We know this man is a Draconian agent. | Мы знаем, что этот человек драконианский агент. |
Plants and animals adapt to nature; man shapes nature. | Растения и животные приспосабливаются к природе, человек формирует её. |
Maybe it wants the man with the captain. | Может, ему нужен этот человек. |
You know, this man always works with an accomplice, a girl. | Знаете, этот человек всегда работает с сообщником, девушкой. |
This man is of no further use. | Этот человек для нас теперь бесполезен. |
I thought you were a man of passion, Frank? | Я думала, что ты страстный мужчина, Фрэнк. |
Come here, if you are a man! | Сойди вниз, если ты мужчина! |
I don't need a man for I have England! | Мне не нужен мужчина, у меня есть Англия! |
This is not the man, right? | Это не тот мужчина, да? |
That man who led me there, who is he? | Мужчина, который привел меня туда, кто он? |
We don't do wallets, man. | Мы не занимаемся кошельками, чувак. |
There's not much on it, man. | Там почти пусто, чувак. |
Dude, I didn't, man. | Чувак, я не врал. |
It's a party, man. | Это вечеринка, чувак. |
I'm hurrying up, man. | Я стараюсь, чувак. |
Would you hurry up, man? | Не мог бы ты поторопиться, мужик? |
Harvey, did you say somebody's the man? | Харви, ты сказал, что кто-то здесь мужик? |
They're chickens, man. | Это курицы, мужик. |
Whichever one you want, man. | Какое захочешь, мужик. |
Go on ahead, man. | Уходи, мужик. Иди. |
I'm glad to know you're a man of decisive action. | Рад убедиться, что ты - парень решительный. |
What is a man like you doing with Brenda? | Что такой парень как ты делает с Брендой? |
"Who was that masked man?" | "Кто этот парень в маске"? |
What are you doing to me, man? | Что ты творишь, парень? |
Look, I am the one who gets the emails about your lack of effort, man. | Послушай, мне жалуются... что ты не стараешься, парень. |
We got a great following, man, and it's growing every day. | У нас есть свои поклонники, приятель, и их всё больше с каждым днём. |
You can be honest with me, man. | Ты можешь быть честным со мной, приятель. |
[Man] GIVE HER WHAT FOR, MATE. | [Прохожий] Задай ей жару, приятель. |
I'm serious, man. | Я серьёзно, приятель. |
Come on, man, we need you. | Приятель, без вас никак. |
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk. | Глава, этот человек - добрый друг Старейшины Кука. |
You got a receipt for it my man. | Это рецепт твоего успеха, мой друг. |
That's a hard hit, my man. | Удар ниже пояса, мой друг. |
And when I left this city, when I failed you as a friend, I did so only that I might survive as a man. | Когда я покинул этот город Когда я разочарован вас, как друг Я сделал это только для того, Чтобы выжить в качестве человеческого существа. |
Give me that, man. | Отдай мне это, друг. |
Relax man, I won't. | Расслабься, блин, я же сказал, что не собираюсь. |
Man, must've been real annoying for their co-workers. | Блин, наверное, это раздражало остальных сотрудников. |
Man, I want my daughter back as much as you do, | Блин, я просто хочу вернуть свою дочь, так же, как и ты. |
That's a fountain of conversation, man. | Прям, блин, прорвало. |
Man, you're amazing. | Блин, ну ты даёшь! |
No, he can't vote, man. No, he can't vote, man. | Нет, он не может голосовать, дружище. |
Carl, why would you say that, man? | Карл, зачем ты так говоришь, дружище? |
How many times have you stolen a car, man? | Сколько машин ты угнал, дружище? |
Sorry man, sorry... | Чёрт, прости дружище, прости! |
Man, it's good to be free. | Дружище, здорово быть свободным. |
Hell, man, you don't put your money... on the street and have it come right back. | Черт, это не то, что ты вложил деньги в партию товара... и ждешь быстрой отдачи. |
Man, you can't tell that dude nothing. | Черт, ему ничего нельзя говорить. |
Man, I was so wasted. | Черт, я был такой пьяный. |
Man, if only you could do that with Bart. | Черт, если бы то могла сделать тоже самое с Бартом. |
Man. No one's been in here for a long time. | Черт, никого здесь долго не было. |
If it's man and wife, it's all right. | Если они муж и жена, то всё в порядке. |
And her husband, Bill Wellington, is a powerful man. | А её муж, Билл Веллингтон, могущественный человек. |
When a man is so jealous that he keeps his wife a virtual prisoner in her own home, won't even let her out to talk to a neighbor, then he has to be insane. | Если муж настолько ревнив, что делает жену пленницей собственного дома, и даже не выпускает её пообщаться с соседями, он определённо сумасшедший. |
Her husband's a good man, And she's got a daughter who she can't even - | Ее муж хороший человек, и у нее есть дочь, которую она даже не может... |
Is your husband a good man? | Ваш муж хороший человек? |
If any man gets between us, even your brother... | Если кто-то встанет между нами, даже твой брат... |
Don't correct the man, Brat. | Не красиво исправлять взрослых, Брат. |
It's-it's like this all day, every day, man. | И так бывает каждый день, каждый день, брат. |
Your brother has become involved with a very dangerous man who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. | Ваш брат связался с очень опасным человеком который считает, что Рене сказал вам то, что вам знать не следует. |
You're my brother, man. | Ты мои брат, мужик. |
I can't accept unsolicited material, man. | Я не могу принять просто так отданный материал, братан. |
You all right, man? | Братан, ты живой? |
It's cool, man. It's cool. | Все пучком, братан. |
I tried, man. | Я попытался, братан. |
Man, you're a heavy sleeper. | Братан, да ты соня. |
I'm in here to inflict maximum damage and just... I mean... dude, it's a violent business, man. | Я здесь, чтобы нанести максимальный ущерб и просто... думаю... чувак, это жестокий бизнес, чел. |
It's just me against you now, man! | Просто я против тебя, чел! |
You don't have to do it, man. | Ты не обязан это делать, чел. Забудь. |
Get over here, man. | Иди сюда, чел. |
"A kick is a punch from a foot!" Man! | "Пинок- это удар кулаком ноги" Чел! |
It takes 430 people to man a starship. | Нужно 430 человек, чтобы управлять звездолетом. |
JOHANSEN: You think you can fly this thing, man? | Думаешь, сможешь им управлять? |
One man cannot rule the land. | Один человек не может управлять страной. |
Who made that man a gunner? | Кто поставил этого типа управлять оружием? |
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. | Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
Authors of that song wrote for Dion hits like "Think Twice" and "Call the Man" many years later. | Авторы этой песни написали для Селин Дион такие хиты, как «Think Twice» и «Call the Man» много лет спустя. |
It is part of the soundtrack of the immersive theatre production by Punch Drunk 'The Drowned Man' in London, which played until March 2014. | Он является частью саундтрека иммерсивной театральной постановки Punch Drunk 'The Topned Man' в Лондоне, которая играла до марта 2014 года. |
Watt favored complex and abstract lyrical themes, exemplified by songs such as "The Glory Of Man" and "My Heart and the Real World". | Уотт предпочитал запутанные и абстрактные лирические темы, например, такие песни, как «The Glory Of Man» и «My Heart and the Real World». |
By 1951 it had evolved to a Manx/Inter hybrid, which he raced at one of the few motorcycle races at Goodwood, and then in the 1951 Isle of Man Senior TT, finishing 37th out of 80 starters. | В 1951 он ездил на гибриде Manx/Inter, приняв участие на гонках в Гудвуде и Isle of Man TT 1951 года финишировав 37-м из 80 участников. |
He was seldom featured from the early 1970s until the 1988 miniseries Nick Fury vs. S.H.I.E.L.D., and then again in the 1996-1997 series Iron Man vol. | Он выступал в качестве второстепенного персонажа с начала 1970-х до 1988 года в минисерии Ник Фьюри против Щ.И.Т.а, а в 1996-1997 году в Iron Man vol. |