Английский - русский
Перевод слова Maybe

Перевод maybe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может быть (примеров 18200)
Like maybe we weren't meant to get to the normal part. Может быть, нам не суждено заниматься чем-то нормальным.
Well, maybe so, but any time you take a thing of beauty and make it utilitarian, something is lost. Может быть, но когда красоту превращают в практичность, что-то теряется.
If you don't want to play cribbage, maybe Ricky could take John tonight and we could do something else. Если ты не хочешь играть в криббедж, может быть Рикки мог бы посидеть сегодня с Джоном, а мы могли бы еще что-нибудь поделать.
Then maybe I'd get that raise I've been asking for. Может быть, тогда я бы получила прибавку, о которой просила.
Y-You want to run back to Wisconsin and play it safe instead of taking a risk and maybe finding real happiness. Ты... ты хочешь убежать назад в Висконсин и поступить наверняка, вместо того чтобы рискнуть и может быть обрести настоящее счастье.
Больше примеров...
Возможно (примеров 17400)
So maybe he wasn't just going after the Lucas Reem knives, but the people selling them. Итак, возможно, он не просто собирал ножи Лукаса Рима, но хотел знать тех, кто их продаёт.
I know you're happy with Blair, and maybe in time, you'll learn to love wearing this tie. Я знаю, ты счастлив с Блэр, и, возможно, со временем научишься любить такие галстуки.
Well, maybe your friend was exaggerating. ну, возможно твой друг преувеличил.
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет.
Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь.
Больше примеров...
Наверное (примеров 2282)
And I guess it should remain that way for them... and maybe for my own sake. И, наверное, для них все так и должно остаться, а, возможно, и для меня тоже.
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился.
Maybe we should stick with it, Ted. Наверное, надо держаться, Тед.
Maybe the whale's come here for us! Наверное, кит приплыл сюда ради нас.
Maybe we should head back. Наверное, мы пойдем домой.
Больше примеров...
Быть может (примеров 518)
Maybe I am with you in the Night Lands. Быть может, я с тобой в Землях ночи.
Maybe it can do the same for you. Быть может, и тебе поможет.
Maybe I come down the chimney, Kaylee. Быть может, я спустился по дымоходу, Кейли
One eye, maybe? Быть может из-за одного глаза?
Feeling threatened, maybe? Чувствуют угрозу, быть может?
Больше примеров...
Наверно (примеров 483)
maybe it's just best if I go. Я, наверно, лучше пойду.
And perhaps he feels he has, maybe not abandoned, but neglected our little branch, ну и, наверно, чувствует, что нет, не предал, а, так сказать, немного запустил свой маленький филиал.
Okay, may-maybe... maybe that came out wrong. Ладно, наверно... наверно я неудачно выразился.
Maybe you've heard... Ты, наверно, еще не слышала...
(SIGHS) Maybe Yivo was right. Наверно, Йиво был прав.
Больше примеров...
Думаю (примеров 1286)
Don't you mean "if", as, like, maybe never. Ты хотел сказать "Если", что, думаю, никогда не случится.
Or maybe I'll just stay one more night on the hill before I have to leave for real. Думаю, остаться тут ещё на одну ночь, а потом уже навсегда уйти.
I think that maybe she was starting to get sick this morning when she fell down in the kitchen. Думаю, она заболела еще утром, когда она упала на кухне.
I think I figured that maybe one day I w... I w... I would actually go back. Думаю, я считал, что, возможно, однажды, я... я... я вернусь обратно.
To the point that I wake up every morning and I think, "Maybe we should just go to jail." Я просыпаюсь каждое утро и думаю: "Может, нам лучше сесть в тюрьму?"
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 303)
I was thinking "no," but maybe I should say "yes." Я думала отказать, но, пожалуй, мне стоит согласиться.
Maybe we should do a home store run. Пожалуй, стоит сгонять в хозяйственный магазин.
Maybe you're right. Пожалуй, Вы правы.
Maybe one more scene. Пожалуй, ещё одну сцену.
Maybe I should go. Пожалуй, мне пора.
Больше примеров...
Вдруг (примеров 383)
A friend told me about CRT, and I thought, maybe, just maybe, it would... Подруга рассказала о центре психологической поддержки, и подумала, возможно, а вдруг...
Whenever I feel like maybe she's a little bit sick of me, I make an effort. И, если я, вдруг, чувствую, что её немного от меня тошнит, я делаю что-нибудь стоящее.
Or maybe he just won't show up at all. А вдруг он вообще не придёт?
Maybe all it contains is paper? А вдруг там одни бумаги? - Какие еще бумаги!
If you do remember these guys... maybe you could give me a phone on this number. Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 301)
Well, maybe nothing to you. Ну, для тебя, вероятно, никакую.
Maybe these guys are flying those planes. Вероятно, ребята летали на этих новинках.
In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. В этом веке причина бедности людей, вероятно, отдалённость места их проживания.
Maybe one of his ladies. Вероятно, это была одна из его подруг.
But in the last year, Paul Crutzen published this essay saying roughly what's all been said before: that maybe, given our very slow rate of progress in solving this problem and the uncertain impacts, we should think about things like this. Но в прошлом году, Пол Крутцен опубликовал это эссе, в котором в общих чертах выразил всё то, о чем уже говорилось ранее: что, принимая во внимание низкий темп прогресса в решении этой проблемы и неопределённые последствия, мы вероятно должны задуматься о подобных вещах.
Больше примеров...
Кажется (примеров 548)
But don't you think you should maybe ask Max first? Но тебе не кажется, что ты сначала должна спросить Макса? Да.
I don't know, maybe it's the fumes from the urinal cakes, but I feel like something is happening between us. Вот не знаю, может дело в парах от освежителей воздуха, но мне кажется, что между нами что-то происходит.
It would be little viruses or no, maybe a best bacteria? Мне кажется, там могут быть вирусы, в лучшем случае - бактерии.
Maybe it was parked in front of the school on Friday. Кажется, она была припаркована перед гимназией в пятницу.
Maybe Noah's flood made the planet seem older than it is. Возможно, потоп времен Ноя сумел изменить строение земли, так, что она кажется старше.
Больше примеров...
Похоже (примеров 330)
Looks like you're nearly done, And it's just in time for dinner And maybe even some dancing. Похоже, Вы почти закончили, и у вас будет время поужинать и даже потанцевать.
No, it was more like a big number, like a, maybe a three and a, and an eight? Нет, больше было похоже на какое-то большое число вроде тройки или восьмерки?
Maybe he's a loopy, but he didn't look like it to me. Может, он ненормальный, но на мой взгляд не похоже.
That Mozi looks quite capable maybe Liang can hold Этот Мози похоже, знает толк в своем деле. Но, может, Ляну удастся устоять.
Maybe that was a mistake. Похоже, это было ошибкой.
Больше примеров...
Например (примеров 368)
Like, say, maybe... writing for the "torch." Например, скажем, писать для Факела.
And I'd like you to think that this is just a bunch of your friends, as if maybe this is a sorority or a bridal shower with tea. И мне бы хотелось, чтобы вы думали, что вы просто в компании подруг, как будто это женский клуб, например, или девичник перед свадьбой... С чаепитием.
Like, maybe you got an idea about what you want to do next... but you don't remember what you just did. А как, например, вы решаете, что делать дальше если вы не помните, что уже сделали только что?
Maybe because you gave it to whoever you hired to do the job. Например, человеку, которого наняли, чтобы сделать всю работу.
Maybe you could do something like a good deed in her name or something. Может быть ты можешь сделать что-то, например, доброе дело в её честь или что-то в этом роде.
Больше примеров...
Видимо (примеров 151)
Well, maybe we should wait for the invite. Видимо, нам нужно дождаться приглашения.
Maybe I should just get rid of you. Видимо, мне нужно просто от тебя избавиться.
Maybe you don't. Ты, видимо, не знаешь.
Maybe they went up. Видимо, поднялись наверх.
Maybe you're not there. Видимо, тебя действительно нет дома.
Больше примеров...
Скорее (примеров 197)
Or a knife in the back, maybe. А может, скорее, ножом в спину?
And maybe at this point, when you know what I do, or maybe what I've failed to do, you'll think that I probably ought to be fired, and I could certainly understand that. И может, в этот момент, когда вы знаете, чем я занимаюсь, и где я не справился, вы, наверное, думаете, что меня надо бы было уволить, и я, скорее всего бы, с вами согласился.
Maybe is one of the kind of guys that'd rather give it to the opera than to his kids. Он, вероятно, из тех, что скорее поддержат оперу, а не родных детей
Maybe sooner than we think. Может быть скорее, чем мы думаем.
Maybe sooner than you think. И скорее, чем ты думаешь.
Больше примеров...
Разве (примеров 266)
Okay, maybe I was, but can you blame me? Ладно, может быть и так, но разве можно меня винить?
What that person would do, except maybe to... Что в таких случаях делают, разве что...
Don't you know someone in Manhattan... someone who maybe would love spending the holidays with you? Разве ты не знаком с кем-нибудь с Манхэттена... с кем-нибудь, кто с удовольствием провёл бы с тобой каникулы?
You are a little highly strung, maybe. Разве что малость взвинчена.
Well, maybe just changing the boring hotel rooms for an owned house near the sea. Разве что сменить надоедливые номера отелей, на свой собственный дом рядом с морем.
Больше примеров...