| You've already lost half a day because of me. | Ты и так из-за меня полдня потерял. |
| I've lost more friends in war than you'll make your entire life. | Я на ней потерял больше друзей, чем ты заведёшь за всю жизнь. |
| I just lost a customer, not your fault. | Я только что потерял клиента, это не ваша вина |
| I lost the keys where my dad works, and now he has to get new keys made, and locks. | Я потерял ключи отца от работы, и теперь ему придётся делать новые... |
| I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said... | Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал... |
| Miss Quinton, I thought we'd lost you. | Мисс Куинтон, думала, что мы потеряли Вас. |
| Master Plo was here in the Abregado system when we lost contact. | Магистр Пло здесь, в системе Абрегадо, но мы потеряли с ним связь. |
| These are related to the factors mentioned earlier, which have been present for quite some time but which have not lost their importance. | Эти риски связаны с указанными выше факторами, которые присутствуют уже некоторое время, но не потеряли своего значения. |
| We all lost Lilly and we all miss her. | Мы все потеряли Лили и мы все по ней скучаем. |
| We may have lost our informant, but we still have his information. | Может, мы и потеряли нш источник, но информация всё еще при нас. |
| Lucy was destroyed when she lost her father. | Люси была убита горем, когда потеряла своего отца. |
| In 1910, Brazil lost Joaquim Nabuco, a statesman and a leading voice of the abolitionist movement in Brazil. | В 1910 году Бразилия потеряла Жоакима Набуко, государственного деятеля и лидера аболиционистского движения в Бразилии. |
| I lost it when we parted ways | Я потеряла его во время переезда. |
| I lost the scent again. | Я снова потеряла след. |
| Indeed, like a character trait encoded on a recessive gene which reexpresses itself even after it has lost its functionality, China continues to react to the world around it as if it were still fighting against implacable imperialist foes. | Действительно, как и черта характера, которая, будучи закодированной в гене, проявляет себя даже после того, как она потеряла свою функциональность, Китай продолжает реагировать на окружающий мир, как если бы он все еще сражался с неумолимыми империалистическими противниками. |
| Doctor Bremmer, however, intends to find the lost city and use it as a secret airbase for his unnamed country. | Доктор Бреммер, однако, намерен найти потерянный город и использовать его в качестве секретной авиабазы для его безымянной страны. |
| The Isola Perduta, the "lost island." | Изола-Пердута, "потерянный остров". |
| I'll never forget the day I brought it home 13 years ago - it stood in this very yard like a lost orphan. | Я никогда не забуду тот день, Я привёс его домой 13 лет назад - он стоял прямо тут, как потерянный малыш. |
| This version included Anti-Theft feature for tracking of lost, misplaced or stolen laptop. | Anti-Theft Функция Антивор позволяет обнаружить местоположение и вернуть потерянный или украденный ноутбук или компьютер. |
| Steaming back and forth across the harbour entrance in the fog as the monitors and German shore batteries engaged in a long range artillery duel over the lost cruiser, Godsal looked for the piers marking the entrance to the canal. | Двигаясь в тумане взад и вперёд вблизи входа в гавань, в то время, как мониторы и германские береговые батареи вступили в артиллерийскую дуэль с длинной дистанции через потерянный крейсер, Годсал искал пирсы, отмечавшие вход в канал. |
| I had a lack of chances to deliver, but nevertheless I have thrown the remained chips in bank and have lost. | У меня немного не хватало шансов, чтобы доставить, но тем не менее я кинул оставшиеся фишки в банк и проиграл. |
| So who lost the bet? | Итак, кто проиграл? |
| Yesterday, I lost a lot. | Вчера я много проиграл. |
| He continued his run for re-election, but lost. | Имел желание переизбраться, но проиграл. |
| Mostly on the ponies, but last night, I lost 60 large on a big game of "I Spy." | но вчера проиграл 60 штук в игре "Найди меня". |
| We lost our final game today, but I went yard. | Мы проиграли, но я пробежал все базы. |
| We lost to two girls. | Мы проиграли двум девушкам. |
| We lost the war, Carlos. | Мы проиграли войну, Карлос. |
| "You have definitely lost." | "Вы определенно проиграли." |
| We lost, Eve. | Мы проиграли, Ив. |
| In undertaking this effort, 132 lives have been lost and 89 persons injured. | В ходе этой кампании погибли 132 человека и 89 человек было ранено. |
| You may be lost... but you are not forgotten. | Даже если они погибли, о них будут помнить. |
| Mark Antony is safe, but most of the ships in his fleet sent in aid of Gaius Julius Caesar have been lost at sea. | Марк Антоний в безопасности, но большинство его кораблей с подкреплением для Гая Юлия Цезаря погибли в море. |
| Families of civilians who died and civilians who sustained injuries as a result of the crisis or who lost property were requested by the Government to come forward to receive financial support. | Правительство обратилось к семьям тех гражданских лиц, которые в результате кризиса погибли или получили увечья или которым был нанесен материальный ущерб, обратиться за получением финансовой помощи. |
| We were in radio contact with the McCullough, and I said they lost 4 men, but saved the rest. | Мы установили радиосвязь с Маккалоу. "Четыре человека погибли, остальных они спасли Капитан Поллока" сообщил, что. |
| And I lost my mom in a car accident when I was eight. | И я лишился моей матери во время автокатастрофы, когда мне было 8. |
| I lost professional relationships, My reputation, friends. | Я лишился профессионального отношения, репутации, друзей. |
| There's thousands of them out th - you said you lost your Grace, right? | Там тысячи ангелов... ты сказал, что ты лишился своей Благодати, верно? |
| I have already lost my ship. | Я уже лишился своего корабля. |
| The whole world has lost a soul. | Весь мир лишился ее души. |
| On the October 23 episode of Impact!, Wilde lost the championship to Kong after interference from Saeed. | На Impact! 23 октября Уайлд проиграла титул Конг из-за вмешательства Саид. |
| Okay, so I lost the vote. | Итак, я проиграла голосование. |
| I think I lost the game. | в этот раз я проиграла. |
| The Slayers were part of Team Paige at Survivor Series in November, but both were eliminated and their team lost the match. | На шоу Survivor Series в ноябре Слэйерс вошли в состав команды Пэйдж и приняли участие в традиционном матче на выбывание, однако обе были выбиты из боя, а их команда проиграла. |
| In the club's first FA Cup match, the "Light Blues" were defeated 5-4 by Sheffield, and the following season the team again lost in the first round, away to Darwen. | В первом для клуба матче Кубка Англии «светло-синие» потерпели поражение 5:4 от «Шеффилда», в следующем сезоне команда вновь проиграла в первом раунде Кубка Англии, на сей раз клубу «Дарвен». |
| The Court dismissed the seller's argument according to which the buyer had lost its right to rely on any lack of conformity of the good sold, because of late notice of the defects of the machine resulting from the installation. | Суд отклонил довод продавца, согласно которому покупатель утратил свое право ссылаться на какое-либо несоответствие проданного товара из-за несвоевременного уведомления о дефектах оборудования, возникших в результате его монтажа. |
| Lost one with Wilson, gained one with alvie. | Утратил отношения с Уилсоном - приобрёл с Альви. |
| I've lost it. | Я утратил эти способности. |
| M. Camdessus has lost his legitimacy, and he must go. | Господин Камдессю утратил легитимность и должен уйти со своего поста. |
| As a result, the Russian Federation believes that, in contrast to a similar resolution adopted by consensus earlier by the General Assembly, the current draft resolution has lost its objectivity and its purpose, namely, to ensure the integrity of non-proliferation and disarmament agreements. | В результате, с российской точки зрения, проект утратил объективность и нацеленность на обеспечение целостности договоров в сфере нераспространения и разоружения, которые имела аналогичная резолюция, принимавшаяся консенсусом Генеральной Ассамблеей ранее. |
| Still waiting for the return of the one who was lost. | До сих пор ждут возвращения того, кто потерялся. |
| There's a man lost in here somewhere, and there are extremely important anthropological considerations also. | Где-то там потерялся человек, к тому же, есть важнейшие соображения антропологического порядка. |
| It might be the balloon that got lost twenty-five years ago. | Это может быть шар, который потерялся 25 лет назад. |
| Maybe you can tell me what the hell's going on, since your RDO seems to have lost his way. | Может вы мне расскажете, что там творится, раз уж ваш курсовой офицер слегка потерялся. |
| I just needed to be sure... that that little boy hadn't gotten lost somewhere. | я просто хотела убедиться, что тот малыш нигде не потерялся. |
| We're taking cattle to Montana and lost our cook. | Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара. |
| Toye and Guarnere had lost their legs there. | Тои и Гарнье лишились там ног. |
| May I ask how you lost your leg? | Могу я поинтересоваться, как вы лишились ноги? |
| The Special Rapporteur has received information indicating that, as a result of the economic crisis, many migrants have lost their jobs, and thus their residency status, and as a consequence are denied access to the public health-care system to which they have been contributing. | Специальный докладчик получил информацию, указывающую на то, что в результате экономического кризиса многие мигранты лишились работы и, следовательно, статуса пребывания в стране и, как следствие, лишились доступа к государственной системе медицинского обслуживания, в которую они вносили свои средства. |
| No, not even when we lost a lung a spleen a bladder two legs 35 feet of small intestine and our ability to reproduce, all in the name of the South! | Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга! |
| They said even though they lost their sight, it was worth it. | По их словам, эта работа стоила потери зрения. |
| Another obstacle is many Taliban leaders' opposition to Afghanistan's current constitution, which was adopted after the Taliban lost power. | Еще одно препятствие - неприятие многими лидерами Талибана нынешней конституции Талибана, которая была принята после потери Талибаном власти. |
| Moreover, attempts by people in poverty to pursue justice pose high opportunity costs in terms of lost time and earnings and greater risk of poor outcomes. | Кроме того, попытки бедных людей добиваться правосудия сопряжены с высокими издержками с точки зрения потери времени и доходов при наличии меньших шансов на успех. |
| It is this metal that will cause these sources of radioactivity, when lost, stolen or mishandled, to be taken to a metal recycling facility to be sold for the value of the metal. | И именно такие металлоконструкции, содержащие в себе источники радиоактивности, в случае потери их учета, кражи или неправильного использования, попадают на передельные заводы и продаются за цену металла. |
| The Panel finds that KDC lost its use of rigs 121 and 139 on 2 August 1990 and also finds that the rigs were ultimately destroyed or stolen, although the precise date of the losses cannot be determined. | Группа отмечает, что "КДК" лишилась возможности использовать буровые установки 121 и 139 2 августа 1990 года, и также приходит к выводу о том, что впоследствии эти буровые установки были уничтожены или похищены, хотя точную дату потери установить невозможно. |
| Her concertos and sonatas for violin have been lost. | Концерты для скрипки и гобоя утрачены. |
| We hope they will not be lost and will remain available to an independent and multilateral verification system in the future. | Мы надеемся, что они не будут утрачены и что в будущем они окажутся полезными для независимой и многосторонней системы проверок. |
| Ideally, such an agreement should come into force prior to the outset of the operation, since once troops were in place, some of the impetus to conclude an agreement would be lost. | В идеальном варианте такое соглашение должно вступать в силу до начала осуществления операции, поскольку, как только войска оказываются на месте, некоторые из стимулов, способствующих заключению соглашения, могут быть утрачены. |
| However, owing to our inherent vulnerabilities, we need the support of the international community in guaranteeing that the considerable successes achieved so far in the economic and social sectors are not lost. | Однако, ввиду присущей нам уязвимости мы нуждаемся в поддержке международного сообщества для обеспечения гарантии того, чтобы уже достигнутые нами значительные успехи в экономическом и социальном секторах не были утрачены. |
| It is essential for the investigation teams to travel to where the evidence is located to secure it before it is lost. | Весьма важно, чтобы группы по расследованиям могли выезжать в места хранения вещественных доказательств до того, как такие доказательства будут утрачены. |
| A hundred landing craft heading for one beach and this guy gets lost. | Сотня катеров идёт к одному пляжу, а этот парень заблудился. |
| But that mastermind is lost in his own delusion. | Но их хозяин заблудился в собственной галлюцинации. |
| I hope to return to Kyoto but I'm lost in this field of pampas grass. | Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей. |
| I guess he got lost. | Наверно, он заблудился. |
| We had a big fight, she threw me out I started walking and now I'm lost downtown. | Мы здорово поругались, она вышвырнула меня из квартиры я пошел пешком и заблудился. |
| By five it'll occur to someone that maybe we got lost. | К пяти кто-то догадается, что мы могли заблудиться. |
| Brian, I'm totally serious when I say she may've gotten lost leaving the apartment. | Брайан, я абсолютно серьезно сказал, что она может заблудиться, и не найдет выход из квартиры. |
| And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically | Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём |
| I don't want to get lost. | Я не хочу заблудиться. |
| They can migrate thousands of miles without getting lost. | Онимогутперелетатьтысячи миль и не заблудиться. |
| I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. | Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу. |
| You're like this little boy lost. | Ты словно маленький заблудившийся ребенок... |
| Here to us there was a lost the way grandfather who true has set on a way besides our conductor. | Тут нам встретился заблудившийся дедушка, которого на путь истинный наставил опять же наш проводник. |
| Lost camper, extracted from the desert... | Турист заблудившийся в пустыне... |
| A lost angel... but an angel nonetheless. | Ну не ангел... Заблудившийся ангел, но все же ангел. |
| You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
| Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
| It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
| I was lost a long time ago. | Я уже давно пропащий. |
| I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. | Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне. |