Your mystery man works for the feds. | Человек, которого вы ищете, работает на ФБР. |
But in our tribe... the firemaker is the least important man. | Но в нашем племени огнедел - это низший человек. |
Plants and animals adapt to nature; man shapes nature. | Растения и животные приспосабливаются к природе, человек формирует её. |
Your Majesty, this man was, and still is, my prisoner. | Ваше величество, этот человек были и остается моим заключенным. |
The player learns through another flashback that Shank used to be part of a mob ruled by a man named Cesar. | Игрок узнает через другое воспоминание, что Шэнк раньше был частью банды, которой управляет человек по имени Цезарь. |
Last time I saw a man struggling that hard to had to switch positions. | В последний раз, когда я видела, что мужчина так дышит, нам пришлось меня позу. |
What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
What kind of man acts like such a crybaby? | Что за мужчина ведет себя как капризный ребенок? |
I don't need a man for I have England! | Мне не нужен мужчина, у меня есть Англия! |
If she married again there would be a man in the house. | Если она снова выйдет замуж, хочу, чтобы в доме был мужчина. |
And plus, the benefits, man. | К тому же пособие, чувак. |
You were such a baby, man. | Ты был как ребенок, чувак. |
I love your haircut, man. | Мне нравится твоя прическу, чувак. |
What are you burning, man? | Что ты там сжигаеш, чувак? |
Dude, it's not what they want, man, it's what you want. | Чувак, важно не то, что они хотят, а то, что хочешь ты. |
Let me tell you something, man. | Дай-ка я тебе кое-что скажу, мужик. |
Look, man, he doesn't have Kleenex, okay? | Слушай, мужик, у него нет салфеток, ясно? |
Turn it down, man! | Убавь громкость, мужик! |
Everything's okay, man. | Все в порядке, мужик. |
All right, take it easy, man. | Ладно, успокойся, мужик. |
The man can't open a doorknob without melting it. | Парень дверь не может открыть, чтобы не расплавить ручку. |
We do dangerous stuff, man. | Там происходят опасные вещи, парень! |
"Who was that masked man?" | "Кто этот парень в маске"? |
The only bad guy here is you, Stan, and the opposite of the man that I married and a coward, and I am pretty sure that I can't stand the sight of you right now! | Единственный плохой парень здесь это ты, Стэн, и ты противоположность тому человеку, за которого я выходила замуж, и ты трус, и я уверена, что я не могу оставаться с тобой сейчас! |
This man smashed that window. | Этот парень окно разбил. |
No, they use soy, man. | Нет, они используют соевый соус, приятель. |
[Chuckling] Naw, I love this place, man. | Нет, я люблю это место, приятель. |
Man, over the weekend, eight murders... all enoch. | Приятель, за уикэнд - 8 убийств и все Эноха. |
What do you say, man? | Что скажешь, приятель? |
Man, I was just playing. | Приятель, я просто прикалывался. |
I need some cash, man. | Мне нужно немного налички, друг. |
Look, man, I get it. | Старик, я понимаю, она нам не друг. |
I feel you, man. | Я понимаю тебя, друг. |
Awkward for whom, man? | Странно для кого, друг? |
Your friend, a man named Kamizaki came. | Приходил твой друг Камидзаки. |
Man, you have some serious hangups about your roots. | Блин, у тебя серьезные проблемы с твоими корнями. |
It's a tiger, man! | Это, блин, тигр! |
Look at you, man. | Блин, посмотрите на себя. |
It's not fair, man. | Это не честно, блин. |
Man, that was tense. | Блин, вот это напряг. |
But at this moment, man, life was good. | Но в тот момент, дружище, жизнь была хороша. |
No, man, new customers. | Нет, дружище, новые покупатели. |
It's great seeing you, man. | Приятно было тебя увидеть, дружище. |
Don't worry, man. | Спокойно, дружище, я иду! |
Love your house, man. | Дружище, мне нравится твой дом. |
Let's go, crazy man. | Черт. Там уже тысяча человек за нами. |
What the hell are you talking about, man? | Что, черт возьми, о чем ты? |
Man, he lives for bridesmaids. | Черт, он просто создан для подружек невесты. |
Man, we can't drill through that. | Черт, мы никогда их не пройдем. |
Man, white men can't jump. | Черт, белые парни не умеют прыгать по-человечески. |
I think the son and the husband have been kidnapped by a man named Frank. | Думаю, что сын и муж были похищены человеком по имени Фрэнк. |
She lives with another woman, the way others would live with a man. | Она живёт с женщиной, в смысле, как муж и жена. |
On investigating, I found they'd been assigned to suite 805 and 807... as man and wife. | И выяснил, что они сняли номера 805 и 807 как муж и жена. |
My husband was a clever man. | Мой муж был умным человеком. |
You represent the widow of a man shot by a Vicksburg Firearms gun. | Вы представляете интересы вдовы, муж которой был застрелен из оружия производства фирмы "Виксберг". |
It's got all the perks, man. | Я как сыр в масле, брат. |
Her brother, he paid a man to get her across the border. | Ее брат устроил ей побег но на границе ее схватили. |
My brother used to listen to a radio show about a man who "knows what evil lurks inside the hearts of men." | Мой брат слушал шоу по радио о человеке, который "знает, что зло скрывается в людских сердцах." |
I got you, my man. | Я понял тебя, брат. |
The man, see, your brother... | Тот человек, ваш брат... |
You can be my right hand man, then. | Ты можешь быть моей правой рукой, братан. |
How did we sound, man? | Боун! Как тебе наше звучание, братан? |
Man, we had to stay until the first break or we wouldn't have got the rolling suitcases. | Братан, там мы должны были остаться до перерыва, иначе мы бы не получили чемодан на колесиках. |
But that's on you, man. | Сам виноват, братан. |
You're a killer, man. | Ты монстр, братан! |
They not supporting us no way, man. | Они нас не поддерживают по любому, чел. |
I don't know, man. | Не знаю, чел. |
What do you think, man? | Как думаешь, чел? |
My man, my man. | Мой чел, мой чел. |
And you are just the man to write it. | А ты - тот самый чел который всё это напишет. |
Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. | Незамужняя женщина имеет право управлять своей собственностью без вмешательства со стороны мужчины или его согласия. |
'But a man must not let his beast be his master, 'otherwise you're no better than Bill Wyman. ' | Но человек не должен позволять зверю управлять собой, иначе он будет ничем не лучше Билла Уаймана. |
Harvey, I don't think you have any business telling that man how to run his company, but I know you don't have any business telling me how to run mine. | Харви, я не думаю, что тебе стоит указывать этому человеку, как управлять его компанией, и уж точно тебе не стоит указывать мне, как управлять моей. |
William Stryker - the only other man I know who can manipulate adamantium. | Страйкер - единственный, кто способен управлять адамантиумом. |
With Colombo in a coma, the family leadership went to Thomas DiBella, a man adept at evading the authorities since his sole bootlegging conviction in 1932. | Коломбо было некогда управлять семьёй и лидерство перешло к Томаса ДиБелла, человека, ускользавшего от властей с 1932, когда он был обвинён в бутлегерстве. |
The company's first bass combined elements of the Fender Jazz Bass and the Music Man StingRay. | Первая бас-гитара компании объединила элементы Fender Jazz Bass и Music Man Sting Ray. |
Sting wrote "Demolition Man"; he later recorded it with The Police on the album Ghost in the Machine. | Одна песня «Demolition Man» написана Стингом, который чуть позже запишет её со своей группой The Police для альбома Ghost in the Machine. |
"Forever Love" was also used as the soundtrack to the film The Leading Man. | Песня Forever Love была использована в качестве звуковой дорожки к фильму Лидер/The Leading Man. |
Wilkinson, R. (1986), The Man Review, Sounds (link) du Noyer, P. (1986), The Man Review, Q Magazine (link). | Wilkinson, R., «"The Man" review», «Sounds», 8-е ноября 1986 года (ссылка). du Noyer, P., рецензия на альбом «The Man», журнал «Q», 1986 год (ссылка). |
The album includes the original score by Alan Silvestri, as well as the original song "Star Spangled Man" with music by Alan Menken and lyrics by David Zippel. | Альбом включает оригинальные композиции Алана Сильвестри, а также песню «Star Spangled Man» с музыкой Алана Менкена и словами Дэвида Зиппела. |