We're trying to figure out if this man here is the same one as this man here. | Мы пытаемся выяснить, тот ли это человек, который на острове. |
I think he's a good man. | Я думаю, он хороший человек. |
The man who stole this ship is escaping in that vessel. | Человек, который украл этот корабль, сбежал в том. |
Bagnasco affirmed that each man has the right to be employed. | Баньяско подтвердил, что каждый человек имеет право, которое нужно использовать. |
Only during a period of social stability, can society adequately deal with criminals such as this man and this unfortunate girl. | Только в период социальной стабильности общество может адекватно разобраться с такими преступниками, как этот человек и эта несчастная девочка. |
And it's pinup man, Castle. | И это очаровательный мужчина, Касл. |
React like a man, calmly. | Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно. |
And there was a big man there, a policeman. | Там был высокий мужчина, полицейский. |
Look, I don't know what I was doing before, but this is the way man was meant to live. | Слушай, я не знаю, что я делал раньше, но это тот путь, которому должен следовать мужчина. |
You're a cruel man who won't commit! | Ты жестокий не желающий обязательств мужчина! |
Dude, I am not joking around here, man. | Чувак, я не шучу вообще-то. |
Dude, you are such a buzzkill, man. | Ну ты, чувак, умеешь настроение испортить. |
Man, we got to come to this part of town more often. | Чувак, нам нужно почаЩе посещать эту часть города. |
Chambers is home, man. | Чемберс дома, чувак! |
There's not much on it, man. | Там почти пусто, чувак. |
No, man, it's cool. | Не, мужик, это круто. |
Man, don't worry about my socks, man. | Мужик, не волнуйся за мои носки, мужик. |
Man, I can get this kind of garbage myself. | Мужик, я могу достать такой мусор и сам. |
All right, look, man. | Хорошо, слушай мужик! |
We don't need this, man. | Мы не хотели, мужик. |
The girl said to tell you that her boyfriend didn't mean to shoot the man at the bank. | Девушка сказала передать вам, что её парень случайно выстрелил в того человека в банке. |
What, are you kidding me, man? | Что, ты смеешься надо мной, парень? |
What, that a man was one of my lovers? | Что, парень был одним из моих любовников? |
Look inside this place, man. | Загляни сюда, парень. |
No worries, man. | Не беспокойся, парень. |
That's what I think, paulo Armando, man, wants to give us some tips, the management is open. | Что я думаю, Пауло Армандо, приятель, так если хочешь что-то предложить нам, мы открыты для этого. |
'Cause if something happens to you, man, w-what happens to them? | Потому что если что-то случится с тобой, приятель, что с ними будет? |
Watch yourself with that stuff, man. | Осторожней с таблетками, приятель. |
You got a lot going on there, man. | Как-то немного слишком, приятель. |
That's rough, man. | Это тяжело, приятель. |
I said I got him, man. | Я сказал, что помогу, друг. |
Game on, my main man! | Игра пошла, мой лучший друг! |
I realize that three failed marriages can leave a man twisted and bitter inside, but in a good relationship, people sometimes do things for each other. | Я понимаю, что три неудачных брака могут сделать человека испорченным и озлобленным но если у людей хорошие отношения, они иногда делают что-то друг для друга. |
Excuse you, man. | Ты поаккуратней, а, друг? |
You can leave the aristocracy out of it, my good man! | Аристократия здесь ни при чём, мой добрый друг. |
Come on, man, I saw you looking at the guy. | Да ну, блин, я видел, как ты смотрела на парня. |
But, man, your story, I mean, it doesn't even sound like you. | Но блин, эта история, в смысле, это совсем на тебя не похоже. |
Since you won that Italian bike, man, you've been acting weird. | Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно |
Man, he's really in Twinkle Town now. | Вот блин, он реально сейчас в Стране Грёз. |
(Chad laughs) - What are you doing, man? | Блин, ты чё делаешь? |
Can you handle things tonight alone? I'm really sorry, man. | Ты сможешь сегодня справиться сам? Прости, дружище. |
Man, I dreamed about what your suit would look like. | Дружище, я фантазировал о том, как будет выглядеть ваш костюм. |
I got to go, man. | Мне пора, дружище. |
No way, man. | Да нет, дружище. |
Lighten up, man. | Хватит грустить, дружище! |
When the devil finds a good man, or a good child, he goes his own way. | Когда черт находит порядочного человека или хорошего ребёнка - он убегает. |
Man, he lives for bridesmaids. | Черт, он просто создан для подружек невесты. |
Man, that thing had major grip. | Черт, у этой штуки крепкая хватка. |
Man, that's the whole thing. | Черт, в этом все дело. |
Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about. | Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины. |
We have not slept together as man and wife since our son was born. | Мы не спали вместе, как муж и жена с тех пор, как родился наш сын. |
My ex is a very fine man in every respect. | Нет, мой муж - прекрасный человек во всех смыслах. |
The wise man that have to tell my heroic deeds, will have considerate appropriate that I have a nickname, like the knights from the past. | Ученый муж, коему должно рассказать о моих героических деяниях, будет внимателен в выборе прозвища, которое я должен носить, подобно рыцарям былых времен. |
I am no man. | Я - не муж! |
My husband is a bad man. | Мой муж - плохой человек. |
The only one who can tell us where your brother is that man right there. | Единственный, кто может сказать нам, где твой брат, - этот человек. |
Not a man who claims his father rules from a palace in the sky and whose brother is a holy ghost. | Не человек, утверждающий, что его отец правит с небе, и чей брат святой дух. |
Pride and fury, man. | Гордись и будь в ярости, брат. |
What's up, man? | Как жизнь, брат? |
Come on, man! | Мощно! Давай, брат! |
Come on, man. | Перестань, братан, ты мой должник! |
The dude wants to know your name, man. | Вот там братан хочет узнать твое имя. |
How you been, man? | Как ты, братан? |
It's a powerful ponytail, man. | Это супермощный хвостик, братан. |
You better put your seat belt on, man. I'll tell you that much. | Лучше пристегнись, братан - вот те мой совет. |
But I don't know, man. | Но я не знаю, чел. |
You hit the log, like, a bunch of times, man. | Ты его задел, типа, КУЧУ раз, чел... |
I don't know, man. I'm, like, really nervous. | Я не знаю, чел. Я, вроде, как весь на нервах. |
There's no bigger legend, man. | Нет больше легенды, чел. |
Angad, you are the man! | Энгад, да ты просто настоящий чел! |
Lines of communication are being cut, as systems and infrastructure are falling... and failing with no one to man or operate them. | Линии связи обрываются, все системы и инфраструктуры отказывают, ими больше некому управлять. |
Lao women perhaps had a tendency to be too accommodating and simply allow the man to manage their household. | Возможно, лаосские женщины слишком уступчивы и попросту позволяют мужчинам управлять домашним хозяйством. |
A real man who can control the lives of others. | А настоящий мужчина, который может управлять жизнью других людей. |
Ordinary Nigerians, brutalized by a dizzying succession of corrupt and inept military juntas, have, like a drowning man, clutched at "democracy" as their lifeline. | Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за «демократию», как тонущий человек хватается за спасательный трос. |
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe. | Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп! |
This new Crafter also sold by VW's MAN Truck & Bus division as the MAN TGE. | Новый автомобиль, как ожидается, будет продаваться подразделением MAN Truck & Bus в качестве TGE. |
Her debut solo album Midwest Farmer's Daughter was released on Third Man Records on March 25, 2016. | Дебютный сольный альбом Midwest Farmer's Daughter вышел 25 марта 2016 года на лейбле Third Man Records. |
1987 At the exhibition "Man, Humanity and Mankind" photos of Susan Eisenhower, William Roberts and Carlos Santana are presented. | 1987 г. - На выставке «Man, Humanity and Mankind» представлены фотографии Сюзан Эйзенхауэр, Уильяма Робертса и Карлоса Сантана. |
This is their only album with former member, Kris "Rain Man" Trindl, who later resigned from the group in 2014. | Это единственный студийный альбом, записанный с бывшим участником группы Крисом «Rain Man» Триндлом, который покинул группу в 2014. |
Christy played drums on their debut album, The Fragile Art of Existence (1999) and When Man and Machine Collide, an incomplete album that is yet to be released. | Кристи играл на барабанах на их дебютном альбоме The Fragile Art of Existence (1999) и так не вышедшем в свет When Man and Machine Collide. |