Perhaps... or maybe he already knows the rest? | Может быть... остальное он уже знает? |
Well, I guess if Katherine knows another girl's coming, maybe I can convince her. | Ну, если Кэтрин узнает, что пойдет еще одна девушка, может быть, я смогу ее убедить. |
Then maybe I'd get that raise I've been asking for. | Может быть, тогда я бы получила прибавку, о которой просила. |
Or maybe you forgot to inform me about something? | А может быть ты забыл мне что-то сообщить? |
Well, I guess if Katherine knows another girl's coming, maybe I can convince her. | Ну, если Кэтрин узнает, что пойдет еще одна девушка, может быть, я смогу ее убедить. |
If he can do that, maybe we can anticipate Newton's next move. | Если ему это удаться, возможно мы сможем просчитать следующий ход Ньютона. |
Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
And I thought, maybe I can be a reporter and doctor gynecologist. | И я подумала, возможно, я могу стать и репортёром, и гинекологом. |
You'll see - let's see, it's coming up possibly at the very end - maybe not. | Вы увидите, давайте посмотрим, возможно, это будет в самом конце - или нет. |
Well, if you hadn't gone postal on his hybrids, then maybe I'd have some options. | Ну, если бы не этот гибрид тогда. возможно, у нас было бы больше вариантов. |
Then maybe you shouldn't stay here. | Тогда, наверное, тебе лучше уехать отсюда. |
Soon, after this gig, maybe. | После джиги, наверное. |
Maybe that was it. | Наверное, потому что он не нравился моей маме. |
Maybe too far gone now. | Наверное уже очень далеко. |
Maybe this was a terrible idea. | Наверное, идея была ужасной. |
And two: so that hopefully we can not just understand other people more, but maybe appreciate them more, and create the kinds of connections that can stop some of the challenges that we face in our society today. | И вторая: чтобы, как я надеюсь, вы не просто смогли больше понимать других людей, но и, быть может, больше ценить их и создавать такие взаимоотношения, которые смогут положить конец некоторым проблемам, с которыми наше общество сталкивается сегодня. |
Maybe there are other things you don't remember. | Быть может, есть и другие вещи, которые ты не помнишь. |
Maybe if the letter hadn't come, I... | Быть может, не приди это письмо, я... |
Maybe in the palace's pigsties. | Быть может, в дворцовом свинарнике. |
Maybe even split 'em up. | быть может, даже разлучит их... |
Maybe tonight would be the best. | Наверно, все же, лучше сегодня. |
Maybe that's why you left and did what you did. | Наверно, поэтому вы уволились и сделали то, что сделали. |
Maybe someone set it out for the roos or the dingoes or someone just doesn't like dogs, you know? | Да наверно кто-то рассыпал отраву для кенгуру или динго... или кто-то просто собак не любит, кто знает? |
Maybe I ask too much of you. | Наверно я слишком много прошу. |
Maybe this is just a place of work for you, but it's my career! | Простите, меня я... для тебя наверно, это просто работа. |
I was thinking maybe this would help you figure that out. | Думаю, возможно, это поможет вам разобраться. |
I don't think it's a stretch that we consider the possibility that maybe, while all this was going on, maybe Officer Tedesco did identify himself. | Я не думаю, что будет преувеличением считать реальной возможностью, что пока все это происходило, может быть, офицер Тедеско представился. |
Okay, I think we've taken a turn towards the personal, and what I think we should maybe... | Ладно, я думаю мы перешли на личности, и вот что я думаю, мы должны наверное... |
Maybe I had you figured wrong, Jake. | Может я неправильно думаю о вас, Джейк. |
Maybe I should crash. | Я думаю... мне стоит пойти поспать. |
Then, maybe, I might join yours. | Тогда, пожалуй, я вступлю в вашу. |
And maybe I even want to interview him first, because there are more people who refer to him. | Пожалуй, лучше допросить сначала его, так как на него указало больше человек. |
Maybe I should get them inside and have a chat with them. | Пожалуй, заведу их внутрь - и поговорю с ними. |
Maybe images matter just as much as substance in explaining that. | Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение. |
Maybe me and the boys'll hang back till then. | Пожалуй, мы с парнями до той поры свалим отсюда. |
So, I was thinking maybe you could send somebody to pick 'em up. | Так что, я подумал, вдруг у тебя получится прислать кого-нибудь разобраться. |
But maybe Dell's still there. | А вдруг Делл ещё не уехала? |
Maybe enough time has passed that now it's okay to show Muhammad. | ћы же не знаем, а вдруг уже прошло достаточно времени, и показывать ћухаммеда теперь можно! |
Eat it, maybe it will help. | Проглоти его, вдруг поможет! |
Maybe I would need it one day. | Подумал, вдруг он мне пригодится. |
And you've made that very clear, and maybe I am. | Ты хорошо это дал понять, и, вероятно, я такой. |
Then maybe we shouldn't date each other anymore. | Тогда, вероятно, нам не стоит больше встречаться |
And by "probably," you mean "maybe." | Под "вероятно" вы имеете ввиду "может быть". |
Maybe she doesn't know how. | Вероятно, она делает это неправильно. |
In this century, the reason that people remain poor is because maybe they live in remote places. | В этом веке причина бедности людей, вероятно, отдалённость места их проживания. |
Don't you think we should maybe ask... for more than a million dollars? | А вам не кажется, что нам стоит попросить больше, чем один миллион долларов? |
Maybe it's time I find someone with a sensitive side. | Знаешь, кажется, я нашла кого-то с чистой и светлой душой. |
We have some Dramamine in the hab pod, or maybe in the cryo-beds. I'll just be a sec. | Кажется, у нас были таблетки от укачивания в жилом отсеке или в криокамере, я сейчас. |
Maybe I got made. | Кажется, меня раскрыли. |
Maybe you got confused. | Мне кажется вы ошиблись. |
You're maybe not as smart as you think you are. | Ты, похоже, не так умен, как думаешь. |
Maybe I am losing my mind. | Похоже, я всё-таки теряю рассудок. |
Maybe we've hit you in the dome one too many times, Gabe. | Похоже, мы настучали тебе по куполу слишком много раз, Габ. |
Maybe I'm coming down with the flu or something. | Нет. Похоже, я подхватил грипп или что-то вроде этого. |
Maybe he's a loopy, but he didn't look like it to me. | Может, он ненормальный, но на мой взгляд не похоже. |
We could give you a break, maybe take the kids out for a bit. | Мы могли бы дать вам возможность, например, немного прогуляться с детьми. |
Maybe we wouldn't buy light fittings, but we'd pay for the service of light, and the manufacturers would recover the materials and change the light fittings when we had more efficient products. | Например, мы бы не покупали осветительные приборы, а платили за услугу света, и производители получали материалы обратно и меняли нам аппаратуру, когда у нас заканчивались работающие товары. |
Like this, maybe? | Как эта, например? |
And I guess you inject it into maybe an ostrich egg, or something like that, | Дальше ты, например, вводишь эту ДНК в яйцо страуса или в что-то подобное. |
Munoz, come on, isn't there something else you could be doing, like traffic control maybe? | Муньоз, завязывай, тебе заняться нечем? Например регулировкой движения. |
So maybe he's a little bit right. | То, что, видимо, он немного прав. |
Maybe your loyalties lie with someone else. | Видимо, твоя лояльность была обращена на кого-то другого. |
Maybe that's why they can't find Geoff anywhere. | Видимо, поэтому его нигде не могут найти. |
Maybe it's for emergencies. | Видимо, это на крайний случай. |
Maybe I shouldn't have doubled the recipe. | Видимо, я сильно переборщила. |
No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. | Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
But maybe, just maybe... when their ship doesn't return, they'll decide not to come here after all. | Может быть, даже, скорее всего... если их корабль не вернётся, они больше не решатся прилететь сюда снова. |
It seemed more like maybe... | Скорее даже... Да... |
Maybe I'll kill myself by midterms next year... but, then again, maybe I won't. | Хотя, скорее, может быть, и нет. |
And as any genealogist will tell you - anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? | Любой специалист по генеалогии вам скажет - кто-нибудь из членов вашей семьи или вы сами уже скорее всего пытались составить семейное древо, углубляясь в историю. |
Unless maybe the guys we caught on the video footage weren't in the house when we hit it. | Разве что парней, которые есть на видео не было в доме, когда мы пришли. |
You don't know what a girl means when she says "Maybe"? | Разве не знаешь, что девушки имеют в виду, когда говорят "Возможно"? |
Like you, maybe. | Как ты, разве что. |
Well, maybe a little bit. | Ну разве что самую малость. |
Maybe like an evil - like, Wuhahaha, wuhahaha. | Разве что вот таким демоническим смехом [смеётся какзлодей] |