I lost my dad in Atlanta. | Я потерял своего отца в Атланте. |
But the good news is, I lost my existing job... as well as a portion of my earlobe. | Но хорошие новости в том, что я потерял нынешнюю работу... так же, как и часть мочки своего уха. |
I lost both my parents when I was 11 years old, so I know a little something about needing family. | Я потерял обоих родителей, когда мне было 11, поэтому я знаю, что значит нуждаться в семье. |
In other words, he used her for bait and he lost her. | Иными словами, он использовал её как наживку и потерял её. |
Have you really lost all faith in our son? | Ты действительно потерял всю веру в нашего сна? |
We just lost the Kino feeds. | Мы только что потеряли канал Кино. |
The international community, and in particular the Organization, are poorer at this juncture, for in his passing we have lost a leader whose vision exemplified the high ideals and principles of the Organization. | Международное сообщество, и в частности Организация, многого лишилось на этом этапе, поскольку в результате его кончины мы потеряли лидера, видение которого сочетало высокие идеалы и принципы Организации. |
We almost lost Johnny. | (Джойс) Мы чуть не потеряли Джонни. |
We lost a great man today. | Мы сегодня потеряли великого человека. |
Haven't we lost enough already? | Разве мы мало потеряли? |
Tommy, so you don't misunderstand, CNRI just lost its largest single donor. | Томми, если ты не понял, наша компания потеряла основного спонсора. |
Hello, excuse me, I've lost my coat. | Здравствуйте, прощу прощения, я потеряла свое пальто. |
How can they think that I've lost my edge? | Как они могут думать, что я потеряла свой запал? |
I lost that title a long time ago. | Я потеряла это звание давным-давно. |
Ukraine had already lost more than US$ 4 billion as a result of the implementation of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, and international structures offered no assistance to it in overcoming those economic difficulties. | Украина уже потеряла более 4 млрд. долл. США в результате применения санкций против Союзной Республики Югославии, а международные структуры не предложили ей помощи в преодолении экономических трудностей. |
You are a poor, lost immigrant searching for a home amongst your own. | Ах ты бедный, потерянный иммигрант, ищущий дом среди своих. |
Review this help topic for instructions on how to reset or recover lost passwords. | Перечитайте этот раздел помощи, чтобы узнать как сбросить или восстановить потерянный пароль. |
Without it... you're just a man, lost in space, calling out, hoping to hear something back. | Без этого... ты просто человек, потерянный в пространстве, ищущий кого-то, кто тебя услышит. |
It has resulted in the abandonment of many crew members of fishing vessels in ports worldwide without any recourse to compensation for lost earnings and assistance with repatriation, except from charitable organizations. | В результате этого многие члены экипажей рыболовных судов в разных портах мира покинули суда, не имея каких-либо возможностей получить компенсацию за потерянный заработок и помощь в репатриации, за исключением помощи благотворительных организаций. |
Lost child Elsedera, and such a terrible person. | Потерянный ребенок Эльседера, и такое ужасное лицо. |
In Massachusetts, he lost to George Bush by 0.3% and in Vermont he lost to Reagan by 690 votes. | В Массачусетсе Андерсон проиграл Джорджу Бушу с разницей в 0,3 %, в Вермонте разница с Рональдом Рейганом составила 690 голосов. |
Last fall, Eeyore lost his long battle with depression. | Прошлой осенью, Иа проиграл свою битву с депрессией. |
At the 2011 World Amateur Boxing Championships he beat two opponents, then lost 8:14 to Zou Shiming. | В 2011 году на Чемпионате мира по боксу он обыграл двух соперников, затем проиграл 8:14 бой Цзоу Шимин. |
MPEG-2 audio was a contender for the ATSC standard during the DTV "Grand Alliance" shootout, but lost out to Dolby AC-3. | Аудиокодек MPEG-2 также значился в списке претендентов на роль основного аудиокодека на съезде консорциума Grand Alliance, однако в итоге он проиграл Dolby AC-3. |
It was discovered that the club deliberately lost a key game 2-0 during the 2007 league season for up to 500,000 RMB to allow Chengdu Blades to win promotion. | Было установлено, что клуб получил от «Чэнду» 500,000 юаней за проигрыш в одном из ключевых матчей сезона 2007 года, в котором «Цидао» проиграл со счётом 2-0, а «Чэнду Блэйдс» в итоге получил повышение в классе. |
The year we lost, the winner was a deaf-mute. | Когда мы проиграли, победила глухонемая. |
We lost two games and it is a challenge for us - now is the time to show character and prove ourselves. | Мы проиграли две игры, для нас это вызов - время проявить характер и показать, кто на что способен. |
You said that one of the competitors hit you over the head. That's why you lost the match. | Вы сказали, что один из Ваших соперников нанес Вам удар в голову, почему Вы и проиграли свой титул. |
The Wolves have lost 3 times already. | Волки проиграли З раза подряд. |
The Mavericks defeated the Houston Rockets in Round 1 of the playoffs in 7 games but then lost to the Phoenix Suns 4-2, led by former Maverick star Steve Nash. | Мавериксы в плей-офф прошли Хьюстон Рокетс, но в следующем раунде проиграли Финикс Санз 4-2, благодаря бывшей звезде Далласа Стива Нэша. |
Four Italian pilots were killed, while the RAF lost a Gladiator. | Погибли 4 итальянских лётчика, в то время как RAF потерял 1 Гладиатор. |
Not only were scores of innocent Afghan lives lost; we also lost four Indian colleagues working with a fraternal people in their hour of need. | Погибли не только десятки ни в чем не повинных афганцев; мы также потеряли четырех индийских коллег, которые помогали братскому афганскому народу в трудный для него час. |
The lives lost as a result of Hurricane Sandy and the flooding in China were 210 and 151, respectively. | В результате урагана «Сэнди» и наводнений в Китае погибли соответственно 210 и 151 человек. |
I also wish to convey my deep condolences to the Government of Guatemala, which lost eight of its peacekeepers in January. | Мне хотелось бы также выразить глубокие соболезнования правительству Гватемалы, восемь миротворцев которой погибли в январе. |
Through its 2010 Budget, the Government of Canada will facilitate access to EI sickness benefits for eligible workers who have lost a family member as a result of a violent crime or are immediate family members of military personnel who died resulting from a service-related injury. | Правительство Канады предусмотрит в бюджете 2010 года меры, благодаря которым будет упрощен порядок получения пособий по болезни для работников, потерявших члена семьи в результате тяжкого преступления или являющихся ближайшими родственниками военнослужащих, которые погибли от травмы или ранения, полученных при исполнении служебных обязанностей. |
I have lost a Purifier... but I have gained a first among commanders. | Я лишился Очистителя... но приобрёл лучшего среди полководцев. |
At that time, the mansion lost some of the stucco decoration. | В тот период особняк лишился части лепного декора. |
I nearly lost a toe. | Я чуть не лишился пальца. |
I lost it once. | Я ее однажды уже лишился. |
It contributed to the emotional difficulties that haunted him for much of his life, but also served to draw him closer to McCartney, who had also lost his mother at an early age. | Эта душевная травма навсегда оставила след в его душе, но одновременно укрепила его близкую дружбу с Маккартни, который тоже в юности лишился матери. |
In the 1992 Olympics, they lost to Canada 4-3 in an overtime shoot-out in the quarter-finals. | На Олимпиаде в 1992 году сборная проиграла Канаде в овертайме 3:4 и выбыла в четвертьфинале. |
The Kuomintang branches in Sarawak were finally dissolved in 1949 when the party lost the Chinese Civil War to the Communist Party and retreated to Taiwan. | Филиалы Гоминьдана в Сараваке прекратили своё существование в 1949 году, когда партия проиграла войну на материковом Китае и отступила на Тайвань. |
Besides the parties themselves, no one need know of the existence of the dispute, or of its outcome, nor that one party won and the other lost. | Кроме самих сторон никто не должен знать о существовании спора или о его итогах, как и того, что какая-либо из сторон выиграла, а другая проиграла. |
I think I lost the game. | в этот раз я проиграла. |
The game was recorded, and the program lost to Turing's colleague Alick Glennie, although it is said that it won a game against Champernowne's wife. | Игра была записана и в результате программа проиграла коллеге Тьюринга Алеку Глини, но выиграла партию у жены Чамперновна. |
Seems... I've lost my boyfriend's attention. | Кажется... мой парень утратил ко мне интерес. |
But along the way I lost a lot of connections. | Но на этом пути я утратил много связей. |
Apart from the distress caused by 11 years of uncertainty about his professional status, he lost any entitlement to retirement benefits due to his dismissal from civil service. | Помимо страданий, связанных с одиннадцатилетней неопределенностью в отношении своего профессионального статуса, он утратил всякое право на получение пенсионного пособия из-за его увольнения с государственной службы. |
The sharp drop in economic growth has been accompanied by alarming indicators, such as the devaluation of the Syrian pound, which has lost 30 per cent of its value since the onset of events, and inflation that soared to over 50 per cent. | Резкий спад экономического роста сопровождался такими тревожными показателями, как девальвация сирийского фунта, который с момента начала текущих событий утратил 30% своей стоимости, и инфляция, которая превысила 50%. |
She's Lost Control. | Он утратил над собой контроль. |
A man gets lost in the hills and is surrounded by wolves. | Человек потерялся в горах и его окружили волки. |
Adam, we almost lost a kid today. | Адам, у нас сегодня чуть не потерялся ребёнок. |
Where the turtle adopted the hippo who was lost in the tsunami? | Где черепаха стала ухаживать за гиппопотамом, который потерялся из-за цунами? |
I guess he got on the wrong train on the way to work and got lost. | Похоже, он сел не на тот поезд, когда ехал на работу, и потерялся. |
Nobody does, except for Mr. Turtle, and it's not like he's telling anybody, for one, because he's lost, and for two, you know, he's a turtle. | Никто не знает точно кроме Мистера Черепахи и он не любит расказывать это кому либо во первых потому что он потерялся, а во вторых ты же знаешь, он черепаха. |
Many residents lost their business from the flood. | Многие местные жители лишились жилья из-за наступления берегов. |
As they pursued their action, the authors reportedly lost their business, and their nephew, the company's property custodian, was killed. | Поскольку они не отказались от своих притязаний, авторы якобы лишились своего бизнеса, а их племянник, заведующий имуществом компании, был убит. |
2.10 As a consequence of the Supreme Court's ruling in the "Aursunden Case 1997", the authors lost approximately 120 km2 of grazing fields in the reindeer district of Ryast/Hylling. | 2.10 Вследствие принятия Верховным судом решения по делу об Эурсуннене 1997 года авторы лишились приблизительно 120 кв. км пастбищ оленеводческого района Риаст/Хуллинг. |
A number of transitional measures, including the Tenure Protection Allowance for elderly or disabled State tenants, gave ongoing assistance to State tenants who had lost access to existing subsidies after the Accommodation Supplement was introduced. | Для оказания текущей помощи арендаторам государственного жилищного фонда, которые лишились существующих субсидий после внедрения Программы дополнительных жилищных дотаций, был принят ряд промежуточных мер, включая введение пособия по защите арендаторов жилищ, предназначенное для престарелых и инвалидов, арендующих государственное жилье. |
(a) Salary, pension benefits and other income which have been lost; | а) зарплату, пенсию, пособия и иные доходы, которых они лишились; |
The handicapped are the people who should be specially protected by the state and society, as they lost or have limited physical and mental functions. | Инвалиды - это такие люди, которым из-за ограничения или потери физических или психических способностей необходима особая охрана от государства и общества. |
That loss was due, in the main, to overestimation of requirements, bad weather and lost time in start-up and closure of missions and contracts. | Эти потери были обусловлены главным образом завышением потребностей, плохими погодными условиями и потерей времени на этапе развертывания и закрытия миссий и начала выполнения и завершения контрактов. |
In the end, the Romans had lost 6,000 men and Pyrrhus 3,500 including many officers. | Потери римлян составили 6000 убитых, Пирра - 3500, включая большое количество его офицеров. |
A year after the victory, only in April 2004 the coalition forces lost more than during the whole "official" war. | Через год после победы, за один месяц войска коалиции понесли большие потери, чем за все время «официальной» войны. |
The Panel concludes that the claimant's loss of property is the direct result of "military operations" within the meaning of Security Council resolution 687 and that the loss is compensable to the extent that the value of the lost assets has been sufficiently established. | Группа делает вывод о том, что утрата имущества заявителя произошла непосредственно в результате "военных операций" по смыслу резолюции 687 Совета Безопасности154 и что эти потери подлежат компенсации в той мере, в какой стоимость утраченного имущества в достаточной мере подтверждается доказательствами. |
In its response to the article 34 notification, NKF states that all documentary evidence was lost or destroyed. | В ответ на уведомление по статье 34 НКФ сообщила, что все документальные доказательства были утрачены или уничтожены. |
In that process, national reserves and assets were all lost, and we have been left with an unmanageable burden of domestic and external debt. | При этом все национальные резервы и активы были утрачены, и в наследство нам досталось лишь неподъемное бремя внутренней и внешней задолженности. |
In that regard, we encourage the Council to significantly and decisively recommit itself in Somalia and to make every effort to ensure that the great progress achieved is not lost. | В этой связи мы призываем Совет вновь предметно и конструктивно заняться проблемой Сомали и принять все меры к тому, чтобы большие достижения там не были утрачены. |
I think that we cannot afford the luxury of not discussing and working on such ideas and their potential added value before they either get lost in the process or become too rigid. | Я думаю, что мы не можем позволить себе не обсуждать такие идеи и не анализировать их и их возможное значение, пока они не утрачены в ходе этого процесса или стали непреложными. |
Several indigenous representatives from the Maasai community in Kenya called on the international community to assist them in their campaign to regain control over their ancestral homelands which had been lost as a result of land allocations made by officials in 1990. | Ряд представителей коренной общины маасаи в Кении призвали международное сообщество оказать помощь движению за возвращение прав на исконно принадлежащие им земли, которые были утрачены в результате перераспределения земель властями в 1990 году. |
The thing is, I'm a bit lost. | Дело в том, что я немного заблудился. |
Erm... I got lost on the way to the little boy's room. | Я заблудился по пути к комнате юноши. |
Have you lost your way, numskull? | Ты что, заблудился, олух? |
I'm sorry, I got a little bit lost. | Извините, я немного заблудился. |
The stork must have gotten lost. | Должно быть, аист заблудился. |
"get lost" is what I'm going to say. | "заблудиться" в то, что я собираюсь сказать. |
Sparky. A lot of tunnels around here, really easy to get lost, let's go. | Спарки, здесь кругом тоннели, можно заблудиться, пошли. |
And like a forest it's easy to lose your way to get lost... to forget where you came in. | И как в лесу на этом пути легко сбиться, заблудиться забыть, как ты попал сюда. |
We can't be lost. | Не могли мы заблудиться. |
You can get lost in there. | В нём можно заблудиться. |
I'm a lost prince and I'm looking for a wife. | Я, заблудившийся принц, ищу себе супругу в этих краях. |
I'll take my rig out to the woods, tell the rangers I'm a lost hiker with a broken leg. | Я отойду подальше в лес, скажу рейнджерам, что я заблудившийся турист и сломал ногу. |
Actually... he said you "steer the car like a lost getaway driver." | Ну... он сказал, что ты "ведешь машину, как заблудившийся бандит, убегающий от погони" |
But what does the explorer do when they're lost? | Но что делает заблудившийся исследователь? |
(Lost in Faith) | "ЗАБЛУДИВШИЙСЯ В ВЕРЕ" |
You - a lost man. | Вы - пропащий человек. |
You're not a lost cause, Ric. | Ты не пропащий, Рик. |
Another brilliant mind lost. | Ещё один пропащий гений. |
The King is a lost cause. | Король - человек пропащий. |
I know I'm a lost cause, miss Pope, but if there's any part of you, any part of you at all that believes that I'm telling you the truth, you'll help me. | Знаю, я пропащий человек, мисс Поуп, но если вы хоть самую малость верите, что я говорю правду, вы поможете мне. |