за последние пару лет я очень повзрослела и сейчас, кажется, готова к этим отношениям.
Больше примеров...
Похоже (примеров 330)
Yes, maybe Diego had a visitor last night after he beat an actor to death for no apparent reason. Да, похоже, у Диего был посетитель вчера вечером после того, как он безо всякой причины забил актера насмерть.
Well, maybe it just got a little more glamorous. Похоже, здесь стало еще немного гламурнее.
Maybe you didn't know me. Похоже, ты не знаешь меня.
Maybe I can help? Похоже, тебе нужна моя помощь.
Maybe that's the problem. Похоже, в этом твоя проблема.
Больше примеров...
Например (примеров 368)
I'm very worried about him, and I was hoping that maybe you could tell me something, like where he is? Я очень волнуюсь за него, и надеялась, что вы сможете мне что-то рассказать, например, где он?
Maybe he's able to, like, control him somehow. Возможно, он в состоянии, например, контролировать его как-то.
Maybe if we work together, We could do something to impress her - Like a bagel toaster that tracks down enemies Что если работая вместе мы сможем создать то, что впечатлит ее... например тостер для бубликов, который выслеживает врагов и поджаривает их с двух сторон.
Uncle Kevan, maybe. Дядю Кивана, например.
And who knows, after I lose those last few pounds and get a little more training, I can make it into a good dance company, maybe New York. И кто знает, может, сбросив пару килограмм и больше тренируясь, я смогу попасть в хорошую танцевальную труппу, например, в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Видимо (примеров 151)
Well, maybe he had a reason. Ну, видимо, у него была причина.
Looks like maybe they did more than kiss. Видимо, они не только целовались.
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim in comparison. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
Maybe he wanted to leave the house by then anyway, because it was one of the few times he listened to me and did what I told him to. Видимо он хотел сбежать из дома, потому что очень редко слушал то, что я говорил ему.
Maybe it's for emergencies. Видимо, это на крайний случай.
Больше примеров...
Скорее (примеров 197)
I mean, you're probably right, but maybe Christie already knows. Скорее всего, ты прав, но, возможно, Кристи уже знает об этом.
Turns out maybe you actually can. Выходит, что скорее всего ты можешь.
Maybe I can better win my war from here. Возможно, мне скорее удастся выиграть войну отсюда.
It is quite possibly the site of ancient Triopium and the religious center of the Dorian Confederation, a reef extending from the shore maybe being part of the ancient harbour. Скорее всего, здесь располагался древний Триопий и религиозный центр Дорийской цивилизации. Риф у берега, возможно, является остатками старой пристани.
You will probably only use one or maybe two locales on your system. Скорее всего, вы будете использовать в системе один-два набора региональных параметров.
Больше примеров...
Разве (примеров 266)
I like it, but maybe it's a little too seafoam. Мне нравиться, но разве что она немного отдает цветом морской волны.
I mean, don't you ever think that maybe it's not two people to be together their entire lives? То есть, разве ты никогда не думала, что может для двоих людей неестественно быть вместе всю жизнь?
Maybe a biker, but one must be sure of the breaks. Ну разве только за велосипедистом, но тогда надо быть уверенным за тормоза.
Except maybe French people. Разве что кроме французов.
With a bachelor's degree you could maybe cover the phones - or answer constituent correspondence... Со степенью бакалавра ты разве что будешь отвечать на телефон, разбираться с корреспонденцией...
Больше примеров...