Cal lost himself to a promise he made me out of love. | Кэл потерял себя из-за обещания мне дарить любовь. |
Tae Joon lost it the last time because of me. | Тхэ Чжун потерял ее из-за меня... в бассейне. |
The second one declared that he had lost his identity card and his Greek passport. | Второй, по его словам, потерял и удостоверение личности, и греческий паспорт. |
Look, I know it's no excuse, but I lost my job, man. | Слушай, я знаю это не извинение, но я потерял свою работу, мужик. |
Have you really lost all faith in our son? | Ты действительно потерял всю веру в нашего сна? |
I think you've lost your perspective, Captain. | Мне кажется, Вы потеряли ясность мышления, капитан. |
You just lost your Canadian pipeline. | Вы только что потеряли своих канадских поставщиков. |
We've lost everything on the screens! | (Патрик) Мы потеряли картинку! |
Have you lost your mind completely? | Вы совсем потеряли свой ум? |
We lost him, Jax. | Мы потеряли его, Джекс. |
I lost my sight when I was five years old. | Я потеряла зрение в пять лет. |
You have lost all your wealth and everything else. | Ты потеряла все ваше богатство и все остальное. |
Emily was my responsibility, and I lost her. | Я врач Эмили, и я потеряла её. |
I lost my sister! | ! Я потеряла сестру! |
Indeed, like a character trait encoded on a recessive gene which reexpresses itself even after it has lost its functionality, China continues to react to the world around it as if it were still fighting against implacable imperialist foes. | Действительно, как и черта характера, которая, будучи закодированной в гене, проявляет себя даже после того, как она потеряла свою функциональность, Китай продолжает реагировать на окружающий мир, как если бы он все еще сражался с неумолимыми империалистическими противниками. |
I'm like a lost puppy wandering through the wilderness, desperately trying to find my way home. | Я как потерянный щенок, блуждающий в лесу, отчаянно пытающийся найти путь домой. |
If Stamper was there himself, this goes much deeper than a lost arrest file. | Если Стэмпер сам был здесь, это намного серьезней, чем потерянный протокол ареста. |
However, the lost centaur 1995 SN55 may be somewhat larger. | Кроме этого, потерянный объект 1995 SN55 может быть несколько больше. |
The Panel is satisfied that KPC's estimate of the sales proportion does not overstate KPC's lost sales revenue. | Группа считает, что данная "КПК" оценка доли в продажах не завышает потерянный доход от продаж "КПК". |
In 2004, Lundin hosted the Discovery Channel show, Lost in the Wild. | В 2004 году Ландин принимал участие в шоу «Потерянный в дикой природе», транслировавшееся на канале Discovery Channel. |
No disrespect, I just lost in five for the second year in a row. | Я только что проиграл решающую игру плей-офф второй год подряд. |
In June, de Minaur lost in the first round of Nottingham and Ilkley Challengers and the second round of Wimbledon qualifying. | В июне де Минаур проиграл в первом раунде турниров в Ноттингеме и Илкле, а также во втором раунде квалификации Уимблдона. |
Only battle Robert ever lost. | Единственная битва, которую проиграл Роберт. |
Blackburn lost this fixture 1-0 and were subsequently relegated from the Premier League. | В той игре «Блэкберн» проиграл со счётом 0:1 и впоследствии выбыл из Премьер-лиги. |
He fought archrival Dereck Chisora on 22 May 2009 in a rematch but lost the fight on points. | Боксировал с Дереком Чисорой 22 мая 2009 года в матче-реванше, но проиграл бой по очкам. |
But it's true, we lost, and I'm sorry. | Но это правда, мы проиграли и мне жаль. |
If you hadn't shouted, our team could have lost. | Если бы не ты, возможно, мы бы проиграли. |
We fought the good fight, we lost. | Мы достойно сражались, Метью... и мы проиграли. |
The moment we start cancelling engagements is the moment we've lost the war. | Если мы перестали выполнять свои обязательства, значит мы проиграли войну. |
We've lost the war? | Мы что, проиграли войну? |
Four Italian pilots were killed, while the RAF lost a Gladiator. | Погибли 4 итальянских лётчика, в то время как RAF потерял 1 Гладиатор. |
The captain, seven officers, 136 ratings and 39 survivors were lost. | В результате взрыва погибли капитан, 7 офицеров, 136 матросов и 39 других моряков, подобранных эсминцем. |
The lives lost as a result of Hurricane Sandy and the flooding in China were 210 and 151, respectively. | В результате урагана «Сэнди» и наводнений в Китае погибли соответственно 210 и 151 человек. |
Through its 2010 Budget, the Government of Canada will facilitate access to EI sickness benefits for eligible workers who have lost a family member as a result of a violent crime or are immediate family members of military personnel who died resulting from a service-related injury. | Правительство Канады предусмотрит в бюджете 2010 года меры, благодаря которым будет упрощен порядок получения пособий по болезни для работников, потерявших члена семьи в результате тяжкого преступления или являющихся ближайшими родственниками военнослужащих, которые погибли от травмы или ранения, полученных при исполнении служебных обязанностей. |
The Special Rapporteur visited the destroyed residence of the Al Dalou family, which lost 10 family members, including four young children during the attack. | Специальный докладчик посетил разрушенное жилище семьи ад-Далу, десять членов которой, включая четверых детей, погибли во время нападения. |
You just lost your overtime privileges for the month. | Ты только что лишился оплаты сверхурочных в этом месяце. |
Harry lost a leg two years ago to diabetes. | Два года назад Гарри лишился ног из-за диабета. |
I'm asking that you do this small thing for a man who lost everything so people like yourself could reap the benefits. | Я лишь прошу вас об этой мелочи для человека, который лишился всего,... чтобы люди, вроде вас, пожинали плоды. |
In regards to Jin's Tekken 5 fighting style, GameSpy stated that now players would need to be patient playing as him, as he lost his overpowered moves. | Говоря о боевом стиле Дзина в Tekken 5, GameSpy призвал игроков быть более терпеливыми, играя за него, поскольку персонаж лишился своих мощных ударов. |
Lost my hand in a swordfight? | Я лишился руки в поединке на мечах? |
But according to these minutes, she lost by one vote... to Trudy Henderson. | Но, согласно этим записям, проиграла один голос... Труди Хэндэрсон. |
Although India lost to New Zealand in the Finals, their spirited performance in the tournament helped restoring public faith back in Indian cricket. | Хотя Индия проиграла Новой Зеландии в финале, их пыл в турнире вернул утраченную болельщиками веру в индийский крикет. |
He also represented the nation in the Brazilian Independence Cup in 1972, where Portugal lost to hosts Brazil, in what would be his last international appearance. | Он также представлял страну на Кубке независимости Бразилии в 1972 году, где Португалия проиграла Бразилии, и это стало его последним международным матчем. |
Uncle's firm's already lost the contract. | Дядина фирма уже проиграла заказ. |
Scotland lost the match 9-3, and Law described it as his "blackest day". | Шотландия проиграла в этом матче со счётом 9:3, а Лоу описал это поражение как «самый мрачный день». |
This event convinced Prats that he had lost support of his fellow officers. | Это событие убедило Пратса, что он утратил поддержку среди своих товарищей-офицеров. |
Lance has lost Darhk's trust, making this the only way... | Лэнс утратил доверие Дарка, что оставляет нам лишь один вариант... |
The process begun at the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey, had lost momentum, and should be reinvigorated during the current session. | Процесс, начатый на Международной конференции по финансированию развития, которая состоялась в Монтеррее, утратил динамику и должен быть активизирован в ходе нынешней сессии. |
I was trying so hard to impress my dad, I lost sight of well, all the smooth surfaces of my desk. | Я так пытался произвести впечатление на отца, что утратил вид... на все гладкие поверхности моего стола. |
You do realize you lost the element of surprise. | Ты понимаешь, что утратил элемент неожиданности? |
I locked her, and then lost the key. | Я запер, а ключ потерялся. |
There's a man lost in here somewhere, and there are extremely important anthropological considerations also. | Где-то там потерялся человек, к тому же, есть важнейшие соображения антропологического порядка. |
Because you lost it, and it matters. | Потому что ты потерялся, и это важно. |
We thought wed lost you. | Думали, ты потерялся. |
Excuse me... my cat's lost. | Простите... мой кот потерялся. |
As a result 13,951 workers have lost their jobs. | В результате 13951 человек лишились работы. |
Your strategy has lost us Dorne, the Iron Islands, and the Reach. | Благодаря твоей стратегии мы лишились Дорна, Железных островов, а теперь и Простора. |
As a result, British fishing communities lost access to rich areas and were devastated, with thousands of jobs lost. | В результате «войны» английские рыбаки лишились возможности ловить в богатых рыбных районах, были потеряны тысячи рабочих мест. |
Several companies closed or cut back their operations, laying off employees, who consequently lost their livelihoods. | Отдельные компании закрылись или сократили свою деятельность, временно уволив работников, которые по этой причине лишились средств к существованию. |
Over 92,000 precious lives were lost, nearly 30 million people became homeless and over 100 million people lost their livelihoods. | В результате этого погибло свыше 92000 человек, около 30 миллионов людей стали бездомными и более 100 миллионов людей лишились средств к существованию. |
After I lost my job, I tried to break it off, | После потери работы, я пытался прекратить это, |
Personal: property replacement and bad debts, lost time at paid and unpaid work | Личные: перемещение собственности и безнадежные долги, потери оплачиваемого и неоплачиваемого рабочего времени |
And if it wasn't for her... many more lives would have been lost. | И если бы она этого не сделала... у нас бы были большие потери. |
I needn't remind you that two lives have already been lost. | Ты не забыл о потери двух жизней? |
Far too often, critical time has been lost in identifying a potential mediator, mobilizing support staff and technical expertise, and lining up donors - as opposed to having such capacities ready. | Слишком часто у нас были недопустимые потери времени на определение потенциального посредника, выделение вспомогательного персонала и технических специалистов и обеспечение помощи со стороны доноров, хотя обо всем этом надо было подумать заранее. |
In 1981 the balconies of the Taganrog post office building were lost. | В 1981 году были утрачены балконы здания таганрогского почтампа. |
The murals of the dome and walls are partially lost due to desolation and vandalism. | Росписи свода купола и стен частично утрачены вследствие осыпания и вандализма. |
Without a dedicated liaison capacity to represent DPKO and DFS in Brussels, opportunities to enhance the partnership with the European Union will be lost. | В отсутствие специального ресурса для поддержания контактов, призванного обеспечить представленность ДОПМ и ДПП в Брюсселе, возможности укрепления партнерства с Европейским союзом будут утрачены. |
This program was inconsistent with the Battle for Wheat (small plots of land were inappropriately allocated for large-scale wheat production), and the Pontine Marsh was lost during World War II. | Эта программа была несовместимой со «Сражением за зерно» (маленькие участки земли были выделены неправильно для крупномасштабного производства пшеницы), а Понтинские болота были утрачены во время Второй мировой войны. |
KPC alleges that its stock of crude oil at KOC premises and its stock of crude oil and refined products at KNPC premises declined and were lost during the occupation. | КПК утверждает, что принадлежавшие ей складские запасы сырой нефти на объектах "КОК" и складские запасы сырой нефти и очищенных нефтепродуктов, хранившиеся на территории объектах КНПК, уменьшились и были утрачены во время оккупации. |
He got lost and came to us. | Он заблудился и пришёл к нам. |
My next-door-neighbor got lost in the mail once. | Мой ближайший сосед однажды заблудился на почте. |
I was blind and lost, or drowning or something. | Не знаю. Ослеп, заблудился или тонул. |
He got lost at the mall when he was 16. | В 16 лет он заблудился в торговом центре. |
I was lost, and you found me, right? | Я заблудился, и ты помог мне найти верный путь. |
Last thing we need is to get lost in here. | Пойдем - мы же не хотим заблудиться. |
He... he could get lost. | Он... он мог заблудиться. |
You're bound to get lost. | Но вы можете заблудиться. |
And like a forest it's easy to lose your way to get lost... to forget where you came in. | И как в лесу, там легко заблудиться потеряться... забыть куда идти. |
I don't want to get lost. | Я не хочу заблудиться. |
Suddenly, the wounded Malyshev intervened, deciding that Baukin was a lost man who could be re-educated. | Неожиданно вмешался раненый Малышев, решивший, что Баукин - заблудившийся человек, которого можно перевоспитать. |
I am no longer lost. | Больше я не заблудившийся. |
Lost camper, extracted from the desert... | Турист заблудившийся в пустыне... |
(Lost in Faith) | "ЗАБЛУДИВШИЙСЯ В ВЕРЕ" |
And I, like one lost in a thorny wood, | Как заблудившийся в лесу терновом, |
You - a lost man. | Вы - пропащий человек. |
You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
Another brilliant mind lost. | Ещё один пропащий гений. |
The King is a lost cause. | Король - человек пропащий. |
I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. | Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне. |