But now she's realizing that she was assaulted by a different man. | Но сейчас она осознает, что на нее напал другой человек. |
It is not a thing a sane man would do. | Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. |
Soon in his languid existence a mysterious man with an alien and mysterious name Herman (Eugene Tsyganov) appears. | Скоро в его вялотекущем существовании появился таинственный человек с чуждым и необычным именем Герман (Евгений Цыганов). |
This man is obviously a psychotic. | Этот человек явно сошел с ума. |
It is not a thing a sane man would do. | Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. |
I don't need a man telling me what to do. | Не хочу, чтобы мужчина мной командовал. |
That you are a man and I am a woman. | Что ты мужчина, а я женщина. |
All right, team Jones, do as this man tells you to. | Хорошо, команда Джонса, делайте всё, что вам скажет этот мужчина. |
A man your age To be as strong as you are | Мужчина Ваших лет такой же сильный, как Вы! |
I need you to stop making references to Boggle like a man. | Так, прекрати говорить об эрудите, словно это мужчина. |
Look, look, Dickie, man, I... I'm sorry, man. | Слушай, слушай, Дикки, чувак, извини. |
Dude, man, Canada. | В Канаде, чувак! |
I'm going undercover, man. | Я под прикрытием, чувак. |
No way, man. | Не надо, чувак. |
One syllable, man. | Один слог, чувак. |
Look, man, I don't have to say I... | Слушай, мужик, я не говорю, что... |
Come on, man, you learn a few chords, and boom! | Давай, мужик, ты выучишь пару рекордов и - бууум! |
I didn't mean to, man. | Я не хотел, мужик. |
Where are we going, man? | Куда мы едем, мужик? |
He's alive, man! | Он жив, мужик! |
You should have bit him, man. | Должен был отбиться от него, парень. |
What's up, man? | Как жизнь, парень? |
Good work, man. I did. | Отличная работа, парень. |
What do you think, man? | Как сам думаешь, парень? |
Man, you're pathetic. | Парень, ты жалкий. |
Colin, my man, when this thing blows wide open, people will stand trial for crimes against humanity. | Колин, приятель, когда это раскроется, люди предстанут перед судом за преступления против человечности. |
Who's got the lightbulb now, my man? | Ну и у кого сейчас горит лампочка идеи, приятель? |
You know what I think it is, man? | Знаешь, что я об этом думаю, приятель? |
Man, there's literally no one working in your diner right now. | Приятель, в твоей закусочной сейчас реально никто не работает. |
And he's clanging' and bangin' and really hard, Man, I thought of you. | И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе. |
I don't deserve her, man. | Я не заслужил ее, друг. |
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship. | Он попросил меня исповедаться, друг, взять на себя обязательство закончить отношения. |
I love you, man. | Я тебя люблю, друг. |
What's up, man? | В чем дело, друг? |
He's crazy, man. | Твой друг совсем с ума спятил. |
No, man, I won't, just want to see it. | Да нет, блин, и не собираюсь, просто хочу посмотреть. |
Geez, let a man think in peace. | Блин, дай человеку спокойно подумать. |
Man, that was supposed to be a secret. | Блин, это же был секрет. |
Man, I wish I had a... | Блин, была бы у меня... |
Man, what the hell are you doing? | Блин, ты чего творишь? |
It's just been crazy for me, man. | Это было просто дико для меня, дружище. |
It's not over, man. | Еще не закончилось, дружище. |
You know what, man? | Знаешь что, дружище? |
Pleasure catching up with you, man. | Рад тебя видеть, дружище. |
Is it now? Okay, well lay it on me, man. | Ладно, продиктуй-ка мне его, дружище. |
What the hell happened, man? | Что стряслось, черт подери? - Ничего. |
Holy hell, man, the record's gone through the roof. | Черт побери, чувак, продажи альбому подскочили до небес. |
where the hell are you, man? | Кью, ты где, черт возьми, чувак? |
Man, I love this job. | Черт, мне нравится эта работа. |
Man, I got to have you. | Черт, я обязан тебя заполучить. |
My husband is the bravest and most resolute man I know. | Мой муж - самый смелый и решительный человек из тех, кого я знаю. |
I am an honourable man, Holiness. | Я благородный муж, Ваше Святейшество. |
I have three children, and each man has left me to struggle. | У меня трое детей, и каждый муж бросал меня выбиваться из сил. |
The man you're discussing - my husband - he was working on a novel. | о котором вы говорите мой муж - он работал над романом. |
A man controls dangerous situations. | Муж контролирует опасные ситуации. |
Your brother needs you to be his best man. | Твой брат хочет, чтобы ты был его шафером. |
You owe me a beer, man! | Ты мне пиво должен, брат! |
That's my brother, man, that is so not cool. | Он мой брат, и это не круто. |
Tyler, let's go, man. | Тайлер, идем, брат! Тощак, шевелись! |
Man, come on, I had a rough night, | Ќу, хватит, брат, у мен€ был трудный вечерЕ |
Vincent, where you been, man? | Винсент, ты где был, братан? |
He's just selling DVDs, man. | Братан, он всего лишь ДВД продает |
Voice: The real deal, man! | Солдат: Это серьезная заваруха, братан! |
She's in my prayers, man. | Молюсь за нее, братан. |
I can't, man! | Не могу, братан! |
I'm sorry, man, I don't know. | Извини, чел, я прям не знаю. |
Get a grip on yourself, man. | Возьми себя в руки, чел. |
No, man... that's my toothbrush. | чел! Это моя зубная щётка. БиМО! |
She was a product of the Depression, man. | Она результат депрессии, чел. |
Man, it is wild in there! | Эй чел, это круто! |
My dear Captain, you really are the most remarkable man to pilot the Tardis and with such precision. | Мой дорогой капитан, вы и впрямь удивительный человек, раз смогли управлять ТАРДИС с такой точностью. |
His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man. | Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека. |
Bass industries needs to be run by a man, not a boy. | "Басс Индастриз" должен управлять настоящий мужчина, а не мальчик. |
An innocent man is so much easier to control. | Невиновным человеком проще управлять. |
Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. | Играя в видео игры, вы со временем уверуете в то, что умеете кататься на сноуборде, управлять самолетом, вести машину на сумасшедшей скорости, или убить человека. |
They also performed the track on Alan Carr: Chatty Man on 26 October 2012. | Она также исполнила песню на шоу Alan Carr: Chatty Man 5 августа 2011 года. |
The Most Dangerous Man in America: Daniel Ellsberg and the Pentagon Papers is a 2009 documentary film directed by Judith Ehrlich and Rick Goldsmith. | «Самый опасный человек в Америке: Даниэль Эллсберг и документы Пентагона» (англ. The Most Dangerous Man in America: Daniel Ellsberg and the Pentagon Papers) - документальный фильм 2009 года режиссёров Джудит Эрлих и Рика Голдсмита. |
According to its creators, Mega Man 7 was only in development for a short time before its release. | Согласно её создателям, на разработку Mega Man 7 было отведёно очень короткое время. |
He was forced to withdraw from the 1980 World's Strongest Man competition after tearing his biceps and left hamstring, which proved to be career ending injuries. | Он был вынужден прекратить борьбу в турнире World's Strongest Man 1980 года из-за разрыва бицепса и левого подколенного сухожилия, эти травмы положили конец его карьере. |
This album produced two chart singles for Chesney in 1994 on the Billboard country charts: "Whatever It Takes" at number 59 and "The Tin Man" at number 70. | Альбом содержит два сингла, которые попали в чарт Billboard USA - «Whatever it takes» (Чего бы это не стоило) на 59 место и «The Tin Man» (Железный дровосек) на 70-е. |