Start over, maybe in Mexico. | Начать все сначала, может быть, в Мексике. |
Well, I guess if Katherine knows another girl's coming, maybe I can convince her. | Ну, если Кэтрин узнает, что пойдет еще одна девушка, может быть, я смогу ее убедить. |
For you, maybe, but for me, with the right dimples and curls, five seconds. | Тебе, может быть, но для меня, с правильными ямочками и кудряшками, всего пять. |
I don't know, maybe she got a hold of Hanna. | Я не знаю, может быть она с Ханной. |
I mean, it was forced maybe, but still humanistic. | Может быть, слегка натянуто, но все равно очень живо. |
Well, then maybe we should ship him off to meet mine. | Тогда возможно мы должны отправить его на встречу с моим. |
Ithink, maybe not within my lifetime, but something very serious is going to happen, perhaps like France in 1789. | Я думаю, может быть, уже не при моей жизни, но всё же, случится что-то очень серьёзное, возможно, как во Франции в 1789. |
So, if he wasn't using, maybe he was dealing. | Если он не употреблял, возможно, он был дилером. |
Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. | Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. |
You haven't made flowers on me for maybe 3 weeks. | Мы с тобой не делали цветочки уже три недели, наверное. |
Look, maybe she's just back home in Bel Air. | Она, наверное, просто вернулась домой в Бель-Эйр. |
Maybe I should have my league rep here, sir. | Наверное, нужно привлечь моего представителя. |
Maybe you should just quit. | Наверное, тебе стоит просто уйти. |
Maybe we should go. | Наверное, нам пора идти. |
But maybe brainwashing isn't always bad. | Но быть может, промывка мозгов это не всегда плохо. |
You know, I hate to say it, but maybe I introduced the two of you too soon. | Знаешь, я не хочу этого говорить, но быть может я представил вас друг другу слишком рано. |
Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse. | Сейчас, когда всё утихло, я надеялась, что... не знаю, быть может мы можем поговорить о том, что случилось на ферме |
Maybe I can't do this, Chloe. | Быть может, я не могу сделать это, Хлоя. |
Maybe there's a virus or a subspace anomaly. | Быть может, это вирус или подпространственная аномалия. |
Well, Abe, maybe Rita Richards couldn't get your creative juices flowing, but did you think that maybe I could? | Эйб, наверно, Рита Ричардс не смогла разогнать твою творческую энергию но ты не думаешь, что это удалось бы мне? |
I mean, it's sad, but as long as I can remember him, maybe it's okay I won't get to see him again. | В смысле, это грустно, но, пока я его помню, наверно, я могу смириться, что не увижу его вновь. |
Maybe I should say something to Drew. | Наверно, надо поговорить с Дрю. |
Maybe I'm just still weirded out about the whole laptop thing. | Наверно, вся эта история с ноутбуком просто сбила меня с толку. |
Maybe they were drunk like dogs. | Напились, наверно, что же еще... |
I don't think they'll let you have a camera in prison, but maybe you can draw pictures. | Я не думаю, что они позволят тебе иметь камеру в тюрьме, но ты, возможно, сможешь рисовать. |
I'm only speaking for myself, but if I had to guess, maybe that's why. | Я говорю за себя, но если бы мне надо было отгадать, почему, - думаю, поэтому. |
Maybe we passed a sign, but I don't think so. | Может мы проплыли знак, но я так не думаю. |
I THINK IT WOULD BE GOOD IF MAYBE SHE SLEPT IN HERE WITH CLAIRE TONIGHT. | Думаю, что ей стоит спать в комнате Клэр сегодня. |
I'm thinking if we use the transcranial head apparatus you recently developed, maybe we could find some sort of... | Я думаю, если мы попробуем ваш транскраниальный аппарат для головы, вашей последней разработки, может быть, мы сможем найти какую-то разновидность... |
Darling, maybe I'll just stay and have a cigarette with Niles. | Дорогая, я, пожалуй, постою здесь и покурю вместе с Найлсом. |
And third, and maybe most important, we need talent. | И третье, и, пожалуй, наиболее важное: нам нужны таланты. |
Maybe I should do what Romano did. | Пожалуй, мне надо поступить как Романо. |
Yes, maybe I do. | Да, пожалуй, я знаю. |
Maybe you're right. | Пожалуй, Вы правы. |
Who knows, maybe he'll just get better. | Кто знает, вдруг ему и правда станет лучше. |
Maybe he likes it here in Hell | А вдруг нашел он здесь покой. |
Wait, maybe it was. | Погодите. А вдруг действительно? |
Maybe she wanted it to. | А вдруг она что-то ждала? |
Maybe they took off? | А вдруг все удрали уже? |
But maybe I didn't make it clear. | Но вероятно яснее от этого ничего не стало. |
She probably wouldn't have them in her house, so maybe her car or her office. | Вероятно они не у нее дома, так что, возможно, в машине или в офисе. |
You have these decisions that are probably the right decisions for the group - she's watching, but then maybe she needs to understand this, but I might scare her because she'll think I'm a crazy person. | «У вас есть такие решения, которые, вероятно, являются правильными решениями для группы - она наблюдает и с одной стороны возможно ей стоит понять мой выбор, а с другой я таким образом могу напугать ее, ведь она подумает, что я сумасшедший. |
Maybe there's nothing to be found. | Ну, вероятно, потому, что там нечего находить. |
Maybe old comrades are taking revenge. | Вероятно, это месть... |
And she looked like when she was just three or four maybe. | И ей, кажется, было три или четыре года. |
Or maybe I tried to do something nice and maybe you had a problem with it because of your control issues. | А может, я старался сделать тебе что-то приятное, а ты, кажется, психанула, потому что не можешь держать себя в руках. |
Maybe it would be better if we went down to the cellar | Мне кажется, лучше спуститься в подвал. |
Tuesday maybe? OK. | Кажется, во вторник. |
'Cause from where I'm standing, it seems like maybe you like Al a lot. | Правда? А мне кажется, Эл тебе нравится. |
Well, then maybe it hasn't helped you. | Что ж, тогда, похоже, тебе это не помогло. |
It's sad, but maybe that's what fate has been in store for your borrowers. | Грустно, но похоже, что ваш вид ждет та же судьба. |
OK, I admit, it looks like he was a crook in the past - maybe he even stole the gold from that sunken boat. | Хорошо, я признаю, что похоже, в прошлом он был мошенником, возможно, он даже украл золото с того затонувшего корабля. |
I'm here because I'm wondering if my orders were a little bit too complicated or maybe the words that I used were too big, because this doesn't look like Project Accountability to me. | Я здесь, потому что мне очень интересно, неужели мои приказы были слишком сложными, или я говорил слишком сложными словами, потому что это совсем не похоже на операцию "Конфискация". |
Maybe it wasn't a con. | Похоже, это не было притворством. |
Maybe a song about how a new dude's in your life and turned your life around. | Ну там, например, песню о ком-то, кто недавно появился в твоей жизни и изменил её к лучшему. |
Maybe he's a, he's a, he's a banana and she doesn't just want to involve herself with him anymore. | Может он, например, псих, и она больше не хочет иметь с ним ничего общего . |
An arms dealer, maybe? | Продавца оружия, например? |
Good idea... Brazil, maybe. | в Бразилию, например. |
Maybe six or seven days? | На ужин, например. |
Unless maybe he'd rather get right to the main course. | Видимо, он хочет сразу перейти к основному блюду. |
You know, maybe I threw everything away. | Я, видимо, отсек от себя все главное. |
Maybe my dad had a point. | (блейн) Видимо, папа был прав. |
Maybe he's more astute than I give him credit for. | Видимо, он более проницателен, чем я его считала. |
Maybe you don't understand. | Да ты, видимо, не понимаешь. |
Or maybe you're just afraid that your ex-wife has Clark's ear, and you want to learn how to get it back A.S.A.P. | Или ты боишься того, что твоя бывшая жена имеет влияние на Кларка, и ты хочешь вернуть это влияние себе, чем скорее, тем лучше. |
I don't know, maybe we had a bad taste in our mouths already. | Не знаю, скорее всего, это у нас на губах остался неприятный привкус |
Well... maybe not. | Ну... скорее нет. |
Your sanity, maybe. | Скорее, в здравомыслии. |
Maybe the storm scared 'em. | Скорее, их шторм напугал. |
All I'm saying is maybe this is reason enough for you to leave your fiancée. | Я просто говорю, разве это не достаточно веская причина для тебя, чтобы уйти от жениха? |
Except maybe don't mention the whole diaper thing. | Разве что не упоминай про подгузники. |
What that person would do, except maybe to... | Что в таких случаях делают, разве что... |
Well, maybe one. | Ну, разве что один. |
He was supposed to be the toughest interview that anybody would ever do because he was famous for being silent, for never ever saying anything except maybe a word or two. | Мне казалось, что взять интервью у него - сложнее, чем у кого бы то ни было, потому что он был известен своей молчаливостью, он никогда ничего не говорил, разве что, одно-два слова. |