Английский - русский
Перевод слова Made

Перевод made с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достигнутый (примеров 1749)
Acknowledges that progress has been made on joint procurement initiatives; подтверждает прогресс, достигнутый в осуществлении инициатив в области совместной закупочной деятельности;
If left unresolved, this situation could threaten the important gains made and could even have a potential unravelling impact, which must be avoided. Если эта ситуация не будет урегулирована, она может поставить под угрозу уже достигнутый важный прогресс и даже привести к дестабилизирующим последствиям, а это необходимо избежать.
At the said meeting, the Forum noted with satisfaction the progress that had been made, and agreed on a timetable to conclude possible agreements by the Ministers at their next meeting. На заседании Форума был с удовлетворением отмечен достигнутый прогресс, а также согласован график заключения возможных договоренностей министрами на их следующем заседании.
The report of the Secretary-General, his third on this issue, clearly illustrates the progress that has been made. Доклад Генерального секретаря, третий по этому вопросу, четко иллюстрирует достигнутый прогресс.
While much progress had been made, innovative and realistic solutions would be required if the world was to be free of colonialism by the year 2000. Несмотря на достигнутый значительный прогресс, для освобождения мира от колониализма к 2000 году необходим поиск нетрадиционных и реалистичных решений.
Больше примеров...
Сделал (примеров 8900)
For you. I made copies for everybody. Они ламинированные. Я сделал их для всех.
That's why I made the s'more. Именно поэтому я сделал их снова.
They're brand new, I just made them yesterday. Они совсем новые, я только вчера их сделал.
If I hadn't made him into Robin, he would have grown to do wrong. Если бы я не сделал его Робином. Он бы ступил на кривую дорожку.
and made the Rheinwalds purveyors to the Royal Danish Court и сделал Рейнвальдов поставщиками Датского Королевского Двора.
Больше примеров...
Сделали (примеров 4680)
You've made yout ten hits now, Mt. Chow. Господин Чоу, вы сделали десять ударов.
So we've made inferences, we've done predictions, now we have to generate actions. Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
They've made you weak. Они сделали тебя слабым!
We made it that way. и мы таким его сделали.
They made their choice. ќни сами сделали выбор.
Больше примеров...
Сделала (примеров 4320)
Teresina made these too, you know? Терезина сделала и их тоже, знаешь? - Спасибо.
I was up all night, and I made 25 cranes. Я не спала всю ночь и сделала 25 журавлей.
Africa has made its choice on expansion of the Security Council, and its claims deserve to be taken into consideration. Африка сделала свой выбор в том, что касается расширения Совета Безопасности, и ее требования заслуживают рассмотрения.
I made it out of a couple of really old T-shirts and dresses I had, because, one, I'm in college and poor, and, two, I didn't want to throw them out and have them sit in a landfill. Я сделала его из парочки своих очень старых футболок и платьев, потому что, раз, я бедная студентка, и, два, мне не хотелось выбрасывать их что бы они потом валялись на свалке.
When I came to your loft and I brought you a zima and I made a sweet gesture to repair our friendship? Это когда я пришла к тебе на квартиру, принесла тебе бутылку "Зимы" и сделала красивый жест, чтобы вернуть нашу дружбу?
Больше примеров...
Прогресс (примеров 10560)
A request was made for progress to continue on common needs assessment with other actors. Была высказана просьба обеспечить дальнейший прогресс в общей оценке потребностей в сотрудничестве с другими участниками.
It was indicated that little progress had been made in bringing to trial those responsible for enforced or involuntary disappearances committed in the past. Отмечалось, что был достигнут незначительный прогресс в деле привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении в прошлом актов насильственного или недобровольного исчезновения.
Unless extraordinary efforts are made, the progress in basic social services achieved in the past decades will be wiped out by the HIV/AIDS pandemic. Если не будут приняты чрезвычайные меры, то прогресс в области основных социальных услуг, достигнутый за последние десятилетия, будет сведен на нет пандемией ВИЧ/СПИД.
Since the circulation of my previous report, considerable progress has been made in reviewing and analyzing the inventory of stocks in government warehouses, covering all sectors of the Programme. Со времени распространения моего предыдущего доклада был достигнут значительный прогресс в проведении обследования и анализа имеющихся запасов на государственных складах по всем секторам программы.
Despite these difficulties, significant progress has been made since UNCED in the following areas: Несмотря на эти трудности, со времени ЮНСЕД был достигнут существенный прогресс в следующих областях:
Больше примеров...
Усилия (примеров 15180)
Efforts were also made to consolidate and expand the French and Spanish versions of the site. Также прилагались усилия по консолидации и расширению французского и испанского вариантов веб-сайта.
In general, appeals are made to nationalism, with a view to demobilizing society. В целом все эти усилия носят националистический характер и деморализуют общество.
The United Nations system has made a serious effort to improve the impact of its development assistance at the country level. Система Организации Объединенных Наций прилагает серьезные усилия по повышению результативности своей помощи в целях развития на страновом уровне.
In addition, the Government has made efforts to ensure proper medical service at first-aid scenes and during transportation of patients. Наряду с этим правительство прилагает усилия для обеспечения надлежащих услуг по оказанию первой помощи и перевозке пациентов.
The Advisory Committee commends the efforts made by the peacekeeping missions in making the improvements indicated by the Board and trusts that these will be sustained in future periods. Консультативный комитет приветствует предпринимаемые миссиями по поддержанию мира усилия по внесению улучшений, указанных Комиссией, и надеется, что они будут продолжены в будущих периодах.
Больше примеров...
Сделаны (примеров 2369)
He found out what you're made of. Он понял, из чего вы сделаны.
It's like the walls are made of some sort of onyx. Как будто стены сделаны из чего-то вроде оникса.
The saddles we just got in... made from the finest leather. Седла, которые мы получили, сделаны из прекрасной кожи.
In the agricultural sector, the initial projections of a good harvest, which were made after the distribution of seeds and tools last November, have proved wrong. В сельскохозяйственном секторе первоначальные прогнозы в отношении хорошего урожая, которые были сделаны после распределения семян и орудий труда в ноябре прошлого года, не оправдались.
Notable contributions have been made in defining the notion of human security since it was first introduced as a distinct concept in the 1994 Human Development Report of the United Nations Development Programme. Значительные вклады были сделаны в усилия по определению понятия «безопасность человека», поскольку впервые это было представлено в качестве отдельной концепции в опубликованном в 1994 году докладе Программы развития Организации Объединенных Наций «Развитие человеческого потенциала».
Больше примеров...
Выступил (примеров 2839)
The delegations found useful for the discussion an introductory presentation made by an invited external expert, Mr. Sergey Batsanov, Ambassador. Делегации нашли полезной для обсуждения вводную презентацию, с которой выступил приглашенный внешний эксперт посол Сергей Бацанов.
The Associate Administrator had made specific proposals to strengthen allocations to TCDC during the next programming cycle. Заместитель Администратора выступил с конкретными предложениями относительно увеличения объема ассигнований на ТСРС в рамках следующего цикла программирования.
The representative of Cuba made a statement regarding the programme of work of the Committee during the last week of the resumed session. Представитель Кубы выступил с заявлением, касающимся программы работы Комитета в течение последней недели возобновленной сессии.
After the informal consultations, the President of the Council made a statement to the press condemning the aforementioned acts and calling on the parties to fulfil their obligations under the Lusaka Protocol and the relevant Security Council resolutions and to abide by the timetable for the peace process. После неофициальных консультаций Председатель Совета выступил с заявлением для печати, осудив вышеуказанные действия и призвав стороны выполнять свои обязательства по Лусакскому протоколу и соответствующим резолюциям Совета Безопасности и соблюдать график мирного процесса.
Rogerio Lobato made populist appeals questioning the legitimacy of F-FDTL to assume the mantle of FALINTIL. Рожериу Лобату выступил с популистскими воззваниями, в которых поставил под сомнение легитимность возложения функций ФАЛИНТИЛ на Ф-ФДТЛ.
Больше примеров...
Сделанные (примеров 2425)
The dentures which match Aaron Colville were only made and manufactured there. Протезы, сделанные по образцу Аарона Колвиля, были созданы и произведены только там.
Her Government had pursued the policy of ensuring participation of women in all aspects of the development, and had committed itself to withdrawing all reservations made upon ratification of the Convention. Правительство ее страны проводит курс на обеспечение участия женщин во всех аспектах развития и взяло на себя обязательство снять все оговорки, сделанные при ратификации Конвенции.
Mr. Rogov (Russian Federation), speaking in exercise of the right of reply, said that he was surprised at the comments made by the representative of Latvia. Г-н РОГОВ (Российская Федерация), осуществляя свое право на ответ, говорит, что его удивляют замечания, сделанные делегацией Латвии.
Referring to the comments made by ACABQ in paragraph 21 of its report, she said that any consideration of the staffing structures of missions should be based on the specificities, complexities and mandates of each individual mission. Ссылаясь на замечания, сделанные ККАБВ в пункте 21 его доклада, оратор говорит, что любое рассмотрение штатных структур миссий должно осуществляться с учетом специфики, сложности и мандатов каждой отдельной миссии.
The Rio Group supported the Secretary-General's recommendations for the improvement of the Organization's action to promote the rule of law and reiterated the proposals it had made at the previous session regarding sub-topics for discussion by the Committee. Группа Рио поддерживает рекомендации Генерального секретаря в отношении улучшения деятельности Организации в области укрепления верховенства права и подтверждает сделанные ей на предыдущем заседании предложения относительно определения подтем, которые могли бы выноситься на обсуждение Комитета.
Больше примеров...
Предприняты (примеров 1630)
A major effort had been made to act on the Committee's conclusions and recommendations at the end of the previous dialogue. После предыдущего обсуждения были предприняты крупные усилия по осуществлению выводов и рекомендаций Комитета.
While significant contributions have been made in the field of human rights, much remains to be done. И хотя в области прав человека были предприняты значительные усилия, сделать еще остается немало.
Efforts to minimize the impact on refugees were made by cutting back on non-essential travel and conferences, and postponing procurement wherever possible. Были предприняты усилия по сведению к минимуму последствий этого для беженцев путем сокращения расходов на поездки и конференции первостепенной важности, а также, по возможности, переноса закупок на последующий период.
Major steps have been made in capacity building, improving use of information technology, the initiation of monitoring control and surveillance systems and the development of aquaculture. Были предприняты важные шаги для укрепления потенциала, повышения эффективности использования информационной технологии, введения систем мониторингового контроля и экологического наблюдения и развития аквакультуры.
Although efforts had been made to increase the development impact of aid through implementation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the aid to least developed countries to implement the Brussels Programme of Action effectively was not sufficient. Хотя были предприняты усилия по повышению воздействия оказываемой помощи на развитие путем осуществления Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, помощь наименее развитым странам в целях эффективного осуществления Брюссельской программы действий является недостаточной.
Больше примеров...
Заставил (примеров 1746)
This man has betrayed her, made her fall in love with him. Этот человек предал ее, заставил ее влюбиться в него.
It was my husband made me come. Это мой муж заставил меня прийти.
So if I made anyone feel uncomfortable, then I'm sorry. Прошу прощения, если я заставил кого-то почувствовать себя не в своей тарелке.
I made him carry the briefcase. Я заставил его нести чемодан.
Do you remember when Tommy and I went to the U.S. Open and you tried to land a helicopter on the grounds because Tommy wanted to impress Maria Sharapova and then made dad blow that huge acquisitions deal? Помнишь, когда мы с Томми пошли на чемпионат по теннису, а ты попытался посадить вертолёт прямо на поле, потому что Томми хотел впечатлить Марию Шарапову, а потом заставил отца пропустить сделку о слиянии.
Больше примеров...
Добиться (примеров 2339)
Scant progress had been made regarding references to the Convention in the courts. Некоторого прогресса удалось добиться в вопросе об использовании положений Конвенции в судах.
Significant progress has been made towards the establishment of a national tuberculosis elimination programme in East Timor. Существенного прогресса удалось добиться в деле разработки национальной программы борьбы с туберкулезом в Восточном Тиморе.
Regrettably, not much progress has been made in the implementation of this initiative. К сожалению, большого прогресса в осуществлении этой инициативы добиться не удалось.
But while some progress has been made, many challenges remain, including regarding the linkage between migration and derived health outcomes, which is the focus of this brief intervention. Однако несмотря на то, что удалось добиться некоторых успехов, многие проблемы остаются нерешенными, в том числе касающиеся взаимосвязи между миграцией и вытекающими из нее последствиями для здоровья, на чем я и хотела бы сосредоточить свое краткое выступление.
It agrees that considerable progress has been made but that, before polling day, it expects and will work for additional improvement in realizing freedom of movement between and within entities and freedom of expression. Он согласен с тем, что в этой области достигнут значительный прогресс, однако ожидает и постарается ко дню выборов добиться дальнейшего улучшения положения в плане обеспечения свободы передвижения между образованиями и на их территории и свободы выражения мнения.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 3162)
Provision of $5,200,000 is made for the cost of transportation of contingent-owned equipment and stores. Ассигнования в размере 5200000 долл. США предусматриваются на оплату расходов по перевозке имущества и материалов, принадлежащих контингентам.
On the other hand, there is still no provision made in the 2011 revised budget to address the funding of liabilities related to end-of-service and post-retirement benefits. С другой стороны, в пересмотренном бюджете на 2011 год по-прежнему отсутствуют ассигнования для финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию.
Provision is made for user charges for commercial communications for facsimile, telephone, pouch services and satellite charges at an average cost of $5,000 per month for six months. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по использованию коммерческих средств связи, включая факсимильную и телефонную связь, услуги дипломатической почты и спутниковую связь по средней ставке 5000 долл. США в месяц в течение шести месяцев.
Provision is made in the amount of $6,600 for telephone rental and local telephone charges and of $4,400 for office supplies. Предусматриваются ассигнования в размере 6600 долл. США на аренду средств телефонной связи и покрытие расходов на местную телефонную связь и в размере 4400 долл. США на приобретение конторских материалов и принадлежностей.
Provision is made for vehicle spare parts, regular maintenance and repairs for the 89 United Nations-owned vehicles and 20 OAS vehicles ($32,700), at an estimated cost of $300 per vehicle per month. Ассигнования по данной статье предназначены для приобретения автомобильных запасных частей и проведения планового технического обслуживания и ремонта 89 автотранспортных средств Организации Объединенных Наций и 20 автотранспортных средств ОАГ (32700 долл. США) из расчета 300 долл. США на одно автотранспортное средство в месяц.
Больше примеров...
Внесены (примеров 1672)
Proposals were also made to retain paragraph 1 of article 23 and to delete paragraphs 2 and 3. Были также внесены предложения сохранить пункт 1 статьи 23 и исключить пункты 2 и 3.
On one hand, we recognize that some improvements have been made, both in the preparation and in the content of the report. С одной стороны, мы признаем, что внесены определенные улучшения как в процесс подготовки доклада, так и в содержание.
The denomination "option" in brackets is used when - in the assessment of the coordinator - proposals have been made that can be seen as alternative solutions to a certain problem or question that was raised by delegations in regard to the original draft. Обозначение «вариант» в квадратных скобках используется, когда - по мнению координатора - были внесены предложения, которые могут рассматриваться как альтернативные решения той или иной проблемы или вопроса, затронутых делегациями в связи с первоначальным проектом.
In these scenarios, changes are made by increasing the base figure and staff with geographic status from the situation at 30 June 2010 of 3,300 and 2,886, so as to include other staff that do not currently have geographic status. В этих сценариях изменения внесены путем увеличения базовой величины и численности персонала с географическим статусом, составлявших по состоянию на 30 июня 2010 года 3300 и 2886, соответственно, с тем чтобы включить в расчеты других сотрудников, которые на данный момент не имеют географического статуса.
Further amendments have been made in connection with judgement from The European Court of Human Rights (ECHR) of 29 June 2007 regarding the KRL subject. Дополнительные изменения были внесены в связи с решением Европейского суда по правам человека от 29 июня 2007 года в отношении учебной дисциплины, объединяющей христианство, религию и философию.
Больше примеров...
Дал (примеров 1175)
I thought I made that clear. Кажется, я ясно дал это понять.
I gave my love a ring and made him swear never to part with it. Я тоже перстень мужу подарила. он клятву дал не расставаться с ним.
Regrettably, the representative of Greece has made an incorrect interpretation of Security Council resolution 817 (1993). К сожалению, представитель Греции дал неверное толкование резолюции 817 (1993).
He made me take a million dollars out of the deal so I couldn't turn on him later. Он дал мне миллион долларов черными, чтобы я не мог заявить на него.
Mr Swann, I think that what Mr Hereward hasn't made clear is that the children have been quarantined for the good of their health. Мистер Суонн, я думаю, что мистер Херворд недостаточно ясно дал понять, что дети на карантине ради их здоровья.
Больше примеров...