| They say he's marrying an older girl. | Говорят, он женится на девушке старше его. |
| Actually, Darius will be marrying Tiffany, so that is a win. | Дариус женится на Тиффани, так что это победа. |
| Why isn't Ted marrying me? | Почему Тед не женится на мне? |
| Mike's marrying a reporter. | Майк женится на журналистке. |
| He's marrying her? | Он женится на ней? |
| Ricky can't be marrying Amy. | Рикки не может жениться на Эми. |
| Together, Robin and the bandits must stop Baron Alwyn's persecutions and greed as well as to prevent the greedy Bishop Hartford from adopting (marrying in the Japanese version) Marian Lancaster and obtaining her family's wealth. | Вместе Робин и бандиты должны остановить преследования и жадность барона Олвина, а также помешать жадному епископу Хартфорду принять (жениться на японской версии) Мэриан Ланкастер и получить богатство своей семьи. |
| One of the reasons marrying Nikki wasn't so scary was 'cause I was like, | Одной из причин, по которой мне не было страшно жениться на Никки, была мысль: |
| Of course, you know why he's marrying you, don't you? | Конечно же ты понимаешь, почему он жениться на тебе? |
| Mom, I'm not marrying Lisa. | Мама, я не собираюсь жениться на Лизе. |
| I shall be marrying the poor King's widow. | Я женюсь на вдове бедного короля. |
| I'm leaving you guys and marrying another woman. | Я ухожу от вас, и женюсь на другой женщине. |
| I'm not marrying your daughter. | Я не женюсь на твоей дочери. |
| Boog do you think I'm doing the right thing here? Marrying Giselle? | Как ты думаешь, я правильно делаю, что женюсь на Жизель? |
| I'm not marrying her. | Я же не женюсь на ней! |
| You are marrying the Queen of the richest nation in the world. | Ты женишься на королеве богатейшей нации в мире. |
| Phil Miller, thank you for marrying me. | Фил Миллер, спасибо что женишься на мне. |
| I think she sees it as you marrying the woman | Я думаю, она не довольна тем, что ты женишься на женщине, |
| So, George, are you marrying her for your money? | Так, Джордж, ты женишься на ней ради денег? |
| But you are not marrying me for that, are you? | Но ты ведь женишься на мне не ради этого? |
| Said she tricked him into marrying a gold digger. | Говорит, она его обманула и он женился на золотоискательнице. |
| She blames me for our dad leaving her mother and marrying mine. | Она винит меня в том, что отец ушел от ее матери и женился на моей. |
| I know a guy who's marrying a Japanese woman very soon for just that reason. | Я знаю парня, который женился на японке только по этой причине. |
| I don't regret marrying Lila because if I hadn't, then I wouldn't have gone to Cabo, and I wouldn't have met you, and I wouldn't have fallen in love with you, and I will never apologize for that. | Я не жалею, что женился на Лайле, потому что если бы не это, я бы не поехал в Кабо, не встретил бы тебя и не влюбился бы, а за это я не буду извиняться. |
| Brian married me for only one reason: to keep me from marrying you. | Брайан женился на мне только по одной причине: не позволить мне выйти за тебя. |
| Aivazovsky said that by marrying her in 1882, he "became closer to nation", referring to the Armenian people. | Айвазовский говорил, что его брак с Анной в 1882 ещё больше «приблизил его со своей нацией», имея в виду армянскую нацию. |
| Consequently, the number of women entering the foreign service, the number of female diplomats marrying other diplomats and the number of diplomats marrying foreign diplomats had all risen. | Эти изменения привели к росту числа женщин, поступающих на дипломатическую службу, увеличению количества дипломатов-женщин, вступающих в брак с другими дипломатами, и росту числа дипломатов, вступающих в брак с иностранными дипломатами. |
| Lao People's Democratic Republic citizens can freely choose their spouses and in fact there have been many cases of members of one ethnic group marrying members of other ethnic groups. | Граждане Лаосской Народно-Демократической Республики могут свободно выбирать своих супругов, и на практике представители одной этнической группы нередко вступают в брак с представителями других этнических групп. |
| Why didn't you just let him... finish me off... ruined my chances of marrying Francis? | Почему вы просто не дали ему... прикончить меня... разрушить мои шансы на брак с Франциском? |
| A foreign woman marrying a Dominican national is fully entitled to acquire Dominican nationality, unless the laws of her country allow her to retain her nationality. | Иностранка, заключившая брак с доминиканцем, имеет полное право на получение доминиканского гражданства при условии, что законами ее страны разрешается сохранение первоначального гражданства. |
| You still marrying Neil even though you got Franny back? | Ты выходишь за Нила, хотя и вернула Фрэнни? |
| When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? | Когда ты сказала семье, что выходишь за моего сына, что сказала твоя кузина Бэтани? |
| She can ask for the truth - Thank you for marrying me. | Спасибо, что выходишь за меня. |
| You're the one marrying him. | Ты же выходишь за него замуж. |
| Are you still marrying Luke, then? | Значит, ты-таки выходишь за Люка? |
| You committed a big blunder marrying a woman your age. | Ты допустил большую оплошность женившись на женщине своего возраста. |
| Don't ruin it by marrying her. | Не испорти этого, женившись на ней. |
| Who wouldn't cry, marrying' you? | Кто бы не заплакал, женившись на тебе? |
| All that. Dad, I can't believe you're still trying to convince me that I made a mistake marrying Nikki. | Пап, я не могу поверить, что ты все еще пытаешься убедить меня, что я совершил ошибку, женившись на Никки. |
| Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. | Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта... |
| This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. | Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи. |
| I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
| For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
| I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
| I am marrying Michael. | Я выхожу за Майкла. |
| But marrying him was a low blow. | Но выйти замуж за этого парня - это было жестоко. |
| Are you sure about marrying this guy? | Вы уверена, что хотите выйти замуж за него? |
| I'll bet in your dreams, you were marrying a man that you loved with your whole heart. | Уверен, ты мечтала выйти замуж за человека, которого бы ты любила всем сердцем. |
| Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr. you can become quite self-absorbed, and completely wrapped up in your own little worlds. | Днями мечтая выйти замуж за джонниса, вы становитесь эгоцентричными, полностью поглощёнными своими маленькими мирками. |
| Before marrying a wealthy tycoon and playing house, I was just playing dolls with stars, that's all. | Сначала я вдоволь наигралась со звёздами, и только потом решила выйти замуж за крупного бизнесмена. |
| And now she's not marrying Luke. | А теперь она не выходит за Люка. |
| Is a gerbil marrying a rabbit? | Что, песчанка выходит за кролика? |
| So, Carol is marrying Todd? | Значит, Кэрол выходит за Тодда? |
| I mean, he's basically marrying Hank, if Hank had a prettier name. | Я имею ввиду, он же фактически выходит за Хэнка, если бы у Хэнка имечко было посимпатичнее. |
| So, it's tonight they find out their daughter's marrying a plonker, is it? | Так значит, сегодня они увидят, что их дочь выходит за болвана? |
| You made a pro and con list about marrying me? | Ты составил список за и против женитьбы на мне? |
| But marrying Mitsuko is the one thing I'd like not to have to do. | Я сделаю все, что вы пожелаете, кроме женитьбы на Мицуко. |
| British Prime Minister Stanley Baldwin explicitly advised Edward that the majority of people would be opposed to his marrying Simpson, indicating that if he did, in direct contravention of his ministers' advice, the government would resign en masse. | Британский премьер-министр Стэнли Болдуин прямо заявлял королю, что народ воспринимает враждебно идею женитьбы на Симпсон, утверждая, что, если он сделает это вопреки совету своих министров, правительство уйдёт в отставку в полном составе. |
| About marrying my mother? | По поводу женитьбы на моей матери? |
| Bigger than marrying a total stranger-ette? | Посерьёзнее женитьбы на незнакомке? |
| A local girl marrying an outsider threatened the old order. | Когда местная девушка выходит замуж за чужака, это грозит старому порядку. |
| What I don't get is why is Claudia marrying Stuart? | Чего я не понимаю, так это почему Клаудия выходит замуж за Стюарта. |
| Mia returns in the fifth season when Charlie sees that she is marrying another man, and he attempts to win her back, but her father punches him out. | Мия возвращается в 5-м сезоне, когда Чарли узнаёт, что она выходит замуж за другого, и он пытается вернуть её обратно, но её отец бьёт его. |
| My love is marrying someone else. | Моя любовь выходит замуж за другого. |
| My mom's marrying an African prince? | Моя мама выходит замуж за африканского принца? |
| They say marrying Kasidy is a mistake. | Они говорят, что женитьба на Кэсиди - ошибка. |
| I knew that marrying you would be the smart thing to do. | Послушай, я знал, что женитьба на тебе была бы самым умным поступком. |
| Marrying you would have been the most practical thing. | Женитьба на тебе была бы практичным поступком. |
| Marrying her was the smartest thing I ever did. | Женитьба на ней - самое умное решение в моей жизни. |
| It wouldn't cut into it half as much as marrying Miss Wickham. | Женитьба на мисс Уикхэм отнимет в два раза больше свободного времени. |
| I thought she was marrying Connor? | Я думала, она вышла замуж за Коннора. |
| How did you feel about your daughter marrying a known criminal? | Как вы относитесь к тому, что ваша дочь вышла замуж за преступника? |
| If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. | Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена. |
| All while you were away marrying for land and title. | А ты тем временем вышла замуж за земли и титул. |
| Ogive married Baldwin IV, Count of Flanders, who sought to strengthen his connection to the royal house by marrying this niece of Queen Cunigunde of Germany. | Огива вышла замуж за графа Фландрии Бодуэна IV, который стремился укрепить свою связь с королевским домом, женившись на племяннице германской королевы Кунигунды. |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |