| He thinks your decision may have something to do with the fact that he is marrying my niece. | Он думает, что ваше решение связано с тем, что он женится на моей племяннице. |
| I'm in love with someone who's marrying someone else. | Я влюбленна в того, кто женится на другой. |
| half a son is marrying half a daughter | А наполовину сын женится на наполовину дочери. |
| He's marrying my appearance. | Он женится на моей внешности. |
| He's marrying my daughter. | Он женится на моей дочери. |
| He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. | Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней. |
| At critical points throughout the game, the main character is given the option of marrying one of two women he has encountered during his travels. | В конце каждой кампании на протяжении всей игры главный герой получает возможность жениться на одной из двух женщин, с которой он столкнулся во время своих путешествий. |
| I guess you skipped the day about not marrying the enemy. | Зато я знаю, что нельзя жениться на врагах. |
| More likely he contemplated a defection to the side of Robert the Bruce; rumour had it he even planned marrying one of Bruce's daughters. | Маловероятно, что Харкли надеялся на милосердие короля, скорее он рассматривал возможность перехода на сторону Роберта Брюса; ходили слухи, что он даже планировал жениться на одной из дочерей Брюса. |
| But marrying an Interpol target in her line of work, what a mistake! | Но жениться на осведомителе Интерпола, с его-то профессией. |
| I shall be marrying the poor King's widow. | Я женюсь на вдове бедного короля. |
| Better jail than marrying that tramp! | Я не женюсь на ней, лучше уж в тюрьму! |
| I am not marrying your mother, Melanie. | Я не женюсь на твоей матери, Мелани. |
| I'm still marrying you. | Я все равно женюсь на тебе. |
| I'm not marrying her. | Я не женюсь на ней. |
| You marrying Mithals daughter just because this. | Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого. |
| That's what you get for marrying a rich girl. | Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке. |
| I got to hand it to you, Lassiter - you are marrying one tough broad there. | Должен сказать тебе, Лэсситер, ты женишься на крутой бабе. |
| Jessica. I sincerely hope you're not marrying Jessica. | Я надеюсь, что ты не женишься на Джесси. |
| You are marrying one tough broad there. | Ты женишься на крутой бабе. |
| You're the one who's marrying your ex-sister-in-law. | Ты сам женился на сестре своей бывшей жены. |
| No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! | Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! |
| According to Rashi, an 11th-century commentator, Zilpah was younger than Bilhah, and Laban's decision to give her to Leah was part of the deception he used to trick Jacob into marrying Leah, who was older than Rachel. | Согласно Раши, Зелфа младше чем Валла, и решение Лавана отдать её Лие было частью хитрости, использованной им для обмана Иакова, чтобы тот женился на Лии, которая была старше, чем Рахиль. |
| Some commentators believed Jackson was marrying a person he did not love, and Rowe was having a baby who may not have been biologically Jackson's. | Некоторые комментаторы подумали, что Джексон женился на нелюбимой и что неизвестно, является ли ребёнок Роу биологически от Джексона или нет. |
| Three years after Charlotte's death, Fielding disregarded public opinion by marrying her former maid Mary Daniel, who was pregnant. | Тремя годами позже Филдинг, пренебрегая общественным мнением - женился на бывшей служанке Шарлотты, Марии, которая была беременна. |
| We talked about my prospects of marrying Nicoletta. | О моих перспективах на брак с Николеттой. |
| Marrying a Pendragon will secure your future. | Брак с Пендрагоном обезопасит твоё будущее. |
| Conversely, a woman may not be prevented from marrying a man who has asked for her hand and whom she has accepted. | Аналогичным образом женщина не может быть освобождена от вступления в брак с мужчиной, который просит ее руки и которому она выразила свое согласие. |
| Why didn't you just let him... finish me off... ruined my chances of marrying Francis? | Почему вы просто не дали ему... прикончить меня... разрушить мои шансы на брак с Франциском? |
| On the issue of naturalization he wondered whether it would be possible for a person of purely African descent born in Monaco to obtain Monegasque citizenship, or whether the only means of obtaining citizenship was by marrying a person of Monegasque origin. | Касаясь вопроса натурализации, выступающий спрашивает, может ли лицо исключительно африканских кровей, родившееся в Монако, получить монегаскское гражданство самостоятельно или же единственная возможность заключается в том, чтобы заключить брак с лицом монегаскского происхождения. |
| They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. | Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона. |
| And thanks for not marrying that actor. | и спасибо что не выходишь за этого актера |
| Then why are you marrying him? | Тогда зачем ты выходишь за него? |
| When you told your family that you were marrying my son, what was it your cousin Bethany said? | Когда ты сказала семье, что выходишь за моего сына, что сказала твоя кузина Бэтани? |
| "Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
| You won't be happy marrying me. | Ты не будешь счастлив, женившись на мне. |
| Don't ruin it by marrying her. | Не испорти этого, женившись на ней. |
| This crazy feller, he - he upped and saved me by marrying a bearded Squaw. | он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво. |
| While most of these servants returned to their homelands at the end of their servitude, a few remained, settling and marrying into the local population. | Хотя большинство из этих слуг вернулись на родину в конце своего рабства, немногие остались, поселившись и женившись на местном населении. |
| He made the promise, but broke it by marrying Violant of Hungary in December 1235. | Обещание было сделано, но король не выполнил его, вскоре женившись на Иоланде Венгерской в декабре 1235 года. |
| I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
| I am marrying Marcel. | Я выхожу за Марселя. |
| Why am I marrying Owen? | Почему я выхожу за Оуэна? |
| (Sighs) I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
| I'd feel like I was marrying Marilyn Manson. | Будто я выхожу за Мэрилина Мэнсона. |
| Do you really think marrying someone else is the right answer? | Ты считаешь правильным выйти замуж за другого? |
| Marrying Bellamy isn't the best thing she could've done. | Выйти замуж за Беллами - это не лучшее, что она могла сделать. |
| How about marrying a Prince? | Как насчет выйти замуж за принца? |
| She shared her problem with a roommate, Rosalind, who first came down strongly in marrying Phil Stern, but then wavered that she found Bobby very likable and passionately in love with Vonnie. | Она поделилась своей проблемой с соседкой по комнате, Розалин которая поначалу решительно выступила за то, чтобы выйти замуж за Фила Стерна но потом заколебалась, так как сочла Бобби весьма привлекательным и страстно влюблённым в Вонни. |
| Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr. you can become quite self-absorbed, and completely wrapped up in your own little worlds. | Днями мечтая выйти замуж за джонниса, вы становитесь эгоцентричными, полностью поглощёнными своими маленькими мирками. |
| Trish Wellington is marrying Henry Dunn. | Триш Веллингтон выходит за Генри Данна. |
| So, Carol is marrying Todd? | Значит, Кэрол выходит за Тодда? |
| I'm sure she's only marrying Otto to get all the other annoying suitors off her back. | Уверен, что она выходит за Отто, только чтобы избавиться от раздражающих женихов |
| So, it's tonight they find out their daughter's marrying a plonker, is it? | Так значит, сегодня они увидят, что их дочь выходит за болвана? |
| I'm glad Cate's marrying you. | Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж. |
| Are you looking for a way out of marrying me? | Ты что ищешь способ отказаться от женитьбы на мне? |
| British Prime Minister Stanley Baldwin explicitly advised Edward that the majority of people would be opposed to his marrying Simpson, indicating that if he did, in direct contravention of his ministers' advice, the government would resign en masse. | Британский премьер-министр Стэнли Болдуин прямо заявлял королю, что народ воспринимает враждебно идею женитьбы на Симпсон, утверждая, что, если он сделает это вопреки совету своих министров, правительство уйдёт в отставку в полном составе. |
| He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
| You mean about marrying chloe? | Насчет женитьбы на Хлое? |
| From around May 1908 Price continued his interest in archaeology at Pulborough, Sussex, where he had moved prior to marrying Constance Mary Knight that August. | С мая 1908 года Прайс продолжает интересовать археологией в Пулборо, Сассекс, куда он переезжает незадолго до женитьбы на Констанс Мэри Найт (англ. Constance Mary Knight) в августе того же года. |
| What I don't get is why is Claudia marrying Stuart? | Чего я не понимаю, так это почему Клаудия выходит замуж за Стюарта. |
| And I knew that would happen as soon as I found out that she was marrying ur son. | И я знала, что так будет, как только обнаружила, что она выходит замуж за твоего сына. |
| 'Cause your good friend is now marrying your ex-boyfriend. | Потому что твоя подруга выходит замуж за твоего бывшего. |
| Because Petra is marrying Milos. | Потому что Петра выходит замуж за Милоша. |
| But she knew she was marrying into a renowned rabbinic family. | И знала, что выходит замуж за потомка родовитого раввина. |
| The only way I have protected you two is by marrying Howard. | Женитьба на Говарде была единственным способом вас защитить. |
| Your best contribution to this campaign Was marrying this one right here. | Твоим лучшим вкладом в эту кампанию стала женитьба на этой девушке. |
| Best thing I ever did, marrying her. | Женитьба на ней - моя самая большая удача. |
| However, Sher Singh tells Narayan Das that marrying Shakti with Padma would give them an upper hand over Ravi as they can ill-treat Padma and keep Ravi in control. | Тем не менее, Шер Сингх рассказывает Нараяну Дасу, что женитьба на Шакти с Падмой даст им преимущество над Рави, поскольку они могут плохо обращаться с Падмой и держать Рави под контролем. |
| Marrying your mother was logical. | Женитьба на твоей матери очень логична... |
| She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
| Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. | Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни. |
| My mother never got over only marrying a judge, whereas her brother has done so well in life. | Мама сильно переживать, что вышла замуж за судья, когда её брат так много добился в жизнь! |
| Psaltis then joined WWE, where her most notable feud involved her marrying Al Wilson, the storyline father of her rival Torrie Wilson. | Позднее стала членом ШШЕ и там вышла замуж за Ала Уилсона, отца её противницы Торри Уилсон. |
| All while you were away marrying for land and title. | А ты тем временем вышла замуж за земли и титул. |
| You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
| The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |