Your uncle's marrying one of the Frey girls. | Твой дядя женится на одной из девиц Фреев. |
Toni, Julian is marrying you. | Тони, Джулиан ведь женится на вас. |
And so what if he's only marrying me because I'm having his baby? | И что с того, если он женится на мне только потому, что я беременна? |
Owen's marrying this? | Он женится на ней? |
Gilbert pursues a rumour of Helen's impending wedding, only to find that Mr Lawrence, with whom he has reconciled, is marrying Helen's friend Esther Hargrave. | Гилберт освобождается от гнетущей его сплетни о скором замужестве Хелен только тогда, когда узнаёт, что мистер Лоренс, с которым он помирился, женится на Эстер Харгрейв. |
But now he's marrying her, which means what he was sick of was me. | Но теперь, когда жениться на ней, я понимаю что он устал от меня. |
Marrying you... is my dying wish. | Жениться на тебе - это мое последнее желание. |
I don't know - working here and... Marrying moi, | В смысле... работать здесь... и жениться на муа, |
I am still marrying her. | Но я намерен жениться на ней. |
But lucky for Barney, he was marrying a rock. | Но к счастью для Барни он собирался жениться на женщине, твердой как скала. |
When I told Rose... that I was marrying Rita... she was happy. | Когда я сказал Роуз... что я женюсь на Рите... она была рада. |
Bertie, I want you to spring the news on him about my marrying Mabel. | Сказать по правде, Берти, я хочу сообщить ему, что женюсь на Мейбл. |
I'm not marrying you because you don't deserve me. | Я не женюсь на тебе, потому что ты меня не заслуживаешь. |
But what I do know is that I'm not marrying somebody I don't love. | Но что я точно знаю так это то, что я не женюсь на том, кого не люблю |
I'm not marrying you. | Я же не женюсь на вас. |
That's what you get for marrying a rich girl. | Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке. |
Phil Miller, thank you for marrying me. | Фил Миллер, спасибо что женишься на мне. |
Are you marrying her, Pinkie? | Ты женишься на ней, Пинки? |
If I lighten up, would you consider marrying my daughter? | Если я стану чуть мягче, ты женишься на моей дочери? |
Are you marrying a model? | Франсуа, ты правда женишься на манекенщице? |
After being stationed at bases in Scotland and Europe, he returned to live in Britain at war's end to work as a screenwriter, marrying an English woman, Tania Price, with whom he would later collaborate. | После окончания войны Роуз поселился в Великобритании, где начал работать сценаристом и женился на англичанке Тане Прайс (англ. Tania Price), с которой позже вместе работал над сценариями. |
Do you regret marrying me? | Ты сожалеешь, что женился на мне? |
Thank you for marrying me. | Спаибо, что женился на мне. |
He wanted what he was marrying with Ruth. | Он хотел, чтобы Хьюго женился на Руфи. |
So instead of marrying the blonde, you marry Ra's al Ghul's daughter? | Так, вместо того, чтобы жениться на блондинке, ты женился на дочери Ра'с аль Гула? |
But if marrying a stranger doesn't shock you, then letting him move in... and spend a couple of nights sleeping on the sofa... | Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять. |
On restricting foreign domestic workers from marrying Singaporeans and requiring regular medical examinations, given its space constraints, Singapore could not afford to absorb large numbers of migrants on a permanent basis. | Что касается ограничений в отношении вступления иностранных домашних работниц в брак с сингапурцами и требований в отношении регулярного медосмотра, то с учетом ограниченности своей территории Сингапур не может себе позволить прием большого числа мигрантов на постоянной основе. |
The Constitution of the Bahamas does not provide gender equality for women when marrying a foreign spouse and his entitlement to citizenship and also as regards the citizenship of their children born outside of the Bahamas whose father is not Bahamian. | Конституция Багамских Островов не устанавливает гендерное равенство женщин, вступающих в брак с иностранцами, и право их супругов-иностранцев на гражданство, так же как и право на гражданство их детей, рожденных за пределами Багамских Островов, если отец не является гражданином Багамских Островов. |
This contributed to many of them marrying the native Taína. | Они вступали в гражданский брак с женщинами таино. |
My theory she wants to rub it in your face how happy she is marrying a pro football player and all | По моей теории, она хочет ткнуть тебя носом в свой счастливый брак с футболистом-профессионалом, вот и всё. |
They'll reinstate your darling stock now that you're not marrying simon anymore. | Они восстановят твои акции в корпорации теперь, когда ты не выходишь за Саймона. |
You are marrying my best friend's ex. | Выходишь за бывшего моей лучшей подруги. |
And thanks for not marrying that actor. | и спасибо что не выходишь за этого актера |
"Great dress, but why in the hell are you marrying the stiff in the skirt?" | "Чудесное платье, детка!" "Но какого чёрта ты выходишь за этого типа в юбке?" |
You're the one marrying him. | Ты же выходишь за него замуж. |
I told you once that I'd done a very selfish thing in marrying you. | Я уже говорил тебе однажды, что поступил эгоистично, женившись на тебе. |
Later that year, he made the village part of his domain by marrying Sheikh Salih's daughter, thereby sealing an alliance with the latter's clan. | Позже в том же году он сделал деревню частью своего владения, женившись на дочери Шейха Салиха, тем самым заключив союз с кланом последнего. |
This crazy feller, he - he upped and saved me by marrying a bearded Squaw. | он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво. |
But you'd be marrying into the royal family... a princess. | Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе... |
He made the promise, but broke it by marrying Violant of Hungary in December 1235. | Обещание было сделано, но король не выполнил его, вскоре женившись на Иоланде Венгерской в декабре 1235 года. |
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love. | Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю. |
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
Why am I marrying Owen? | Почему я выхожу за Оуэна? |
I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
A guardian may not therefore prevent his ward from marrying the person whom she wishes to have as her husband. | Опекун поэтому не может воспрепятствовать своей подопечной выйти замуж за человека, которого она желает видеть своим мужем. |
Do you really think marrying someone else is the right answer? | Ты считаешь правильным выйти замуж за другого? |
Knowing the thought of her son, a prince, marrying a servant would send her to an early grave. | Зная мысли ее сына, принца, выйти замуж за слугу бы отправить ее в могилу. |
Not to marry a man for lack of money - is the same as marrying him because of it. | Отказать небогатому мужчине так же низко, как выйти замуж за толстосума. |
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me. | Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной. |
Is a gerbil marrying a rabbit? | Что, песчанка выходит за кролика? |
If I am the best man, why is she marrying him? | Если я лучший парень, почему она выходит за него? |
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. | Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать. |
I'm sure she's only marrying Otto to get all the other annoying suitors off her back. | Уверен, что она выходит за Отто, только чтобы избавиться от раздражающих женихов |
Your assistant is marrying a very dangerous man. | Ваш ассистент выходит за муж за опасного человека. |
You're here to... to talk me out of marrying penny. | Вы здесь, чтобы... отговорить меня от женитьбы на Пэнни. |
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
About marrying my mother? | По поводу женитьбы на моей матери? |
You mean about marrying chloe? | Насчет женитьбы на Хлое? |
Before marrying Helen, he flirts with Annabella, and uses this to manipulate Helen and convince her to marry him. | До женитьбы на Хелен он флиртует с кокетливой Аннабеллой Уилмот и использует это как манипуляцию, убеждая Хелен выйти за него замуж. |
She's famous in my business for never marrying that boyfriend of hers. | В моем бизнесе она известна тем, что не выходит замуж за своего парня. |
When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, we decided he would sing Mozart at the wedding. | Когда наша дочь Мария сообщила, что выходит замуж за оперного певца, мы решили, что на свадьбе он будет исполнять Моцарта. |
My friend is marrying that men in two hours. | Моя подруга выходит замуж за этого мужчину через 2 часа. |
She knew she was marrying a revolutionary. | Она знала, что выходит замуж за революционера. |
My mom's marrying an African prince? | Моя мама выходит замуж за африканского принца? |
The only way I have protected you two is by marrying Howard. | Женитьба на Говарде была единственным способом вас защитить. |
Your best contribution to this campaign Was marrying this one right here. | Твоим лучшим вкладом в эту кампанию стала женитьба на этой девушке. |
You know, marrying Polly is the only way for you to square your debts. | Женитьба на Полли - единственный способ раздобыть денег на оплату долгов. |
Marrying me might be the only thing that trumps it. | Женитьба на мне была для него недолгим утешением. |
Marrying Bree would have been the worst thing to ever happen to him. | Женитьба на Бри - самое ужасная вещь, что могла с ним случиться. |
What would your family do if you weren't marrying Herschel? | Что бы сделала твоя семья, если бы ты не вышла замуж за Хершеля? |
I mean, this... the man who sped down the freeway to stop me from marrying Scott? | Это тот парень, который бежал как ненормальный, чтобы я не вышла замуж за Скотта? |
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца. |
All while you were away marrying for land and title. | А ты тем временем вышла замуж за земли и титул. |
And baseball is marrying the man who cheats with a dental hygienist and blames it on you, | А ещё бейсбол вышла замуж за того, кто изменял со стоматологом, но всё равно винит её, |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |