Английский - русский
Перевод слова Marrying

Перевод marrying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Женится на (примеров 105)
Dianne Dreyer's son is marrying Amy Lynn's daughter. Сын Дрейеров женится на дочери Эми Линн.
And so what if he's only marrying me because I'm having his baby? И что с того, если он женится на мне только потому, что я беременна?
E's marrying his goddaughter. Рик скоро женится на его крестнице.
Mike's marrying a reporter. Майк женится на журналистке.
What? Kev is marrying Veronica! Кев женится на Веронике!
Больше примеров...
Жениться на (примеров 89)
Ricky can't be marrying Amy. Рикки не может жениться на Эми.
At critical points throughout the game, the main character is given the option of marrying one of two women he has encountered during his travels. В конце каждой кампании на протяжении всей игры главный герой получает возможность жениться на одной из двух женщин, с которой он столкнулся во время своих путешествий.
But lucky for Barney, he was marrying a rock. Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала.
But marrying an Interpol target in her line of work, what a mistake! Но жениться на осведомителе Интерпола, с его-то профессией.
Marrying moi, I... и жениться на муа,
Больше примеров...
Женюсь на (примеров 35)
There was some talk of my marrying her, but I'm not. Может, и были слухи, что я женюсь на ней, но это не правда.
I mean, I could see myself marrying someone like you. Например, я легко могу представить, что женюсь на ком-то вроде тебя.
It's marrying you. Я женюсь на тебе.
I am marrying a girl who, all my life, I never would have thought would have looked at me twice. Я женюсь на девушке, которая, я был уверен, не посмотрит на меня дважды.
Next thing I know, I'm back in Chehalis, marrying my high school sweetheart И вот я в Чихелисе, женюсь на школьной возлюбленной.
Больше примеров...
Женишься на (примеров 28)
Many years ago, when they told me... you were marrying my sister... Много лет тому назад, когда мне сказали... что ты женишься на моей сестре...
You marrying Mithals daughter just because this. Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого.
That's what you get for marrying a rich girl. Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке.
I think she sees it as you marrying the woman Я думаю, она не довольна тем, что ты женишься на женщине,
You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. Если ты женишься на ней, это будет почти так же, как если бы женился я.
Больше примеров...
Женился на (примеров 51)
You're okay with me marrying a pretty white girl? И ты не против, чтобы я женился на белой красотке?
So, how did you feel about Agent Booth marrying Dr. Brennan and then having two children with her? Так что же вы почувствовали, когда агент Бут женился на докторе Бреннан, и у них родилось двое детей?
So you are marrying Janine. Значит, ты женился на Жанин.
Imagine Miss Bates, at Donwell, haunting the place and thanking him every day for his kindness in marrying Jane! Представьте мисс Бейтс в Донуэлле, которая будет постоянно навещать и каждый день благодарить его за то, что он женился на Джейн.
"That's what you get for marrying a blonde." Это плата за то, что женился на блондинке.
Больше примеров...
Брак с (примеров 64)
We talked about my prospects of marrying Nicoletta. О моих перспективах на брак с Николеттой.
But if marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in... and spend a couple of nights sleeping on the sofa... Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять.
Consequently, the number of women entering the foreign service, the number of female diplomats marrying other diplomats and the number of diplomats marrying foreign diplomats had all risen. Эти изменения привели к росту числа женщин, поступающих на дипломатическую службу, увеличению количества дипломатов-женщин, вступающих в брак с другими дипломатами, и росту числа дипломатов, вступающих в брак с иностранными дипломатами.
In the previous 15 years, there was a tendency for males and females to change the Albanian citizenship by marrying with non-Albanian citizens. В последние 15 лет наблюдается тенденция, связанная с изменением мужчинами и женщинами албанского гражданства путем вступления в брак с неалбанскими гражданами.
The Citizenship Act provides that upon marrying a foreign man, the Malawian woman will lose the right to Malawian citizenship unless she renounces the citizenship of her foreign husband on the first anniversary of marriage. В соответствии с Законом о гражданстве, после вступления в брак с иностранцем малавийская женщина утрачивает право на гражданство Малави, если в течение первого года замужества она не откажется от гражданства ее супруга.
Больше примеров...
Выходишь за (примеров 20)
And thanks for not marrying that actor. и спасибо что не выходишь за этого актера
You're supposed to be marrying the man. Ты же выходишь за него замуж.
Mom, you will be marrying with him, right? Так ты выходишь за него замуж?
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?"
She can ask for the truth - Thank you for marrying me. Спасибо, что выходишь за меня.
Больше примеров...
Женившись на (примеров 31)
~ what a mistake I made in marrying her. Что за ошибку я совершил, женившись на ней.
Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна.
He got his throne by marrying the queen of Navarre. Он получил свой трон, женившись на королеве Наварры.
But I could foresee that in marrying my kitchen maid, Но я мог предвидеть, что женившись на кухарке,
Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта...
Больше примеров...
Выхожу за (примеров 14)
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love. Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю.
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка.
I care about marrying you. Для меня важно только то, что я выхожу за тебя.
I am marrying Marcel. Я выхожу за Марселя.
I'm... marrying him. Я... выхожу за него замуж.
Больше примеров...
Выйти замуж за (примеров 37)
What advice would you give young girls who dream of marrying famous actors? Что бы вы посоветовали молодым девушкам, которые мечтают выйти замуж за известного актёра?
I'll bet in your dreams, you were marrying a man that you loved with your whole heart. Уверен, ты мечтала выйти замуж за человека, которого бы ты любила всем сердцем.
Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца?
More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха.
I was so afraid of marrying my father, I never realized I was marrying my mother. Я так боялась выйти замуж за копию отца, а по факту оказалось, что я вышла за копию матери.
Больше примеров...
Выходит за (примеров 29)
Robin's marrying me, not you. Робин выходит за меня, а не за тебя.
If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben. Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена.
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать.
I'm glad Cate's marrying you. Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж.
Zeldy's marrying someone else! Зелди выходит за другого!
Больше примеров...
Женитьбы на (примеров 19)
Even down to marrying large German women. Даже после женитьбы на крупной немке.
Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena. Что же, из того, что я услышал от дебютанток в уборной, она хотела остановить своего отца от женитьбы на Серене.
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней.
It's hard for me to believe that to keep you from marrying his old girlfriend, Мне тяжело поверить что, для того чтобы удержать тебя от женитьбы на его бывшей
Bigger than marrying a total stranger-ette? Посерьёзнее женитьбы на незнакомке?
Больше примеров...
Выходит замуж за (примеров 26)
So you're teenage daughter's marrying a birdman. То есть ваша дочь-подросток выходит замуж за птицечеловека.
While Michael is in the hospital recovering, Susan appears and says she will be marrying Brian and he wants to adopt Walt as his legal son. Пока Майкл лежал в больнице, к нему пришла Сьюзан и сказала, что это она оплатила его лечение, скоро Сьюзан выходит замуж за Брайана, который собирается усыновить Уолта и они всей семьей уезжают в Австралию.
My friend is marrying that men in two hours. Моя подруга выходит замуж за этого мужчину через 2 часа.
She is marrying my brother. Она выходит замуж за моего брата.
April is marrying you. Эйприл выходит замуж за тебя.
Больше примеров...
Женитьба на (примеров 25)
I knew that marrying you would be the smart thing to do. Послушай, я знал, что женитьба на тебе была бы самым умным поступком.
Best thing I ever did, marrying her. Женитьба на ней - моя самая большая удача.
But I think, Dad, you'll agree that... marrying Lee is the best decision I've ever made. Но думаю, пап, ты согласишься, что... женитьба на Ли - лучшее из всех моих решений.
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан.
Marusya, a daughter of an impoverished princess, is in love with her mother's former bondsman - doctor Toporkov, but he is determined to make his way in the society and does not consider marrying a portionless girl. Маруся, дочь обнищавшей княгини Приклонской, полюбила бывшего крепостного своей матери - доктора Топоркова, но он твердо намерен создать себе прочное положение в жизни, и женитьба на бесприданнице в его расчеты не входит.
Больше примеров...
Вышла замуж за (примеров 21)
She thought she was marrying a Siegel. Она думала, что вышла замуж за Сигела.
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни.
What would your family do if you weren't marrying Herschel? Что бы сделала твоя семья, если бы ты не вышла замуж за Хершеля?
If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена.
He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом.
Больше примеров...
Бракосочетание (примеров 2)
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем?
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина.
Больше примеров...