Английский - русский
Перевод слова Man

Перевод man с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Человек (примеров 20000)
That man never met me, and he knows it. Этот человек никогда не встречал меня, и он знает об этом.
Your Majesty, this man was, and still is, my prisoner. Ваше величество, этот человек были и остается моим заключенным.
It is not a thing a sane man would do. Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме.
Momčilo is described as a man of immense size and strength with magical attributes: a winged horse and a sabre with eyes. Момчил описывается как человек огромного роста и силы, обладающий магическими атрибутами: крылатым конём и саблей с глазами.
The man who stole this ship is escaping in that vessel. Человек, который украл этот корабль, сбежал в том.
Больше примеров...
Мужчина (примеров 9720)
The man in one of the photos is Peter Kuyt. Мужчина на одной из фотографий - Питер Кюут.
A man must probe deeper for true value... Мужчина должен исследовать глубже для познания истинных намерений
A man must probe deeper for true value... Мужчина должен исследовать глубже для познания истинных намерений
What began as one man and one woman... has become a wave throughout this entire city. То, что началось, как один мужчина и одна женщина... прокатилось волной по всему этому городу.
And, a person I can proudly introduce to my parents and sisters that he's my man. И... человек, которого я с гордостью могу представить своим родителям и сёстрам, потому что он - мой мужчина.
Больше примеров...
Чувак (примеров 6000)
I can fly! I tried to save you, man. Я пытался тебя спасти, чувак.
Joel, what are you doing down here, man? Джоэл, чувак, что ты тут делаешь?
So, on that note, thanks for coming, sorry about your leg, man, best of luck, but don't expect my vote, okay? И, на этой ноте, спасибо, что приехал, прости за ногу, чувак, удачи, но не рассчитывай на мой голос.
Dude, I didn't, man. Чувак, я не врал.
Screw arenas, man. Порви эту сцену, чувак.
Больше примеров...
Мужик (примеров 5040)
What do you want from me, man? Чего ты от меня хочешь, мужик?
And... then after I saw what you had on your phone, and, man, I got to tell you, I really wish I could un-see it. И... после того, как я видел то, что у тебя на телефоне, должен тебе сказать, мужик, хотел бы я это развидеть.
That's some bad karma, man. Плохая карма, мужик.
No, the man is a mess! Нет, мужик просто расклеился!
Everyone's here, man. Все здесь, мужик.
Больше примеров...
Парень (примеров 2507)
You can think what you want, man. Ты можешь думать то, что хочешь, парень.
This is my man right here. И не дёргайтесь, это мой парень!
So our man was vain. То есть наш парень был тщеславен.
That's hard, man. Досталось тебе, парень!
We're screwed, man. Парень, мы облажались.
Больше примеров...
Приятель (примеров 1061)
I mean, come on, man, we're playing with a man's life here. Брось, приятель, мы не будем рисковать жизнью человека.
Anyway, I'll see you later, man. В общем, увидимся попозже, приятель.
Kyle! You okay. man? Кайл, ты в порядке, приятель?
This is that rock star life, my man, and I'm slurping it down like a big old fat milkshake. Это и есть жизнь рок-звезды, приятель, и я пью ее, как большой жирный молочный коктейль.
Look, you're making a big mistake, man. Ты сильно ошибаешься, приятель.
Больше примеров...
Друг (примеров 1482)
I didn't trust the man, and so I... I had a friend run a background check. Я ему не доверял, и поэтому... у меня был друг, который проверил его.
Berto, my man. Берто, мой друг.
As the threats intensify, a man within Alphonse's crew and a friend of Victor's, Darcy (Dominic Cooper), investigates their source. Источником их возникновения занимается человек из команды Альфонса и близкий друг Виктора, Дарси (Доминик Купер).
On the one hand, man can be a source of error, for example, due to the limitation of dealing with several simultaneous, perhaps conflicting, messages and faced with too great a burden of work and/or information. С одной стороны, человек может стать источником ошибок, например из-за ограниченных возможностей производить одновременную обработку различных, возможно противоречащих друг другу сообщений и из-за чрезмерного объема работы и/или поступающей информации.
Man, you have a gift. Друг, у тебя дар.
Больше примеров...
Блин (примеров 610)
I had no idea, man. I never thought. Блин, я понятия не имел, даже не думал...
Man, this is the worst game in the world. Блин, это худшая игра в мире.
Man, I made a big mess by canceling this wedding, didn't I? Блин, я такую кашу заварила, отменив эту свадьбу, да?
Happy family, man. Счастливая семья, блин.
You are an amateur, man, a rank amateur. Да ты, блин, дилетант, а все туда же!
Больше примеров...
Дружище (примеров 508)
Look, man, I know it's tough for you. Послушай, дружище, я знаю, что тебе тяжело.
You OK, man? Все нормально, дружище?
What's up, man? Как дела, дружище?
You killing it, man. Ты дополняешь их, дружище.
Where were you, man? Где ты был, дружище?
Больше примеров...
Черт (примеров 220)
Look, get the hell away from me, man. Послушай, держитесь от меня подальше, черт побери, мужик.
What the hell happened, man? Черт, что случилось, старик?
Sorry, man. It's okay. О, черт, извини, мужик.
I mean, man, this is just crazy, you know? Я имею в виду, черт, это просто безумие, знаете?
Man, since she is smiling, she is really pretty. Черт, когда она улыбается, то действительно красавица.
Больше примеров...
Муж (примеров 570)
Your husband was a leftist, a brave man. Донья Кармен, ваш муж был храбрым человеком.
At the same time, the role of the man in the family is emphasized very little, so one gets the impression that a man, as a father, husband, host does not hold the weight and the importance that a woman holds in the family. В то же время о роли мужчины в семье говорится крайне мало, и складывается впечатление, что мужчина как отец, муж и хозяин не имеет в семье такого же веса и значения, как женщина.
In your opinion, sir, did Sir Richard and Lady Worsley lie together as man and wife? По вашему мнению, сэр, сэр Ричард и леди Уорсли спали вместе как муж и жена?
How you can sit there while your husband, a sick man, does your work, I don't know. Как ты можешь сидеть тут, пока твой муж, больной человек, делает твою работу.
Lady Wetherby faces the unpleasant prospect of not having the one man she really wants while her husband withers away in his sickbed. но сейчас? Леди Уезерби грозит перспектива потерять единственного мужчину, которого действительно желает, пока её муж прикован к постели.
Больше примеров...
Брат (примеров 543)
Blaine, your brother's the best-looking man in North America. Блейн, твой брат выглядит лучше всех парней в Северной Америке.
(SIGHS) I don't know, man. Я не знаю, брат.
Brother Justin is a great man. Брат Джастин - замечательный человек.
I hear you loud and clear, man. Я тебя услышал, брат.
Man, you're not alone. Брат, ты не один.
Больше примеров...
Братан (примеров 165)
You might want to put 30% down for yourself, my man. Ты наверное захочешь взять себе 30% чаевых, братан.
There's no seal on this CD, man. На моих дисках нет лицензии, братан.
She doesn't hate your guts, man. Она не ненавидит тебя, братан.
All good, man. Не вопрос, братан.
Sure, man all right, thank you. Конечно, братан, спасибо.
Больше примеров...
Чел (примеров 136)
I never doubted you, man. Я никогда не сомневался в тебе, чел.
Actually, man, that would be really nice. Вообще-то, чел, это было бы неплохо.
I'm in here to inflict maximum damage and just... I mean... dude, it's a violent business, man. Я здесь, чтобы нанести максимальный ущерб и просто... думаю... чувак, это жестокий бизнес, чел.
J, man, where'd you go? Джей, чел, ты куда пропал?
Everybody else is like, "No way, man, we totally do more pledge work." А другие, "Не, чел, мы делаем всю работу."
Больше примеров...
Управлять (примеров 61)
Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce. Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих.
For the lesson of the years of communist misrule is this: no one man or party can know enough to manage a modern economy. Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой.
An innocent man is so much easier to control. Невиновным человеком проще управлять.
I appreciate your concern for the dignity of the court, 007. Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... and entitled by our Constitution to try and manipulate the legal system... Я ценю вашу заботу о достоинстве суда, 007 но этот человек, налогоплательщик и конституция дает ему право попытаться управлять правовой системой так же, как и всем другим.
Play enough video games and eventually you will really believe you can snowboard, fly a plane, drive a nine-second quarter mile, or kill a man. Играя в видео игры, вы со временем уверуете в то, что умеете кататься на сноуборде, управлять самолетом, вести машину на сумасшедшей скорости, или убить человека.
Больше примеров...
Man (примеров 754)
For more information, read the man page for Fluxbox. Для более подробной информации обратитесь к странице man для Fluxbox.
1972/2003, ISBN 3-451-05060-9 So lernt man leben (How to learn to live), München 1974, Droemer Knaur, ISBN 3-426-04571-0 Cecil Alec Mace Hermann Ebbinghaus Sebastian Leitner in the German National Library catalogue 1972/2003, ISBN 3-451-05060-9 So lernt man leben (How to lear to live), München 1974, Droemer Knaur, ISBN 3-426-04571-0 Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека и др.
I'm an old-school gamer and I began playing on the Atari ST/800 with games like Pac Man, Time Bandits, ThunderCats and Kickstart. Я геймер старой школы и начинал играть еще на приставке Atari ST/800 в такие игры, как Pac Man, Time Bandits, ThunderCats и Kickstart.
Mick Jackson (born 1960) is a British writer from England, best known for his novel The Underground Man (1997). Мик Джексон - британский писатель, родился в Ланкашире, Англия, наиболее известный своим романом "Подземный человек" (The Underground Man) (1997).
Swedish CD single (09463972372 0; 23 May 2007) "En händig man" - 3:01 "Vet du vad jag egentligen vill?" (instrumental) - 2:03 A video for the song was directed by Jeffery Richt. Шведский CD-сингл (09463972372 0; 23 мая 2007 года) «En händig man» - 3:01 «Vet du vad jag egentligen vill?» (инструментальная версия) - 2:03 Видеоклип на эту песню снял нидерландский режиссёр и фотограф Антон Корбейн.
Больше примеров...