Dianne Dreyer's son is marrying Amy Lynn's daughter. | Сын Дрейеров женится на дочери Эми Линн. |
And so what if he's only marrying me because I'm having his baby? | И что с того, если он женится на мне только потому, что я беременна? |
E's marrying his goddaughter. | Рик скоро женится на его крестнице. |
Mike's marrying a reporter. | Майк женится на журналистке. |
What? Kev is marrying Veronica! | Кев женится на Веронике! |
Ricky can't be marrying Amy. | Рикки не может жениться на Эми. |
At critical points throughout the game, the main character is given the option of marrying one of two women he has encountered during his travels. | В конце каждой кампании на протяжении всей игры главный герой получает возможность жениться на одной из двух женщин, с которой он столкнулся во время своих путешествий. |
But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
But marrying an Interpol target in her line of work, what a mistake! | Но жениться на осведомителе Интерпола, с его-то профессией. |
Marrying moi, I... | и жениться на муа, |
There was some talk of my marrying her, but I'm not. | Может, и были слухи, что я женюсь на ней, но это не правда. |
I mean, I could see myself marrying someone like you. | Например, я легко могу представить, что женюсь на ком-то вроде тебя. |
It's marrying you. | Я женюсь на тебе. |
I am marrying a girl who, all my life, I never would have thought would have looked at me twice. | Я женюсь на девушке, которая, я был уверен, не посмотрит на меня дважды. |
Next thing I know, I'm back in Chehalis, marrying my high school sweetheart | И вот я в Чихелисе, женюсь на школьной возлюбленной. |
Many years ago, when they told me... you were marrying my sister... | Много лет тому назад, когда мне сказали... что ты женишься на моей сестре... |
You marrying Mithals daughter just because this. | Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого. |
That's what you get for marrying a rich girl. | Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке. |
I think she sees it as you marrying the woman | Я думаю, она не довольна тем, что ты женишься на женщине, |
You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. | Если ты женишься на ней, это будет почти так же, как если бы женился я. |
You're okay with me marrying a pretty white girl? | И ты не против, чтобы я женился на белой красотке? |
So, how did you feel about Agent Booth marrying Dr. Brennan and then having two children with her? | Так что же вы почувствовали, когда агент Бут женился на докторе Бреннан, и у них родилось двое детей? |
So you are marrying Janine. | Значит, ты женился на Жанин. |
Imagine Miss Bates, at Donwell, haunting the place and thanking him every day for his kindness in marrying Jane! | Представьте мисс Бейтс в Донуэлле, которая будет постоянно навещать и каждый день благодарить его за то, что он женился на Джейн. |
"That's what you get for marrying a blonde." | Это плата за то, что женился на блондинке. |
We talked about my prospects of marrying Nicoletta. | О моих перспективах на брак с Николеттой. |
But if marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in... and spend a couple of nights sleeping on the sofa... | Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять. |
Consequently, the number of women entering the foreign service, the number of female diplomats marrying other diplomats and the number of diplomats marrying foreign diplomats had all risen. | Эти изменения привели к росту числа женщин, поступающих на дипломатическую службу, увеличению количества дипломатов-женщин, вступающих в брак с другими дипломатами, и росту числа дипломатов, вступающих в брак с иностранными дипломатами. |
In the previous 15 years, there was a tendency for males and females to change the Albanian citizenship by marrying with non-Albanian citizens. | В последние 15 лет наблюдается тенденция, связанная с изменением мужчинами и женщинами албанского гражданства путем вступления в брак с неалбанскими гражданами. |
The Citizenship Act provides that upon marrying a foreign man, the Malawian woman will lose the right to Malawian citizenship unless she renounces the citizenship of her foreign husband on the first anniversary of marriage. | В соответствии с Законом о гражданстве, после вступления в брак с иностранцем малавийская женщина утрачивает право на гражданство Малави, если в течение первого года замужества она не откажется от гражданства ее супруга. |
And thanks for not marrying that actor. | и спасибо что не выходишь за этого актера |
You're supposed to be marrying the man. | Ты же выходишь за него замуж. |
Mom, you will be marrying with him, right? | Так ты выходишь за него замуж? |
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
She can ask for the truth - Thank you for marrying me. | Спасибо, что выходишь за меня. |
~ what a mistake I made in marrying her. | Что за ошибку я совершил, женившись на ней. |
Llywelyn consolidated his position in 1205 by marrying Joan, the natural daughter of King John. | Лливелин укрепил своё положение в 1205 году, женившись на Джоан, незаконнорождённой дочери короля Иоанна. |
He got his throne by marrying the queen of Navarre. | Он получил свой трон, женившись на королеве Наварры. |
But I could foresee that in marrying my kitchen maid, | Но я мог предвидеть, что женившись на кухарке, |
Sometimes I wonder if I made the right decision marrying an extreme-sports calendar model. | Иногда задумываюсь, правильно ли я сделал, женившись на модели, занимающейся сезонными экстремальными видами спорта... |
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love. | Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю. |
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
I care about marrying you. | Для меня важно только то, что я выхожу за тебя. |
I am marrying Marcel. | Я выхожу за Марселя. |
I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
What advice would you give young girls who dream of marrying famous actors? | Что бы вы посоветовали молодым девушкам, которые мечтают выйти замуж за известного актёра? |
I'll bet in your dreams, you were marrying a man that you loved with your whole heart. | Уверен, ты мечтала выйти замуж за человека, которого бы ты любила всем сердцем. |
Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? | Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца? |
More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. | Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха. |
I was so afraid of marrying my father, I never realized I was marrying my mother. | Я так боялась выйти замуж за копию отца, а по факту оказалось, что я вышла за копию матери. |
Robin's marrying me, not you. | Робин выходит за меня, а не за тебя. |
If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben. | Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена. |
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. | Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать. |
I'm glad Cate's marrying you. | Я рада, что Кейт выходит за тебя замуж. |
Zeldy's marrying someone else! | Зелди выходит за другого! |
Even down to marrying large German women. | Даже после женитьбы на крупной немке. |
Well, from what I've heard over debs hurling in the bathroom, she wanted to stop her daddy from marrying Serena. | Что же, из того, что я услышал от дебютанток в уборной, она хотела остановить своего отца от женитьбы на Серене. |
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
It's hard for me to believe that to keep you from marrying his old girlfriend, | Мне тяжело поверить что, для того чтобы удержать тебя от женитьбы на его бывшей |
Bigger than marrying a total stranger-ette? | Посерьёзнее женитьбы на незнакомке? |
So you're teenage daughter's marrying a birdman. | То есть ваша дочь-подросток выходит замуж за птицечеловека. |
While Michael is in the hospital recovering, Susan appears and says she will be marrying Brian and he wants to adopt Walt as his legal son. | Пока Майкл лежал в больнице, к нему пришла Сьюзан и сказала, что это она оплатила его лечение, скоро Сьюзан выходит замуж за Брайана, который собирается усыновить Уолта и они всей семьей уезжают в Австралию. |
My friend is marrying that men in two hours. | Моя подруга выходит замуж за этого мужчину через 2 часа. |
She is marrying my brother. | Она выходит замуж за моего брата. |
April is marrying you. | Эйприл выходит замуж за тебя. |
I knew that marrying you would be the smart thing to do. | Послушай, я знал, что женитьба на тебе была бы самым умным поступком. |
Best thing I ever did, marrying her. | Женитьба на ней - моя самая большая удача. |
But I think, Dad, you'll agree that... marrying Lee is the best decision I've ever made. | Но думаю, пап, ты согласишься, что... женитьба на Ли - лучшее из всех моих решений. |
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. | Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан. |
Marusya, a daughter of an impoverished princess, is in love with her mother's former bondsman - doctor Toporkov, but he is determined to make his way in the society and does not consider marrying a portionless girl. | Маруся, дочь обнищавшей княгини Приклонской, полюбила бывшего крепостного своей матери - доктора Топоркова, но он твердо намерен создать себе прочное положение в жизни, и женитьба на бесприданнице в его расчеты не входит. |
She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
Chérie Lamour is finally marrying her Lieutenant And they look forward to many years of happily married life. | Шерри ЛяМур наконец-то вышла замуж за своего лейтенанта, и они на пороге долгих лет счастливой жизни. |
What would your family do if you weren't marrying Herschel? | Что бы сделала твоя семья, если бы ты не вышла замуж за Хершеля? |
If I find out that you had anything to do with Lana marrying Lex... the gloves'll come off. | Если я узнаю, что ты причастен к тому, что Лана вышла замуж за Лекса,... перчатка будет брошена. |
He always thought that she one-upped him somehow by marrying a doctor and getting a bigger house... | Он всегда думал, что она возвысилась когда вышла замуж за врача, переехала в большой дом. |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |