| Hello? - The man I speak with you about. | Человек, о котором я говорил. |
| But there's mounting evidence that this man is a war criminal. | Но есть много доказательств, что этот человек военный преступник. |
| Bagnasco affirmed that each man has the right to be employed. | Баньяско подтвердил, что каждый человек имеет право, которое нужно использовать. |
| This man is obviously a psychotic. | Этот человек явно сошел с ума. |
| We know this man is a Draconian agent. | Мы знаем, что этот человек драконианский агент. |
| Well, I am the only man you ever had. | Но я единственный мужчина у тебя. |
| The man of the house is right there. | Вот он, мужчина в доме. |
| I don't need a man for I have England! | Мне не нужен мужчина, у меня есть Англия! |
| I don't need a man for I have England! | Мне не нужен мужчина, у меня есть Англия! |
| This is not the man, right? | Это не тот мужчина, да? |
| Man, it's not a rational thing, you know? | Чувак, это неразумно, знаешь? |
| What you need, man? | Что тебе надо, чувак? |
| Screw arenas, man. | Порви эту сцену, чувак. |
| Dude, I didn't, man. | Чувак, я не врал. |
| One syllable, man. | Один слог, чувак. |
| Manolo's got his hands in someone's pockets, man. | Руки Маноло в чужих карманах, мужик. |
| Mother's day, man, i know... I get it. | День Матери, мужик, я знаю... |
| Go on ahead, man. | Уходи, мужик. Иди. |
| What's up, man? I'm Darryl. | Как дела, мужик? |
| Go on ahead, man. | Уходи, мужик. Иди. |
| The homeless man who found Kelly's body wasn't homeless. | Бездомный парень, который нашел тело Келли, на самом деле не бездомный. |
| You're not in charge of me, man. | Ты за меня не отвечаешь, парень. |
| What the hell, man, I... I thought you were smarter than that. | Какого дьявола, парень... я думал у тебя ума побольше будет. |
| That car, man. | Я о машине, парень. |
| You have dropped so many balls, man. | Парень, ты так облажался. |
| Come on, big man, let's get a soda. | Пойдем, приятель, найдем тебе колу. |
| We're on a stakeout, man. | Мы же на задании, приятель. |
| I told you, man, you just got out of juvie, and that Sutton girl... | Я же говорил тебе, приятель, ты только выбрался из колонии, а эта Саттон... |
| Thanks for warning me, man. | Спасибо за предупреждение, приятель. |
| Going uphill, man. | Все в порядке, приятель. |
| What do you got, man? | Что там у тебя, друг? |
| That friend of mine, the man with the straw hat, the newspaper reported that he had disappeared with the wife of an ensign. | Этот мой друг, мужчина в соломенной шляпе, газеты сообщали, что он исчез с женой военного. |
| How are you, man? | Как дела, друг? |
| James, my man. | Джеймс, друг мой. |
| This man being a delliquent borrower... | Вы теперь гарантия сохранности друг для друга... |
| What's up with the kid, man? | ачем вообще пацан, блин? |
| The guy was crazy, man. | Он не нормальный, блин. |
| ROBIN: Man, this is awkward. | Блин, как неловко. |
| Man, this is so wrong! | Блин, это так неправильно! |
| Man, I could go for some cake right now. | Блин, торта я б ща захавал. |
| My good man, that is nothing more than the scientific method. | Дружище, это же ни что иное, как научный подход. |
| And a vegetarian for my friend here. It's chevere, man. | Это "конфетка", дружище. |
| Gordy is gone, man. | Горди погиб, дружище. |
| I don't haggle, man. | Дружище, я не торгуюсь. |
| You better get going, man. | Тебе лучше идти, дружище. |
| I'd gut him like a fish, man! | Распотрошил бы как рыбу, черт! |
| What the hell's going on, man? | Что, черт возьми, происходит, чувак? |
| Where the hell am I going to get that kind of money, man? | ! Где, черт возьми, я должен найти столько денег, чувак? |
| Man, I'm so lucky to have real friends like you and peter. | Черт, я так рад иметь таких друзей как ты и Питер. |
| Man, that's feeble, McNally. | Черт, это слабый аргумент, Макнелли. |
| Beside a man who is not my husband. | С мужчиной, что мне не муж. |
| With a man who is now my husband. | С мужчиной, который теперь мой муж. |
| Your husband was a wealthy man, Mrs. Stevensby? | Ваш муж был состоятельным человеком, миссис Стивенсби? |
| Did your husband know you'd been engaged to this man? | Ваш муж знал, что вы были жених и невеста? |
| Your husband was a magnanimous man. | Твой муж был замечательным человеком. |
| The only one who can tell us where your brother is that man right there. | Единственный, кто может сказать нам, где твой брат, - этот человек. |
| You are a free man, brother Bohannon. | Ты свободный человек, брат Бохэннон. |
| Well, it sounds like you got the ball rolling in the right direction, man. | Ну, кажется, ты на верном пути, брат. в правильном направлении, чувак. |
| He's the world's strongest man. | Мой брат сильнее всех в мире! |
| Pop would want you to come to his memorial correct, so I used a little bit of money to have my man Dap do you right. | Что Поп бы хотел, чтобы ты подошёл к ритуалу правильно, так что я потратил немного деньжат, чтобы мой брат Дэп приодел тебя. |
| Honestly, man, give yourself a break every now and then. | Честное слово, братан, научись расслабляться, хотя бы время от времени. |
| So tell me, man, what's on the menu? | Братан, что будет в меню? |
| But that's on you, man. | Сам виноват, братан. |
| What's up, man? | Как дела, братан? |
| Man, you're a heavy sleeper. | Братан, да ты соня. |
| What's happening, my man? | Пять, как дела, чел? |
| What do you say there, Sammi, my man? | Что скажешь на это? Сэмми - мой чел! |
| Man, I mean, maybe it was a good thing that you lost the Intersect, 'cause now you know that girl loves you. | Чел, может оно и к лучшему, что ты потерял Интерсект потому что теперь ты знаешь, Что девушка любит тебя. |
| What are you doing, man? | Чел, ты чего? |
| You-you got me, man. | Т-ты меня раскусил, чел. |
| Although I never liked your man she got in to help her manage the shop. | Хотя мне никогда не нравился парень, помогавший ей управлять магазином. |
| The Pilgrims came to a land which was not their own and subjugated the Indians so the white man could run the call center. | Колонисты пришли на землю, которая им не принадлежала, и поработили индейцев, чтобы белый человек смог управлять коллцентром. |
| These powers that you are playing with... no man can control. | Теми силами, которыми вы играете... не может управлять ни один человек. |
| 'But a man must not let his beast be his master, 'otherwise you're no better than Bill Wyman. ' | Но человек не должен позволять зверю управлять собой, иначе он будет ничем не лучше Билла Уаймана. |
| A man should learn to control himself. | Человек должен учиться управлять собой. |
| In 2008, Yeasayer toured with MGMT and Man Man and supported Beck. | В 2008 году Yeasayer гастролирует с MGMT и Man Man, выступает на разогреве у Бека. |
| With three Worlds Strongest Man titles, Kazmaier is one of the most successful competitors in the history of the contest. | С тремя титулами Worlds Strongest Man Казмайер является одним из самых успешных спортсменов в истории турнира. |
| Many of the songs, notably "Cleopatra" and "Never Trust a Man (With Egg on his Face)", remained a part of Adam Ant's live repertoire throughout his career, both with the Ants and later as a solo artist. | «Cleopatra» и «Never Trust a Man (With Egg on his Face)» оставались в концертном репертуаре Адама Анта на протяжении всей его карьеры. |
| "Forever Love" was also used as the soundtrack to the film The Leading Man. | Песня Forever Love была использована в качестве звуковой дорожки к фильму Лидер/The Leading Man. |
| The end credits roll over a group of women dancing to Nina Simone's "Sinner Man" while a lumberjack saws a log to the beat. | Титры идут на фоне группы женщин, танцующих под «Sinner Man» Нины Симон, и дровосека, пилящего бревно в ритм песни. |