It's not like you lost your wallet. | Не похоже, чтобы потерял бумажник. |
And I dreamt that I lost you. | Мне приснилось, что я потерял тебя. |
this astonishingly unlucky man lost yet another finger. | Этот удивительно невезучий человек потерял еще один палец. |
No self-control, lost everything, trying to stop. | "Потерял контроль, потерял всё, хочу остановиться" |
I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said... | Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал... |
Miss finer... I'll agree to pay you everything you lost. | Мисс Файнер... Я согласна выплатить вам все, что вы потеряли. |
For a moment I thought you lost your temper. | На минуту мне показалось, что вы потеряли самообладание. |
I'm afraid they're lost, sir. | Боюсь, мы их потеряли, сэр. |
Maybe it's not about Sara, or Oliver, or anyone else that we care about, who we lost. | Может быть все дело не в Саре, Оливере, или ком-то еще, кто нам дорог, но кого мы потеряли. |
At the same time, many families lost jobs, experienced a decline in income, and the pauperization of whole sectors of society, as well as of the whole regions, was under way. | В то же время многие семьи потеряли работу, их доход сократился и происходил процесс массового обнищания целых слоев общества, а также целых регионов. |
I lost my concentration until now, and I haven't been able to properly greet you yet. | Я потеряла концентрацию, и до сих пор не была в состоянии как следует Вас поприветствовать. |
You had me and then you lost me. | Ты заполучила меня, а потом потеряла. |
You lost your parents, right? | Ты потеряла родителей, да? |
Mike, I already lost my kidney. | Майк, я уже потеряла почку |
Notes: - The Mini WRC Team lost its manufacturer status in February when parent company BMW withdrew works support from the team, demoting them to customer team status. | Notes: - В начале февраля Mini WRC Team потеряла статус заводской команды, однако продолжит выступления в качестве частного коллектива. |
Still sleeping, lost in visions of horror and dreams of love... | Все ещё спишь, потерянный в видениях ужасов и мечтах о любви... |
The Isola Perduta, the "lost island." | Изола-Пердута, "потерянный остров". |
You know, it's not sad. It's just kind of... lost, you know? | У тебя не грустный взгляд, а какой-то потерянный. |
Lost day: Time ("days") which could not be worked (and is thus "lost") as a consequence of an employee being unable to perform his or her usual work because of an occupational accident or disease. | с. Потерянный день: Время ("дни"), которое не могло быть отработано (и следовательно "потеряно") вследствие неспособности работника выполнить свою работу из-за производственной аварии, несчастного случая или по болезни. |
If you want to know who's reading "Purgatory..." and "Paradise Lost" and "Helter Skelter..." the FBI's computers will tell us. | Если тебе нужно знать, кто читает "Чистилище"... и "Потерянный Рай", и "Хаос..." все это ты узнаешь в компьютере ФБР. |
He ran for the U.S. House of Representatives in 1832 and lost. | В 1832 году баллотировался в палату представителей США, но проиграл. |
I just lost a hundred bucks to Andy Hertzfeld. | Я только что проиграл сотню Энди Херцфельду. |
And he also wanted Marc to pay thousands of dollars on a bet that Marc never should've lost in the first place. | И он хотел, чтобы Марк заплатил ему тысячи долларов за пари, которое Марк вообще никогда бы не проиграл. |
Now, there is a point in every chess match when the game is lost and the loser doesn't know it. | В любой партии шахмат есть момент, когда игрок уже проиграл ее, но еще об этом не знает. |
where almost every state becomes bluer, becomes more democratic - even states Obama lost, like out west, | Почти каждый штат синеет - становится более демократическим - даже те, где Обама проиграл, например, западные штаты. |
No, I think you've lost the battle, my friend. | Нет, думаю, вы проиграли это сражение, мой друг. |
In the Pan American zone the USA lost 4 of 5 singles matches to Canada but won the tie by sweeping the doubles. | В Американской зоне, США проиграли Канаде 4 матча из 5 одиночных, но выиграл в парном разряде. |
They nearly completed a domestic triple in 1987, but lost 2-0 to Al Ahli in the Emir Cup final that year. | Они почти завершили национальный трабл в 1987 году, но проиграли 2-0 в Аль-Ахли в Кубке Эмир заключительном в этом году. |
Simon, we lost. | Саймон, мы проиграли. |
We haven't lost yet. | Мы ещё не проиграли. |
Well, we would be lost without her. | Без неё мы все бы погибли. |
Instead of which two ships were wrecked, six men died and the officer in question lost his certificate for good. | Вследствие этого два корабля были разрушены шесть человек погибли, а офицер навсегда потерял свой сертификат. |
We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists. | Мы прибыли на эту сессию с памятью о трагическом событии 11 сентября, когда тысячи ни в чем не повинных людей погибли в пламени пожара, вызванного террористами. |
While tens of thousands of civilian lives, including those of thousands of children, have been lost, the Central Hospital of Sarajevo itself has been a main target of shelling and has been hit hundreds of times. | В то время, когда десятки тысяч граждан, в том числе тысячи детей, погибли, сам центральный госпиталь являлся основной мишенью артиллерийского обстрела и сотни снарядов попали в него. |
Many internally displaced women have become the sole supporters of their families because they have lost their husbands in civil wars or because their husbands have been recruited into armies of resistance, are disabled or have disappeared. | Многие внутриперемещенные женщины стали единственными кормильцами своих семей, поскольку их мужья погибли в гражданских войнах или были призваны в армии сопротивления, стали инвалидами или исчезли. |
He lost that privilege when he lost his mind. | Он лишился этой привилегии, когда свихнулся. |
In the roar of an engine, he lost everything... | В рёве двигателей, он лишился всего... |
Only a week previously, a prominent minister had lost his portfolio as a result of a successful petition by his constituency opponent. | Лишь неделю назад один из ведущих министров лишился своего портфеля после судебного разбирательства, которое выиграл его соперник по избирательному округу. |
You almost lost your life to the Fifth Column. | Ты почти лишился жизни из-за Пятой Колонны. |
I almost lost a hand. | Я чуть руки не лишился. |
By the end of 1942, it was clear that Japan had lost the Guadalcanal campaign, a serious blow to Japan's strategic plans for the defense of their empire and an unanticipated defeat at the hands of the Americans. | К концу 1942 года, когда стало понятно, что Япония проиграла битву за Гуадалканал, это стало серьёзным ударом для японских стратегических планов по защите империи и непредвиденным поражением от рук американцев и их союзников. |
So I've lost then? | В таком случае, я проиграла? |
The team won 45 games despite being down a starter in Washington and not having Abdul-Jabbar for nearly two months, but lost in the first round of the playoffs to Seattle. | Команда выиграла 45 игр, несмотря на потерю Вашингтона и Абдула-Джаббара, который пропустил из-за травм почти 2 месяца, но уже в первом раунде плей-офф команда проиграла «Сиэтлу». |
If there's a problem you can't solve, or even if you lost in a fight, whenever you are under pressure, just eat a bite of spicy rice cake here and it'll all disappear. | Если у тебя какие-то проблемы, или ты проиграла бой, или кто-то давит на тебя, нужно поесть рисовых пирожков, и всё забудется. |
Koutsianikoulis played for one half against Spain during the competition Group stage, and then again in the competition Final, once more against Spain, where the Greeks narrowly lost the title (1-0). | Кутсианикулис сыграл один тайм против Испании на групповом этапе, а затем в финале снова против Испании, где Греция проиграла с минимальным счётом. |
As though he thought you had been lost. | Ему казалось, что ты утратил все, чему он тебя учил. |
I believe you lost your mind, and for periods of time, you weren't the Will Graham I know. | Я верю, что ты утратил разум и, какое-то время, ты был не тем Уиллом Грэмом, которого я знаю. |
By failing to exercise restraint and responding to the Indian test, Pakistan lost a truly priceless opportunity to strengthen its own security, to improve its political standing in the eyes of the world. | Не сумев проявить сдержанность и ответив на индийское испытание, Пакистан утратил поистине бесценную возможность укрепить свою собственную безопасность, улучшить свои политические позиции в глазах всего мира. |
In one case, a court decided that the buyer had lost its right to rely upon the non-conformity, since it had not been able to prove to have given timely notice thereof to the seller. | В одном деле суд вынес решение, что покупатель утратил право ссылаться на несоответствие, поскольку он не смог доказать, что предоставил продавцу своевременное извещение о несоответствии. |
The Central Organ, having considered the role of the OAU Mission in Burundi, especially, in the light of the new situation in that country, came to the conclusion that the military component of the Mission, has lost its relevance. | Рассмотрев роль Миссии ОАЕ в Бурунди, особенно в свете новой ситуации в этой стране, Центральный орган пришел к выводу о том, что военный компонент Миссии утратил свою актуальность. |
When I was lost, in the forest, I thought about you. | Когда я потерялся в лесу, я думал о тебе. |
His brother was lost in the town. | Его брат потерялся в городе. |
He got lost in that? | Он потерялся в ней? |
Only he's not lost. | Только он не потерялся. |
He must have got lost. | Потерялся. Срезал дорогу? |
About 1 million Azerbaijanis, which represents every eighth citizen of the country, have lost their land, and this is the ninth year in which they have been living in tents under intolerably difficult conditions. | Около миллиона азербайджанцев, а это каждый восьмой гражданин страны, лишились своей земли и вот уже девятый год живут в палатках в невыносимо тяжелых условиях. |
As economic and social conditions have changed in the transition period owing to unemployment, many women have lost the modest wages thanks to which they had previously felt economically independent of the family. | Поскольку по причине безработицы в переходный период изменились экономические и социальные условия, многие женщины лишились своего прежнего скромного заработка, благодаря которому они чувствовали себя экономически независимыми от семьи. |
In 1990, dozens of women in Riyadh drove their cars in protest, were imprisoned for one day, had their passports confiscated, and some of them lost their jobs. | В 1990 году десятки женщин Эр-Рияда, выехавшие в знак протеста на автомобилях, были арестованы на сутки с конфискацией паспортов, а некоторые из них ещё и лишились работы. |
What are you, like, having a baby, you, like, lost your sense of humor? | У вас родилась дочка, и вы лишились чувства юмора? |
Most of these cooperatives gradually lost government support and, as a result, their situation became more and more unstable so that finally, in the last few years, many of them have disappeared or been turned into more efficient forms of enterprise. | Большинство таких кооперативов постепенно лишились правительственной поддержки, что привело к ухудшению их положения, и в конечном итоге многие из них, особенно в последние годы, исчезли или реорганизовались в другие более эффективные формы организации в области предпринимательства. |
To build an evidence score, a claimant may provide a witness statement describing the income lost and specifying the period of loss, with a detailed explanation of saved business expenses. | Для получения доказательственного балла заявитель может представить заявление свидетеля с описанием потерянного дохода и указанием периода потери, а также подробное описание сэкономленных предприятием расходов. |
Studies show that inefficient donor policies and procedures penalize both donors and recipients, not only in terms of wasting scarce funds but also in terms of the cost of lost time, energy and opportunity. | Как показывают исследования, неэффективность применяемых донорами политики и процедур оборачиваются издержками как для доноров, так и для получателей не только с точки зрения растраты дефицитных ресурсов, но и с точки зрения потери времени, энергии и возможностей. |
KPC maintains that these lost revenues are direct losses - and thus compensable - pursuant to Governing Council decision 7, paragraph 21, which states that compensable losses include losses resulting from: | "КПК" утверждает, что такие потерянные доходы представляют собой прямые потери - и таким образом подлежащие компенсации согласно пункту 21 решения 7 Совета управляющих, где указывается, что к компенсируемым потерям относятся потери, понесенные в результате: |
The High Commissioner for Human Rights called on national authorities to order the immediate reintegration of individuals who had lost their jobs because of their alleged participation in anti-Government protests, and to ensure that they are compensated for their lost income. | Верховный комиссар по правам человека обратилась к национальным властям с призывом немедленно восстановить на работе людей, уволенных за участие в антиправительственных митингах, и возместить им потери заработной платы. |
A study conducted in 2011 by the Harvard School of Public Health and the World Economic Forum demonstrated that over the period 2011-2025, the cumulative lost output in developing countries associated with the four major non-communicable diseases is projected to be more than 7 trillion United States dollars. | Исследование, проведенное в 2011 году Гарвардской школой общественного здравоохранения и Всемирным экономическим форумом, продемонстрировало, что за период 2011 - 2025 годов совокупные потери производительности в развивающихся странах в связи с четырьмя основными неинфекционными заболеваниями предположительно составят более 7 трлн. долл. США. |
The two latter provinces were lost in the 1864 Second War of Schleswig, and the bank is the only official Danish institution still using this insignia. | Две эти провинции были утрачены в результате Второй войны за Шлезвиг и банк остается единственным государственным учреждением, которое всё ещё использует логотип с этими провинциями. |
The Claimant seeks compensation for items of tangible property, including school furniture, equipment and electrical items, that it asserts were lost or damaged from the four school buildings in Al Khafji. | Заявитель испрашивает компенсацию в отношении предметов имущества, включая школьную мебель, технику и электрооборудование, которые, по его утверждениям, были утрачены или повреждены в четырех школьных зданиях в Эль-Хафджи. |
Without an aggressive response by the year 2020, 20 per cent of the agricultural labour force in Mozambique will be lost to HIV/AIDS, and it is estimated that life expectancy will drop to 36 years by 2010. | Если не принять активных мер, то к 2020 году 20 процентов сельскохозяйственной рабочей силы в Мозамбике будут утрачены из-за заболеваемости ВИЧ/СПИДом, и ожидается, что средняя продолжительность жизни к 2010 году снизится до 36 лет. |
I invite the Assembly to combine their efforts to consolidate freedoms in those countries that already enjoy them and to return freedoms to countries that do not have them or have lost them. | Я предлагаю Ассамблее объединить наши усилия для укрепления свобод в тех странах, которые уже ими пользуются, и для восстановления свобод в тех странах, где их либо нет, либо они утрачены. |
In subsequent years, all process equipment, process documentation, and even infrastructural equipment of the plant were completely lost. | В последующие годы всё технологическое оборудование, технологическая документация и даже инфраструктурное оснащение предприятия, несмотря на введённое внешнее управление, были полностью утрачены. |
Have you lost your way, numskull? | Ты что, заблудился, олух? |
I must have gotten lost. | Должно быть, я заблудился. |
But I fear that... falling victim to his human qualities, and perhaps to help someone who's embroiled in that scene, he himself, has got lost in that world... | Пытаясь помочь всем тем, кто запутался, он сам заблудился в этом мире зла, в том мире, куда ни я, ни кто либо другой из руководителей этой страны никогда не проникал. |
Lost inside all them plans you got. | Ты заблудился в своих прожектах. |
I seem to have lost my way. | Похоже, я заблудился. |
We even get lost ourselves sometimes. | Нам самим случается в нем заблудиться. |
CVG recommended drawing a map of the maze, without which it was easy to get lost. | CVG порекомендовал нарисовать карту лабиринта, так как без неё легко заблудиться. |
The problem was that the port of Le Havre is so vast and so complex, it was very easy to get lost. | Проблема была в том, что порт Гавра настолько огромен и сложно устроен, что заблудиться здесь проще простого. |
I mean, if it's right in front of you... and you just have to go straight, you can't possibly get lost. | Я имею в виду, что если он прямо перед глазами, то нужно просто пойти прямо и заблудиться невозможно. |
Then why don't you get lost now? | Может вам сейчас заблудиться? |
Suddenly, the wounded Malyshev intervened, deciding that Baukin was a lost man who could be re-educated. | Неожиданно вмешался раненый Малышев, решивший, что Баукин - заблудившийся человек, которого можно перевоспитать. |
however, I'm still one kid lost in the dark fields, trying to find my way. | А сам я всё тот же мальчишка, заблудившийся в темных просторах. |
Here to us there was a lost the way grandfather who true has set on a way besides our conductor. | Тут нам встретился заблудившийся дедушка, которого на путь истинный наставил опять же наш проводник. |
Lost camper, extracted from the desert... | Турист заблудившийся в пустыне... |
And I, like one lost in a thorny wood, | Как заблудившийся в лесу терновом, |
You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
Another brilliant mind lost. | Ещё один пропащий гений. |
I was lost a long time ago. | Я уже давно пропащий. |