Английский - русский
Перевод слова Made

Перевод made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 1749)
But whatever progress was made in these discussions was overtaken by events on the ground. Однако весь прогресс, достигнутый на этих переговорах, был перечеркнут событиями в стране.
The Government of the Russian Federation welcomed the progress which has been made during the previous two negotiating meetings. Правительство Российской Федерации приветствует прогресс, достигнутый в ходе двух предыдущих переговорных совещаний.
We are heartened by the progress that has been made over the past three years towards an arms trade treaty. Нас обнадеживает прогресс, достигнутый за последние три года в работе над договором о торговле оружием.
The Board is pleased to note that UNRWA has made progress in recovering outstanding donor pledges. However, the Board remains concerned in respect of the outstanding amount of some $16.8 million and encourages UNRWA to continue with its efforts to resolve this matter. Комиссия с удовлетворением отмечает достигнутый БАПОР прогресс в взыскании невыплаченных донорами средств, однако Комиссия по-прежнему озабочена наличием невзысканной суммы в размере примерно 16,8 млн. долл. США и предлагает БАПОР продолжать предпринимать усилия в целях решения этого вопроса.
The tangible progress achieved in Central America has been made possible to a large extent by the efforts of the international community and, first and foremost, by those of the United Nations. Достигнутый заметный прогресс в Центральной Америке стал возможен во многом благодаря усилиям международного сообщества, прежде всего Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сделал (примеров 8900)
It was a judgment call, and I made it. Это было моё решение, и я его сделал.
Hell, you just made a nice pair yourself, Cool Breeze. Чёрт, да ты сам только что сделал две.
Not in battle or self-defense, but I made a choice I believed in and I saw it through. Не в сражении или защищая себя а сделал выбор, в котором был уверен, и довёл до конца.
Not in battle or self-defense, but I made a choice I believed in and I saw it through. Не в сражении или защищая себя а сделал выбор, в котором был уверен, и довёл до конца.
But then you made me crazy, and that was OK, too, for a while. А потом - сделал меня безумной, что было тоже ничего, до поры до времени.
Больше примеров...
Сделали (примеров 4680)
This image, and also this one, were made using whiskey. Обе этих фото мы сделали при помощи виски.
Insufficient law enforcement capacity and porous borders had made countries in the West African region particularly vulnerable. Нехватка правоохранительных возможностей и проницаемость границ сделали страны Западно-Африканского региона особенно уязвимыми.
Parties provided information using the UNFCCC guidelines but presented it in such a manner as to highlight and demonstrate their national circumstances, their vulnerability to the adverse effects of climate change and the efforts they have made or proposed to address climate change nationally or regionally. Стороны представили информацию в соответствии с руководящими принципами РКИКООН, но сделали это таким образом, чтобы подчеркнуть и отразить свои национальные условия, свою уязвимость к неблагоприятному воздействию изменения климата и принятые или предлагаемые ими меры по решению проблем изменения климата на национальном или региональном уровнях.
Mr. Al-Sudairy (Saudi Arabia) said that the balance between nuclear non-proliferation and disarmament on the one hand, and peaceful use of nuclear energy on the other, had made the Treaty the linchpin of the non-proliferation regime. Г-н ас-Судаири (Саудовская Аравия) говорит, что равновесие между нераспространением ядерного оружия и разоружением, с одной стороны, и использованием ядерной энергии в мирных целях, с другой, сделали Договор основой режима нераспространения.
We made very good progress. Мы сделали большой прогресс.
Больше примеров...
Сделала (примеров 4320)
I made a couple of calls and I tweeted from your account, and I used hashtag living, so everyone sees it. Я сделала несколько звонков и написала несколько твитов с твоего аккаунта, используя самые крутые текущие хэштеги, так что все их увидят.
It is time the openness and transparency displayed in the meetings of the troop contributors permeated all the functions and operations of the Security Council and made it increasingly the democratic organ of the United Nations that it should have been in the first place. Настало время для того, чтобы открытость и транспарентность, проявленные на заседаниях стран, предоставляющих войска, пронизали все функции и действия Совета Безопасности и сделала его все в большей степени демократическим органом Организации Объединенных Наций, которым он и должен являться.
I've made you an Emperor. Я сделала тебя императором.
Artemis made her immortal. Артемида сделала её бессмертной.
I have made up my mind. Я сделала свой выбор.
Больше примеров...
Прогресс (примеров 10560)
He said that important progress had been made towards achieving a final draft. Он отметил, что был достигнут значительный прогресс в области разработки окончательного проекта.
Although progress to date on some goals of the MDGs has been made, it has been uneven. 10. И хотя в настоящее время достигнут определенный прогресс в деле реализации некоторых ЦРДТ, в разных странах он неодинаков.
In particular, little progress has been made on the adoption of indicators and benchmarks in the areas of major importance for gender equality. В частности, достигнут лишь незначительный прогресс в деле разработки показателей и ориентиров в областях, имеющих важнейшее значение для обеспечения гендерного равенства.
Unless extraordinary efforts are made, the progress in basic social services achieved in the past decades will be wiped out by the HIV/AIDS pandemic. Если не будут приняты чрезвычайные меры, то прогресс в области основных социальных услуг, достигнутый за последние десятилетия, будет сведен на нет пандемией ВИЧ/СПИД.
Significant progress has been made since UNCED in the conceptualization of ideas and in the identification of criteria and indicators for sustainable forest management in many parts of the world. Со времени проведения ЮНСЕД в области концептуализации идей и определения критериев и показателей устойчивого лесопользования во многих частях мира был достигнут значительный прогресс.
Больше примеров...
Усилия (примеров 15180)
A consistent effort has been made to focus on activities at the national and the local levels and to support them in every possible manner. Предпринимались постоянные усилия для проведения мероприятий на национальном и местном уровнях и оказания им поддержки всеми возможными средствами.
The separately administered funds and programmes made every effort to hold managers accountable for poor decision-making and took appropriate action to recover any financial loss to the Organization in cases of misconduct. Отдельно управляемые фонды и программы прилагали все усилия для привлечения руководителей к ответственности за принятие некомпетентных решений и принимали надлежащие меры для возмещения каких-либо финансовых потерь для Организации в случае совершения проступков.
In the run-up to the elections in Kenya in March 2013, broad and system-wide efforts were made to prevent conflict. В преддверии выборов в Кении, намеченных на март 2013 года, были предприняты широкомасштабные общесистемные усилия по предотвращению конфликта.
After 2020, efforts to consolidate the gains made during this period and tackle remaining challenges will naturally progress within the framework of Agenda 2063. После 2020 года усилия по укреплению достигнутых в течение соответствующего периода успехов и решению оставшихся проблем будут естественным образом осуществляться в рамках Повестки дня на период до 2063 года.
Welcomes and supports the efforts made by the Government of Libya to stabilize the security situation, and urges it: приветствует и поддерживает усилия, прилагаемые правительством Ливии по стабилизации положения в области безопасности, и настоятельно призывает его:
Больше примеров...
Сделаны (примеров 2369)
Those are made of celluloid, highly flammable. Они сделаны из целлулоида, легко воспламеняются.
UNMIBH released a public report that made several recommendations to improve the functioning of the prosecutor's office in canton 10. МООНБГ опубликовала публичный доклад, в котором были сделаны несколько рекомендаций относительно улучшения работы прокуратуры в кантоне 10.
This means that 74 per cent of all cost-sharing contributions ($385 million) were made by the programme countries themselves. Это означает, что 74 процента всех взносов в рамках распределения расходов (385 млн. долл. США) были сделаны самими странами-бенефициариями осуществляемых программ.
Statements made during the general exchange of views will place special emphasis on item 8 of the provisional agenda of the Conference: state of human settlements, including strategies for their improvement. Основное внимание в заявлениях, которые будут сделаны в ходе общего обмена мнениями, будет уделено пункту 8 предварительной повестки дня Конференции - "Положение дел в области населенных пунктов, включая стратегии по их улучшению".
During 2011 and 2012, $29,370,981 was spent in connection with one-time costs (as noted above, if payments were made in 2013 or later, they were not captured). В течение 2011 - 2012 годов 29370981 долл. США был израсходован на покрытие одноразовых расходов (выше уже говорилось о том, что, если платежи были сделаны в 2013 году или позднее, эти данные не отражены).
Больше примеров...
Выступил (примеров 2839)
He advocated returning to the issue once further progress had been made on the negotiations on the sustainable development goals. Он выступил за то, чтобы вернуться к этому вопросу, когда будет достигнут дальнейший прогресс в ходе переговоров в отношении целей устойчивого развития.
Comments on the adopted recommendation were made by the representative of Brazil. С комментариями по принятой рекомендации выступил представитель Бразилии.
At the 26th meeting, on 31 October, the Secretary of the Committee made a statement concerning the responsibilities entrusted to the Secretary-General under the draft decision. На 26-м заседании 31 октября секретарь Комитета выступил с заявлением, касающимся обязанностей, возлагаемых на Генерального секретаря в соответствии с проектом решения.
Before the adoption of the draft programme of work, a statement was made by the representative of Cuba, to which the Secretary responded and provided clarifications. Перед принятием проекта программы работы с заявлением выступил представитель Кубы, после чего с ответом и разъяснениями выступила Секретарь.
Imram Majid (Pakistan) made a presentation on the involvement of young people and space professionals in western Asia in a project called "Khalla". Г-н Имрам Маджид (Пакистан) выступил с сообщением о привлечении молодежи и специалистов по космосу из западной Азии к выполнению проекта "Халла".
Больше примеров...
Сделанные (примеров 2425)
Declarations publicly made and manifesting the will to be bound may have the effect of creating legal obligations. Заявления, сделанные публично и отражающие волю взять на себя обязательства, могут иметь следствием возникновение юридических обязательств.
The Panel will present to the Open-ended Working Group at its thirty-third meeting a new draft version 7.1 that incorporates comments made by parties. Группа представит Рабочей группе открытого состава на ее тридцать третьем совещании новый вариант 7.1 проекта, включающий сделанные Сторонами замечания.
The references made by the Special Commission to the possible existence of some remaining problems, although slight, are merely unconfirmed suspicions and suppositions. Сделанные Специальной комиссией ссылки на возможность существования некоторых остающихся проблем - пусть и небольшая - являются лишь неподтвержденными подозрениями и предположениями.
The Meeting also agreed that proposals made by Signatories for candidates to the Compliance Committee should also be taken into account by Parties when nominating their candidates. Совещание также решило, что Сторонам следует учитывать предложения, сделанные сигнатариями в отношении кандидатур членов Комитета по вопросам соблюдения, при выдвижении своих кандидатов.
Mary Shelley said, "We are unfashioned creatures, but only half made up." Мэри Шелли сказала: «Мы - незавершённые создания, сделанные лишь наполовину».
Больше примеров...
Предприняты (примеров 1630)
Following that amendment, efforts had been made to bring all the country's laws into line with the Convention. После внесения этой поправки были предприняты усилия по приведению всех законов страны в соответствие с Конвенцией.
In the last year efforts have been made to preserve and clean up the cemetery. В 2015 году были предприняты усилия, чтобы сохранить и очистить кладбище.
Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. В 1996 году, как в Аруше, так и в Кигали, были предприняты усилия по закупке предметов первой необходимости для Трибунала.
To plan for this eventuality, particular efforts have been made to engage with the specialized entities during the consultations on the plan. На случай такого развития событий были предприняты усилия, чтобы привлечь специализированные учреждения к участию в консультациях по плану.
There was a need to explore what had made efforts in some countries successful and whether similar efforts could be undertaken by all countries; необходимо рассмотреть причины успеха усилий в некоторых станах и вопроса о том, могут ли аналогичные усилия быть предприняты во всех станах;
Больше примеров...
Заставил (примеров 1746)
The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer. Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
You made us pull you to safety because you ate treasure? Ты заставил нас беспокоиться за тебя из-за фальшивого сокровища?
You made us sail here, and as far as we know, we... Ты заставил нас поплыть сюда, и, насколько нам известно, мы...
When Pete left me with Molly, you were the one person who made me believe that it wasn't the end of my life. Когда Пит бросил меня с Молли, именно ты Заставил меня поверить, что это не конец моей жизни.
He made me pay. Он заставил меня платить.
Больше примеров...
Добиться (примеров 2339)
As a result, significant achievements were made during the summit. В результате в ходе этой встречи на высоком уровне удалось добиться значительных достижений.
The process of return is an area in which Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government and UNMIK have made no progress. Процесс возвращения - это область, в которой временные институты самоуправления Косово и МООНК не смогли добиться никаких результатов.
That not only reduced the effectiveness of programme delivery, but also made it difficult to achieve a zero-based budget. Таким образом, не только понижается эффективность осуществления этих программ, но и становится трудно добиться бюджета с нулевым ростом.
In particular, significant progress has been made in the Commission's country-specific configurations, increasing the on-the-ground results of our peacebuilding efforts. В частности, ей удалось добиться значительного прогресса в создании структур по конкретным странам, а ее деятельность в области миростроительства на местах стала более результативной.
While Governments and the major international financial organizations have made great strides in bringing additional information to the investing public, it is essential to ensure that information is accurate and credible in the eyes of market participants. Хотя правительство и крупные международные финансовые организации приложили немало усилий для предоставления дополнительной информации сообществу инвесторов, чрезвычайно важно добиться, чтобы информация была точной и достойной доверия в глазах участников рынка.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3162)
In addition, provision is made for the re-established Planning and Evaluation Unit, administratively located in the Division for External Relations. Кроме того, предусмотрены ассигнования для восстановления Группы по планированию и оценке, административно входящей в Отдел внешних связей.
Furthermore, provisions are made for the travel of staff to attend technical training outside the Mission area in specializations such as transport, communications, information technology, finance, aviation safety and the handling of dangerous goods. Кроме того, предусматриваются ассигнования на поездки персонала для прохождения специальной подготовки за пределами района Миссии, в том числе в таких областях, как транспорт, коммуникация, информационные технологии, финансирование, авиационная безопасность и обращение с опасными грузами.
For the period from 1 January to 30 June 1996, provision is made for the cost of aviation fuel ($313,600), plus the cost of lubricants ($31,400). На период с 1 января по 30 июня 1996 года предусматриваются ассигнования на покрытие расходов на закупку авиационного топлива (313600 долл. США), а также смазочных материалов (31400 долл. США).
The overall decrease is attributable to reductions totalling $6,376,900 in operational costs as provision for the acquisition of transport, communications and other equipment for UNOMSIL has been made in the current financial period from 1 July 1998 to 30 June 1999. Общее сокращение расходов обусловлено сокращением на в общей сложности 6376900 долл. США оперативных расходов, поскольку ассигнования на приобретение транспортных средств, аппаратуры связи и прочего оборудования для МНООНСЛ были произведены в текущем финансовом периоде с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года.
In its 1998 budget, the Government had made provision for a work-focused welfare policy that radically changed the orientation of welfare, based on the idea that paid work was the key to personal economic and social independence. В своем бюджете 1998 года правительство предусмотрело ассигнования на рассчитанную на получение работы политику социального обеспечения, которая радикально изменила направленность системы социального обеспечения на основе концепции о том, что оплачиваемый труд является ключевым компонентом экономической и социальной независимости человека.
Больше примеров...
Внесены (примеров 1672)
Consequently, changes have been made in the draft to harmonize local practices and international obligations. В связи с этим для обеспечения согласованности местной практики и международных обязательств в проект были внесены соответствующие изменения.
Only a few minor changes had been made to the preamble and paragraph 4. В преамбулу и пункт 4 внесены лишь небольшие изменения.
Among the changes that it made to the previous legislation was the elimination of the distinction between legitimate and illegitimate children. Одним из изменений, которые были внесены в предыдущее законодательство в результате принятия этого закона, была ликвидация различия между законнорожденными и незаконнорожденными детьми.
Accordingly, adjustments and reclassifications were made to the UNDP statement of financial position as at 31 December 2011 under the United Nations system accounting standards to arrive at the UNDP restated 1 January 2012 IPSAS opening statement of financial position. Поэтому для получения пересчитанного начального остатка на 1 января 2012 года в соответствии с МСУГС в ведомость финансового положения ПРООН на 31 декабря 2011 года были внесены корректировки и произведена реклассификация.
The law has been revised since originally enacted; in 1983, it was made possible for men to adopt their wife's or partner's name, as well as for women to adopt their husband's name. В 1983 году в закон были внесены изменения, позволяющие мужчинам брать имена своих жён или спутниц, равно как и женщинам брать имя мужа.
Больше примеров...
Дал (примеров 1175)
Bahrain commended Somalia for its efforts made in a number of areas, including access to health, education and water. Бахрейн дал высокую оценку усилиям Сомали в ряде областей, включая обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию, образованию и воде.
Well, I'd love to tell you, but unfortunately your Chief of Defence Staff made me sign a bit of paper saying I wouldn't. Ну, я был бы рад сказать вам, но к сожалению ваш министр обороны дал подписать мне ряд бумаг, в которых сказано, что я этого не сделаю.
You made your point. Ты уже ясно дал понять.
The thing that is exciting was, in 1976, I suddenly got interested in the human-powered airplane because I'd made a made a loan to a friend of 100,000 dollars, or I guaranteed the money at the bank. Удивительно, но в 1976 году я внезапно заинтересовался мускулолётами, так как я дал другу взаймы 100 тысяч долларов, а точнее, я выступил его поручителем в банке.
A man who made me laugh, who gave me hope again... Человека, который заставил меня смеяться, который снова дал мне надежду... и который, как оказалось, любил другую.
Больше примеров...