It's sad to see a man who's lost his mind. | Тяжело видеть человека, который потерял рассудок. |
I lost the piece of paper, but I remembered all the digits were prime numbers. | Я потерял бумажку, но я помню, что это были простые числа. |
I lost my job at brookings two months ago. | Два месяца назад я потерял работу. |
I mean, you lost your best friend... you've been through some bad fires. | Ты потерял лучшего друга, пережил скверные пожары. |
I fell into an abyss and lost one of my eyes instead, had I said... | Я упал в пропасть и потерял один из своих глаз Вместо этого, если бы я сказал... |
We're really sorry to hear you lost an agent. | Нам действительно очень жаль, что вы потеряли агента. |
You were so consumed with my downfall, that you lost the trust of one of your own. | Вы были так поглощены моим падением, что вы потеряли доверие одного из ваших. |
We've lost power on Decks 7 through 12. | Мы потеряли энергию на палубах с 7 по 12. |
We lost him, Jax. | Мы потеряли его, Джекс. |
You've already lost one daughter. | Вы уже потеряли дочь. |
I was dizzy, and I lost my balance. | У меня закружилась голова, и я потеряла равновесие. |
I have lost count of how many in the last 5 years. | Я уже потеряла счёт за последние пять лет. |
I'd lost my job at the hospital and I was going through a rough patch. | Я потеряла свою работу в больнице, у меня были трудные времена. |
You know what it is? I think that by doing tor you, she teels that she hasn't... completely lost Steven. | Я думаю, что помогая тебе, она чувствует, что она не до конца потеряла Стивена. |
But I almost lost him. | Но я почти потеряла его. |
She wants me to find the Lost City as much as I do. | Как будто она так же сильно... как и я хочет найти Потерянный Город. |
You were like a lost child. | Вы были как потерянный ребенок. |
Fatherless boy makes good, The dough starts rolling in, And here comes long lost daddy expecting a payday. | Парень-сирота добивается успеха, деньги текут рекой, и откуда ни возьмись появляется давно потерянный папа в ожидании получки. |
You know Paradise Lost? | Знаете его "Потерянный рай"? |
Her film debut was in 2005, co-starring in the film The Lost City directed by Andy García. | Её дебютный фильм вышел в 2005 году, в котором она исполнила роль второго плана (Потерянный город (фильм) режиссёра Энди Гарсиа). |
In 1975, he lost a lawsuit against the Royal Albert Hall for breach of contract. | В 1975 году Заппа проиграл судебный процесс против Роял Альберт-холла из-за нарушения договора. |
FIAT contested the decision but lost, resulting in the sale of SAFAT to Breda to form Breda-SAFAT. | FIAT пытался оспорить решение, но проиграл и в результате был вынужден продать свой филиал конкуренту, что привело к образованию новой фирмы - Breda-SAFAT. |
He ran for Governor of Wisconsin in 1978, but lost the Republican nomination to Lee S. Dreyfus. | Кастен баллотировался на пост губернатора штата Висконсин в 1978 году, но проиграл кандидату от республиканской партии Ли С. Дрейфусу. |
Allen auditioned for the lead role in the 2012 musical film Rock of Ages, but lost the role to Diego Boneta. | Аллен прослушивался на главную роль в музыкальном фильме «Скала веков» 2012 года, но проиграл роль Диего Бонет. |
But how do you know if you've won or lost | Но неважно, выиграл ли ты или проиграл |
People lost a lot of money - the wrong kind of people. | Люди проиграли много денег - не те люди. |
For all the battles that we lost | И где мы вместе проиграли, а ведь могли и победить, |
No, you lost. | Нет, вы проиграли. |
In Milwaukee, the Celtics' fourth quarter comeback fell short, and they lost a close one to the Bucks, 95-93. | В Милуоки, камбек Селтикс в 4 четверти не оправдал себя и они проиграли с минимальным отрывом Баксам, 95 - 93. |
After winning the first of their matches against Australia, the Lions lost the remaining two matches of the test series. | После выигранной первой игры у Бостона, «Нетс» проиграли следующих два матча серии. |
We also offer our deepest condolences to all the other countries that lost citizens in the wake of this disaster. | Свои глубочайшие соболезнования мы выражаем также всем тем другим странам, граждане которых погибли в результате этого бедствия. |
Billions of lives lost because of me, Jim. | Из-за меня погибли миллиарды, Джим. |
You and your entire team were lost in the blast along with the device itself. | Ты и вся твоя команда погибли при взрыве вместе с устройством. |
While the rescue effort was relatively successful, 1,290 troops were killed and much of their equipment was lost. | Несмотря на то, что спасательные мероприятия были относительно успешны, 1290 солдат погибли, а большая часть их вооружений затонула. |
You know, I can't tell if you're more disappointed that people died or that I lost the bet. | Не могу понять, вы больше расстроены, что погибли люди или что я проиграл пари. |
Before the robbery, he had lost his university chair and was teaching in a secondary school. | До ограбления лишился места в университете и устроился учителем в среднюю школу. |
Till somebody talked and he lost his head. | Пока кто-то не проболтался и он не лишился головы. |
Soon after this battle, Guy lost his position as regent. | Вскоре после этой битвы Ги де Лузиньян лишился поста регента. |
Congratulations, you just lost an arm. | Поздравляю, ты только что лишился руки. |
That's where he lost his tongue. | Там он лишился языка. |
And Atlanta lost in Sacramento, 105-97. | А Атланта проиграла в Сакраменто, 105 - 97. |
If a slime-bag should hit you, you've already lost. | Если слизистый мешок заденет тебя, то ты проиграла. |
They lost all three games scoring an aggregate of 30 against 155. | Все три матча команда проиграла с общим счётом 30:155. |
By the end of 1942, it was clear that Japan had lost the Guadalcanal campaign, a serious blow to Japan's strategic plans for the defense of their empire and an unanticipated defeat at the hands of the Americans. | К концу 1942 года, когда стало понятно, что Япония проиграла битву за Гуадалканал, это стало серьёзным ударом для японских стратегических планов по защите империи и непредвиденным поражением от рук американцев и их союзников. |
West Virginia lost to Pittsburgh 26-7. | Западная Вирджиния проиграла Питсбургу 26:7. |
But I've temporarily lost my enforcement franchise. | Но я временно утратил право участия в правоохранительной деятельности. |
I've lost my right arm and left leg... and my brother lost his whole body. | Я потерял правую руку и левую ногу... А мой младший брат утратил всё тело целиком. |
As though he thought you had been lost. | Ему казалось, что ты утратил все, чему он тебя учил. |
In East Africa, Al-Shabaab has lost control over much of the territory it previously controlled. | В Восточной Африке «Аш-Шабааб» утратил контроль над значительной частью территории, которую он ранее контролировал. |
It was originally built of brick and rubblework, but since the restoration in the seventeenth century it has lost its primitive character. | Изначально строился как крепость, но после реконструкции в XVII веке утратил свой изначальный вид. |
Greg told me I'd find you here, lost in Gig Harbor. | Грег сказал, что ты здесь потерялся в порту. |
I don't want this moment to get lost in an endless sea of time. | Я не хочу, чтобы этот момент потерялся в бесконечном потоке времени. |
Where the turtle adopted the hippo who was lost in the tsunami? | Где черепаха стала ухаживать за гиппопотамом, который потерялся из-за цунами? |
What if he's lost and he's forgotten everything? | Что если он потерялся и все позабыл? |
I mean, he took me into his family when he could have just let me disappear into the foster system, some immigrant kid lost in the mess. | Он взял меня в свою семью когда мог бы дать мне просто исчезнуть в системе усыновления, какой-то сын иммигрантов, потерялся в беспорядке. |
With his untimely demise, Maldives has lost an able statesman and a true son of the country, who will be hard to replace. | С его безвременной кончиной Мальдивы лишились компетентного государственного деятеля и подлинного сына страны, которого будет трудно заменить. |
Many have simply lost their childhood. | Многие из них просто лишились детства. |
Toye and Guarnere had lost their legs there. | Тои и Гарнье лишились там ног. |
Well, hell if I know, but two kids just lost their mother because of this trial. | Черт его знает, вот только два ребенка только что лишились матери из-за этого суда. |
In addition to losing their property the Roma also lost their jobs as they were unable to return to work for five days, having no place to live. | Помимо собственности, рома лишились также и работы, поскольку не могли явиться на свои рабочие места в течение пяти дней, не имея места, где жить. |
And if you look at the 36 countries with the highest burden of malnutrition, that's 260 billion lost from a productive economy every year. | В 36 странах с наиболее высоким уровнем голода потери экономики составляют 260 миллиардов каждый год. |
Of course, this is no direct cost to public budgets (the total cost of bank rescue packages is much lower), but this lost output is the cost that matters most when considering how to reduce the frequency of crises. | Конечно, это не прямые расходы государственного бюджета (общая стоимость спасительного пакета банков намного ниже), но эти потери производства составляют затраты, которые играют важное значение при рассмотрении вопроса о том, как уменьшить частоту кризисов. |
Both our web site and software use all available means to maintain data accuracy and privacy and to protect your data from being misused and/or lost. | Наш Интернет сайт и программное обеспечение применяют технологий, которые обеспечивают сохранность данных и защищают их от потери и/или использования не по назначению. |
With reference to Kuwait Airways, the authority states that it lost such fees beginning with the suspension of Kuwaiti flights in August 1990. | Касаясь взимания сборов с компании "Кувейт эруэйз", этот орган указывает, что начал нести потери по таким сборам с момента приостановления воздушного сообщения с Кувейтом в августе 1990 года. |
On 13 and 15 August, thirteen and thirty aircraft were lost, the equivalent of an entire Gruppe, and the type's worst losses during the campaign. | 13 и 15 августа было потеряно соответственно 13 и 30 самолётов - число, эквивалентное немецкой авиагруппе - это были самые большие потери среди самолётов этого типа за всю кампанию. |
Some of the systems were able to be re-created or completed after liberation but others were lost. | Некоторые системы удалось восстановить после освобождения, в то время как другие были утрачены. |
In that regard, we encourage the Council to significantly and decisively recommit itself in Somalia and to make every effort to ensure that the great progress achieved is not lost. | В этой связи мы призываем Совет вновь предметно и конструктивно заняться проблемой Сомали и принять все меры к тому, чтобы большие достижения там не были утрачены. |
To be aware that the perceived advantages and reputation of public transport can be lost in a very short period of time if no attractive alternatives to individual transport are provided; | принять к сведению тот факт, что кажущиеся преимущества и репутация общественного транспорта могут быть утрачены в течение весьма краткого периода времени, если не будет предоставлено каких-либо привлекательных альтернатив автомобилям индивидуального пользования; |
Without abatement at this stage, much of the benefit of abating during housing and storage may be lost. | Без сокращения выбросов на этом этапе многие результаты мер по ограничению выбросов при стойловом содержании скота и хранении навоза могут быть утрачены. |
Based on the evidence provided, the Panel finds that the jet oil lubricants were owned by MMEE and not KAFCO as at 2 August 1990, and were lost or destroyed as alleged. | Исходя из представленных доказательств, Группа считает, что по состоянию на 2 августа 1990 года смазочные материалы для реактивных двигателей принадлежали "ММИЭ", а не КАФКО, и что они действительно были утрачены или уничтожены. |
And for the record, Columbus was lost when he discovered America. | И для записи, Колумб заблудился, когда открыл Америку. |
Like... lost and... It's hard to explain to someone outside. | Будто... заблудился и... сложно объяснить кому-то из вне. |
Claims he was lost. | Он утверждал, что заблудился. |
I must have gotten lost. | Должно быть, я заблудился. |
I was cold, completely lost. | Я замерз, совершенно заблудился. |
I do not want to be lost down here. | Не хотела бы я здесь заблудиться. |
And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically | Когда я приезжал к нему в деревню, он учил меня таким вещам, как охотиться на оленя, что обычно означало заблудиться с ружьём |
It's easy to get lost. | В нем легко заблудиться. |
It's very dangerous to get lost in there. | Заблудиться здесь было очень опасно. |
To avoid getting lost on the way, they even created a special mobile application called Guachapp. | Чтобы не заблудиться в пути, они даже создали специальное мобильное приложение Гуачапп (Guachapp). |
Suddenly, the wounded Malyshev intervened, deciding that Baukin was a lost man who could be re-educated. | Неожиданно вмешался раненый Малышев, решивший, что Баукин - заблудившийся человек, которого можно перевоспитать. |
I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. | Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу. |
Actually... he said you "steer the car like a lost getaway driver." | Ну... он сказал, что ты "ведешь машину, как заблудившийся бандит, убегающий от погони" |
I am no longer lost. | Больше я не заблудившийся. |
(Lost in Faith) | "ЗАБЛУДИВШИЙСЯ В ВЕРЕ" |
You act as if our child were lost. | Ты ведёшь себя так, как будто наш ребенок совсем пропащий. |
Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
You - a lost man. | Вы - пропащий человек. |
You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
I was lost a long time ago. | Я уже давно пропащий. |