Is your brother marrying your arch nemesis? | Ваш брат тоже женится на вашем заклятом враге? |
He's marrying our company president's daughter. | Он женится на дочери президента нашей компании. |
I understand why you'd want to believe the man who's marrying Lee must be mixed up in something. | Я понимаю, почему тебе хочется верить что мужчина, который женится на Ли, должен быть в чем-то замешан. |
When your father told them that he was marrying me, a white girl, they were furious. | Когда твой отец сообщил им, что женится на мне, на белой, они очень разозлились. |
He's marrying my appearance. | Он женится на моей внешности. |
So, Roy is actually going to be marrying Pam sometime this summer. | Рой собрался жениться на Пэм этим летом. |
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson! | Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон! |
It had nothing to do with the actual concept of marrying you. | И это никак не было связано с идеей жениться на тебе. |
The boat was actually plan c, the urch was plan b, and plan a was marrying her a long, lo time ago. | Корабль был на самом деле планом В, церковь была планом Б, а план А был жениться на ней давным давно. |
I am marrying a British girl. | Я собираюсь жениться на англичанке. |
'Cause I'm only marrying you for your money. | Ведь я женюсь на тебе только из-за твоих денег. |
I am marrying Lara Tyler. | Я женюсь на Ларе Тайлер. |
And I am marrying her. | Но я женюсь на ней. |
I'm not marrying her. | Я не женюсь на ней. |
I am marrying you today. | Я женюсь на тебе сегодня. |
That's what you get for marrying a rich girl. | Вот что получаешь, когда женишься на богатой девушке. |
You are marrying the Queen of the richest nation in the world. | Ты женишься на королеве богатейшей нации в мире. |
Are you marrying Nancy? | Ты женишься на Нэнси? |
Why are you marrying her? | Ты поэтому женишься на ней? |
You marrying her would be the nearest thing to me marrying her. | Если ты женишься на ней, это будет почти так же, как если бы женился я. |
No, this is what you get for marrying somebody who can talk back! | Нет, это тебе за то, что женился на ком-то, кто может возразить! |
And marrying the Johanssen girl? | И женился на дочери Йохансенов? |
Imagine Miss Bates, at Donwell, haunting the place and thanking him every day for his kindness in marrying Jane! | Представьте мисс Бейтс в Донуэлле, которая будет постоянно навещать и каждый день благодарить его за то, что он женился на Джейн. |
Why didn't he realize this before marrying Gudda? | Он что, не знал этого до того, как женился на Гудде? |
A four-way quadrangle became a major storyline in the 1980s-90s with Victor marrying Ashley and Jack marrying Nikki. | Четырёхугольник стал главной интригой 1980-х-90х, когда Виктор женился на Эшли, а Джек на Никки. |
Nevertheless, it is worth emphasizing that by marrying a foreigner in a foreign country and residing abroad, Brazilian women will be subjected to the conjugal system of that country. | Однако нужно подчеркнуть, что, вступая за рубежом в брак с иностранцем и проживая за границей, бразильские женщины подпадают под действие законов о браке этой страны. |
Marrying a foreigner or a change of citizenship by a husband did not automatically result in a change of citizenship on the part of his wife. | Вступление в брак с иностранным подданным или изменение гражданства супругом не приводило к автоматическому изменению гражданства его супруги или превращению ее в лицо без гражданства. |
A new regulation by a family court requires foreign men marrying Maldivian women to earn a minimum Rf15,000 (US$972) per month. | Согласно новому положению семейного суда ежемесячная зарплата мужчины-иностранца, вступающего в брак с мальдивской женщиной, должна составлять не менее 15000 руфий (972 долл. США). |
Upon his return from the Hanover Expedition in 1805, Wellesley received good news; owing to his new title and status, Kitty Pakenham's family had consented to his marrying her. | По возвращении Уэлсли ждали хорошие новости: благодаря его новому званию и статусу, семья Китти Пэкинхэм дала разрешение на брак с ней. |
A census on the "Status of Immigrant Families" set to be conducted in 2006 is expected to provide a more accurate analysis of the people who obtained citizenship by marrying citizens of the Republic of Korea. | На 2006 год намечено проведение переписи, посвященной положению дел с семьями эмигрантов, которая, как ожидается, даст более полную картину в отношении тех, кто получил гражданство путем вступления в брак с гражданами Республики Кореи. |
And thanks for not marrying that actor. | и спасибо что не выходишь за этого актера |
I was just telling him about you marrying Hamish, and he said it couldn't have happened to a nicer fellow. | Я сказал ему, что ты выходишь за Хэмиша, а он сказал, что рад за тебя. |
Are you marrying Tomas? | Ты выходишь за Томаса? |
You're the one marrying him. | Ты же выходишь за него замуж. |
Are you still marrying Luke, then? | Значит, ты-таки выходишь за Люка? |
You really dodged a bullet, not marrying my sister. | Вы на самом деле уклонились от пули, не женившись на моей сестре. |
Their king Hermegisclus had made a strategic alliance with the Frankish ruler Theudebert I, marrying his sister Theudechild. | Их король Hermegisclus заключил стратегический союз с Франкским правителем Теодебертом I, женившись на его сестре Theudechild. |
By marrying Glauce you gain sufficient power and wealth to secure the future of our children and I | Женившись на Главке, ты обретаешь достаточно власти и богатства... чтобы обеспечить будущее моё и моих детей. |
You were lonesome, you were out of the army... and you thought it was a good caper to get a girl out of a jam by marrying her. | Тебе было одиноко, ты только что пришел из армии и ты решил, что будет прикольно вытащить девушку из тюрьмы, женившись на ней. |
By marrying Vespasia Polla he allied the Flavian family to the more prestigious gens Vespasia, ensuring the elevation of his sons Titus Flavius Sabinus II and Vespasian to senatorial rank. | Женившись на Веспасии Полле, он объединился с более знатным патрицианским родом Веспасиев, что обеспечило включение его сыновей Флавия Сабина (нем.)русск. и Веспасиана в сенаторское сословие. |
This woman overheard that I was marrying you and she wished me good luck. | Одна женщина услышала, что я выхожу за тебя и она пожелала мне удачи. |
I mean, literally, he smiled at me during the ceremony, I felt like I was marrying a first grader. | Ну то есть, он улыбнулся во время церемонии, и я подумала, что выхожу за первоклассника. |
For the last time, I am marrying Captain Hawdon and that is the end of it. | В последний раз говорю, я выхожу за капитана Хоудона и точка. |
(Sighs) I'm... marrying him. | Я... выхожу за него замуж. |
I'd feel like I was marrying Marilyn Manson. | Будто я выхожу за Мэрилина Мэнсона. |
What advice would you give young girls who dream of marrying famous actors? | Что бы вы посоветовали молодым девушкам, которые мечтают выйти замуж за известного актёра? |
How about marrying a Prince? | Как насчет выйти замуж за принца? |
The daughter of the royal couple, Princess Albina, dreams of marrying a foreign prince and finally breaking out of the monotonous palace life, where her only company is the silent poet Patrick, who lost his parents as a child and was adopted by the queen. | Дочь королевской четы, принцесса Альбина, мечтает выйти замуж за иностранного принца и вырваться наконец из однообразной дворцовой жизни, где единственной её компанией является немой поэт Патри́к - воспитанник королевы, потерявший родителей в детстве. |
I was so afraid of marrying my father, I never realized I was marrying my mother. | Я так боялась выйти замуж за копию отца, а по факту оказалось, что я вышла за копию матери. |
Even if she could avoid marrying Roderick, law dictates that she will never marry a commoner. | Даже если она ухитрится не стать женой Родерика, по закону она не сможет выйти замуж за незнатного. |
She told me to move on, get on with my life, 'cause she was marrying Luke. | Она сказала мне двигаться дальше, жить своей жизнью, потому что она выходит за Люка. |
SO FORGIVE ME IF I'M NOT THRILLED THAT MY DAUGHTER IS MARRYING SOMEONE WHO CAN'T SEEM TO DO THE SIMPLEST THING RIGHT. | Так что уж прости меня, что я не так счастлив насчет того, что моя дочь выходит за парня, которые даже самые элементарные вещи не может нормально сделать. |
Your assistant is marrying a very dangerous man. | Ваш ассистент выходит за муж за опасного человека. |
Tracy's mom is marrying my dad, | Мама Трейси выходит за муж за моего отца. |
Now half a daughter is marrying half a son; | Теперь наполовину дочь выходит за муж за наполовину сына, |
Just like I guess you skipped the day about not marrying the enemy. | Как и вы прогуляли то, где говорили насчёт женитьбы на конкурентах. |
Are you looking for a way out of marrying me? | Ты что ищешь способ отказаться от женитьбы на мне? |
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her. | И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней. |
He was so distraught, he had to go to Costa Rica, but not distraught enough to stop him from marrying some 30-year-old pediatrician. | Он был так смятен, что ему пришлось ехать на Коста-Рику, но не так смятен, чтобы это остановило его от женитьбы на 30-ти летней докторше-педиатре. |
The benefits of marrying your best friend, I guess. | Преимущества женитьбы на лучшем друге, я думаю. |
Why would a vibrant young woman marrying an older man? | С чего это вдруг яркая молодая женщина выходит замуж за старого мужчину? |
My friend is marrying that men in two hours. | Моя подруга выходит замуж за этого мужчину через 2 часа. |
My mom's marrying an African prince? | Моя мама выходит замуж за африканского принца? |
Nate, I know you think I must be dying inside because Blair is marrying another man. | Нейт, я знаю, ты думаешь, я просто погибаю, потому что Блэр выходит замуж за другого мужчину. |
Because Petra is marrying Milos. | Потому что Петра выходит замуж за Милоша. |
They say marrying Kasidy is a mistake. | Они говорят, что женитьба на Кэсиди - ошибка. |
He used to say marrying me was the best thing that ever happened to him. | Он хотел сказать, женитьба на мне - лучшее, что с ним произошло. |
Right, so marrying me is a circus and a hassle. | Значит, женитьба на мне - это цирк и морока. |
You think you can talk her out of making the biggest mistake of her life by marrying me? | Думаешь, ты способен убедить ее, что самой большой ошибкой ее жизни будет женитьба на мне? |
And 'twas a gallant thing ye did, marrying the sassenach to spare her from the British. | Это был жест милосердия с твоей стороны: женитьба на агличанке, чтобы спасти ее от англичан. |
She thought she was marrying a Siegel. | Она думала, что вышла замуж за Сигела. |
You wouldn't think of marrying a man like that, simply to secure your own comfort. | Ты бы никогда не вышла замуж за такого человека хотя бы ради собственного спокойствия. |
What would your family do if you weren't marrying Herschel? | Что бы сделала твоя семья, если бы ты не вышла замуж за Хершеля? |
I figured I, I get it... he hates me for marrying someone other than his brother, but... | Я поняла, он ненавидит меня за то, что я вышла замуж за кого-то, кроме его брата, но... |
In 1937 she divorced Dmitri and moved to France with her son, marrying that same year a Georgian, Prince Dimitri Djordjadze; that marriage also ended in divorce. | Разведясь с Дмитрием в 1937 году, переехала с сыном во Францию и, в том же году вышла замуж за грузинского князя Дмитрия Георгадзе (Джорджадзе). |
You do understand, I'm seriously considering marrying Brice Catledge? | Ты понимаешь, что я серьёзно рассматриваю бракосочетание с Брайсом Кэтледжем? |
The possible offenders include the person who arranges the marriage, the person who conducts the marriage, and the marrying man himself. | К возможным правонарушителям относится лицо, которое устраивает этот брак, лицо, которое совершает бракосочетание, и сам вступающий в брак мужчина. |