| When my husband lost his job, we were in bad shape. | Когда мой муж потерял работу, мы оказались в трудной ситуации. |
| What I've said is the truth, but I've lost my passport. | Я сказал правду, но я потерял свой паспорт. |
| I was so closely watched for 8 days, we lost contact. | Ближайшую неделю за мной установили наблюдение и я потерял с ним всякий контакт. |
| Because of you, I spent two months at Rikers and I lost my rent-controlled apartment! | Из-за тебя я провёл два месяца в Райкерс и потерял съёмную квартиру! |
| Have you really lost all faith in our son? | Ты действительно потерял всю веру в нашего сна? |
| While Negotiable they lost the Koreans. | Теперь из-за них мы потеряли корейцев. |
| Those companies have just lost their prime source of income. | Эти компании только что потеряли их главный источник дохода. |
| What, you lost my bullet? | Вы что, потеряли пулю? |
| What a great man we have lost! | Какого великого человека мы потеряли! |
| We've all lost something. | Мы все что-то потеряли. |
| Margaret told me she lost a child a long time ago. | Маргарет сказала, что когда-то давно потеряла ребенка. |
| Or maybe she lost her balance, she had a dizzy spell. | Или просто потеряла равновесие и свернула шею. |
| Africa has lost one of its great leaders and we pay tribute to President Bongo Ondimba for serving his people with dignity and honour. | Африка потеряла одного из величайших лидеров, и мы воздаем должное президенту Бонго Ондимбе за достойное и честное служение своему народу. |
| Well, I have lost complete control of my staff. | Я полностью потеряла контроль над своим персоналом. |
| Somehow between being traded for a hotel and selling out for a tiara, I lost my true self. | В то время, как меня обменивали на отель и продавали за корону, я потеряла саму себя. |
| In the enemy's country, hopelessly lost, helplessly cold and horribly hungry. | На вражеской территории - потерянный, замёрзший и голодный... |
| Finally, Dowell claims for its lost net income under the Supplemental Contract. | Наконец, "Доуэлл" истребует потерянный чистый доход по дополнительному контракту. |
| But as he spoke, his eyes were dark and he watched his feet completely lost. | Но уходя, он смотрел под ноги, совершенно потерянный, и глаза его были темны. |
| In 2009, The Lost Child of Philomena Lee was published, about the forcible separation of a mother and child by the nuns of an Irish convent during the 1950s, and the subsequent attempts of the mother and child to contact one another. | В 2009 году опубликовал документальную книгу «Потерянный ребёнок Филомены» (англ. The Lost Child of Philomena Lee) о принудительном разлучении матери и ребёнка монахинями из ирландского монастыря в 1950-е годы и последующих попытках матери и ребёнка воссоединиться. |
| Lunalilo translates as Luna (high) lilo (lost) or "so high up as to be lost to sight" in the Hawaiian language. | Собственно же имя «Луналило» в переводе с гавайского языка буквально означало «настолько высокий, что может потеряться из виду» (от luna - «над» и lilo - «потерянный»). |
| It's heard you lost a lot in Macau | Я слышал, что ты много проиграл в Макао. |
| I have not lost yet. | Я пока ещё не проиграл. |
| On May 25, one month after being crowned champion, Vader lost the title to Russian suplex master Salman Hashimikov. | 25 мая, спустя месяц после победы в матче за чемпионство, Вейдер проиграл свой титул «мастеру суплексов», чеченскому рестлеру Салману Хасимикову. |
| The first competitive match held at North Road was a Lancashire Cup first round match against Blackburn Olympic's reserve team, played on 27 October 1883, which Newton Heath lost 7-2. | Первым матчем на «Норт Роуд», имеющем турнирное значение, стала игра первого раунда Кубка Ланкашира против резервной команды «Блэкберн Олимпик», 27 октября 1883 года; «Ньютон Хит» проиграл со счётом 7:2. |
| Muhammadu Buhari, a retired general who challenged Obasanjo for the presidency in 2003 and lost, has said that he will try again in 2007 on the platform of the All Nigeria People's Party (ANPP), the second largest party. | Мухаммаду Бухари, генерал в отставке, который бросил вызов Обасанджо на президентских выборах в 2003 году и проиграл, сказал, что он попробует еще раз в 2007 году на платформе Народной Партии Великой Нигерии (ANPP), второй крупнейшей партии. |
| Last year, we lost to our biggest rival. | В прошлом году мы проиграли своим главным соперникам. |
| Should it have been me, we would have lost the battle of Midway. | Если бы это был я, мы бы проиграли битву при Мидуэй. |
| On March 29, 1994, Malone made a career-high 23 rebounds, but the Jazz lost to the Golden State Warriors 116-113. | 29 марта 1994 года Мэлоун сделал рекордные в своей карьере 23 подбора за игру, однако это не помогло «Джаз», которые проиграли «Голден Стэйт Уорриорз» со счётом 116:113. |
| Well, Mr. Giamatti bleeds Texas A&M maroon and white, and they lost Saturday. | Ну, Мистер Джаматти болеет за команду техасских А&М бордово-белых, и они проиграли в эту субботу. |
| After Guerrero and Tajiri lost the titles to Team Angle on the July 3 episode of SmackDown!, Guerrero turned on Tajiri, slamming him through the windshield of his lowrider truck. | После того как Эдди и Таджири проиграли титулы Команде Энгла З июля 2003 года на Шоу SmackDown!, Эдди предал Таджири, бросив его на ветровое стекло лоурайдера. |
| Yesterday and today, some of Azerbaijan's glorious sons, citizens of our Republic, were lost. | Вчера и сегодня погибли славные сыны Азербайджана, граждане нашей республики. |
| More than 1,500 of Maruyama's troops were killed in the attacks while the Americans lost about 60 killed. | Более 1500 солдат Маруямы погибли во время атак, тогда как американцы потеряли только 60 человек убитыми. |
| And that is why Canada, which lost 24 of its own citizens on 9/11, answered the call. | Именно поэтому Канада, 24 гражданина которой погибли в результате событий 11 сентября, откликнулась на этот призыв. |
| Unfortunately, the losses suffered by the civilian population and the security forces were quite high and, tragically MONUC, lost one soldier and two contractual agents. | К сожалению, в ходе этого нападения гражданское население и силы безопасности понесли значительные потери, а также трагически погибли один солдат и два агента на контракте из состава МООНДРК. |
| Many brave people have risked - or lost - their lives in defense of this freedom. | Многие смелые люди рисковали своей жизнью - или даже погибли - защищая эту свободу. |
| Soon after this battle, Guy lost his position as regent. | Вскоре после этой битвы Ги де Лузиньян лишился поста регента. |
| I got Demerol, a pack of syringes and almost lost my dental license. | Демерол есть, шприцы тоже, и я чуть не лишился лицензии. |
| Because you held up our original deal, a man lost his life. | Из-за того, что вы отменили нашу первоначальную сделку, человек лишился жизни. |
| At the age of four, he lost his father and two years later became an orphan. | В возрасте пяти лет он лишился отца, а четыре года спустя стал круглым сиротой. |
| I almost lost it. | Я практически лишился ее. |
| If a slime-bag should hit you, you've already lost. | Если слизистый мешок заденет тебя, то ты проиграла. |
| You have lost a know what that means. | Проиграла первый бой, но будет ещё. |
| I lost the fight, but probably won my life back. | Я проиграла битву, но, возможно, вернула свою жизнь. |
| She lost a Presidential election, then this happened. | Она проиграла выборы, теперь еще и это. |
| Wait, does that mean the Allied forces lost the war? | Подожди, это значит, что Антигитлеровская коалиция проиграла? |
| Marcel, maybe someone new lost control. | Марсель, может, какой-нибудь новичок утратил контроль. |
| That by coming all this way to get it back, you've... lost it altogether. | Пройдя весь этот путь, только, чтобы получить его обратно, ты... утратил его окончательно. |
| In 2006, however, it lost its exclusivity when BBC Worldwide launched its own comic, Doctor Who Adventures, aimed at a younger audience. | В 2006 году журнал практически утратил детскую направленность, когда BBC Worldwide запустили собственную серию комиксов Doctor Who Adventures, направленную на молодую аудиторию. |
| The list of topics we have just adopted as the so-called agenda of this Conference is not only outdated, as everyone is aware; it has also lost all its practical significance for the work of this Conference. | Перечень тем, который мы только что приняли в качестве нак называемой повестки дня этой Конференции, не только устарел, как это известно каждому, но и утратил всю свою практическую значимость для работы нашей Конференции. |
| I've lost it. | Я утратил эти способности. |
| He got lost and froze to death in the woods. | Но потерялся в лесу и замерз насмерть. |
| And even if you feel lost sometimes, you've been doing a wonderful job running the house for me. | Хоть иногда ты и боишься, что потерялся, ты отлично работаешь по дому, ради меня. |
| I'm sorry. I'm lost. | Извините. Я, эм, потерялся. |
| Remember that time you got lost in the forest? | Помнишь, как ты потерялся в лесу? |
| You are lost, yes? | Ты потерялся, да? |
| About 80 per cent of all affected people lost their main source of income and 90 per cent lost productive assets. | Около 80 процентов всех пострадавших людей утратили свой главный источник средств к существованию, а 90 процентов лишились производительного капитала. |
| As a consequence, the mobile centres lost the opportunity to earn revenues which they would ordinarily have earned. | В результате эти передвижные медицинские пункты лишились возможности получать доходы, на которые они могли рассчитывать в обычных условиях. |
| Many inhabitants lost their houses and farms to the inundation of sea water. | В результате прилива морской воды многие жители лишились жилья и фермерских хозяйств. |
| In the case of Mongolia, in the winter of 1999-2000 thousands of families lost all their livestock, and have thus been left virtually without a source of income and food. | Что касается Монголии, За двухлетний период 1999-2000 годов тысячи семей скотоводов потеряли почти все поголовье скота и в результате этого лишились основного источника своего дохода и пропитания. |
| As economic and social conditions have changed in the transition period owing to unemployment, many women have lost the modest wages thanks to which they had previously felt economically independent of the family. | Поскольку по причине безработицы в переходный период изменились экономические и социальные условия, многие женщины лишились своего прежнего скромного заработка, благодаря которому они чувствовали себя экономически независимыми от семьи. |
| In the event of damaged, destroyed or lost records, an emergency procedure for reinstating the missing records could be instituted. | В случае повреждения, уничтожения или потери журналов можно провести чрезвычайную процедуру по восстановлению утраченных сведений. |
| But Beethoven composed music long after he lost his hearing. | Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха. |
| We submerged them in icy water until they lost consciousness. | Их окунали в ледяную воду вплоть до потери сознания. |
| The FARDC forces lost 6 combatants and reported 16 wounded; 42 assault rifles, 2 machine guns and 1 anti-aircraft gun were seized. Extensive search operations have been launched to lay the basis for long-term security in the area. | Потери ВСДРК составили 6 человек убитыми и 16 ранеными; было конфисковано 42 винтовки, 2 пулемета и 1 зенитное орудие; чтобы полностью обеспечить безопасность в данном районе, были начаты операции по прочесыванию. |
| As of 1 January 2009,439,900 children benefited from State aid. Of that number, 20,842 children with a disability, 11,550 children who had lost one parent and 308 children who had lost both parents received welfare benefits. | По состоянию на 1 января 2009 года, количество детей, получающих государственные пособия, составляет 439900 человек, из них социальное пособия по инвалидности получают 20842 ребенка, по случаю потери кормильца одного из родителей - 11550 детей, пособия для круглых сирот - 308 человек. |
| If this happens, the inefficiencies in current processes will be retained, and the opportunity for significant benefits reduced or lost entirely. | Если это произойдет, то факторы неэффективности текущих процессов не будут устранены, а возможности получения значительных выгод уменьшатся или будут полностью утрачены. |
| With the Conference over, there is a need to ensure that the momentum of the reform process is not lost. | Сейчас, когда Конференция завершила свою работу, необходимо позаботиться о том, чтобы набранные темпы процесса реформ не были утрачены. |
| All efforts must be made to ensure that the gains so painstakingly achieved are consolidated and are not lost, and that Timor-Leste is remembered in history as a model of collaboration between a committed national leadership and a responsive and generous international community. | Необходимо сделать все возможное для того, чтобы с таким трудом достигнутые успехи были закреплены, а не утрачены и чтобы Тимор-Лешти вошел в историю как образец сотрудничества между самоотверженным национальным руководством и отзывчивым и щедрым международным сообществом. |
| Koncar stated that it no longer had the bills of freight or lading as, due to the lapse of time, these had been lost. | Компания "Кончар" заявила, что она более не располагает грузовыми накладными или коносаментами, поскольку ввиду истечения столь длительного периода времени они были утрачены. |
| According to Pauline Donceel-Voûte the final report was impossible to write, because many artifacts had been lost or corrupted (in particular, according to the Donceels, some of the coins excavated by Roland de Vaux from Qumran had been lost.) | Жена Роберта Донселя Паулина Донсель-Вут заявила о невозможности написания итогового отчета, потому что многие артефакты были утрачены или повреждены (в частности по её словам были утрачены некоторые монеты из археологических раскопок Ролана де Во). |
| He probably lagged behind and lost his way. | Отцепился, видимо, и заблудился. |
| No, I didn't get lost. | Нет, я не заблудился. |
| You lost me at brain. | Ты заблудился в мозге. |
| A boy lost in the woods. | Один мальчик заблудился в лесу. |
| Not lost, are you, my dear? | Ты нё заблудился, малыш? |
| Brian, I'm totally serious when I say she may've gotten lost leaving the apartment. | Брайан, я абсолютно серьезно сказал, что она может заблудиться, и не найдет выход из квартиры. |
| Just don't get us lost today. | Главное, сегодня не заблудиться. |
| How easy it is to get lost? | Как легко здесь заблудиться? |
| So Sue walked the midway for what seemed like forever, trying to get lost, but hoping to be found. | Сью бродила меж нескончаемыми аттракционами, в надежде заблудиться, но так, чтобы потом ей смогли найти. |
| Well, it's easy enough to get lost up there. | Ну, в этих местах очень легко заблудиться. |
| I'm a lost prince and I'm looking for a wife. | Я, заблудившийся принц, ищу себе супругу в этих краях. |
| however, I'm still one kid lost in the dark fields, trying to find my way. | А сам я всё тот же мальчишка, заблудившийся в темных просторах. |
| But what does the explorer do when they're lost? | Но что делает заблудившийся исследователь? |
| (Lost in Faith) | "ЗАБЛУДИВШИЙСЯ В ВЕРЕ" |
| And I, like one lost in a thorny wood, | Как заблудившийся в лесу терновом, |
| Okay? You are a lost cause, my brother. | Я Х оЧу теБЯ, ЭНДи ты пропащий человек, братан. |
| It means I think you know a lost cause when you see one. | Это значит, что вы видите в них пропащий случай. |
| Another brilliant mind lost. | Ещё один пропащий гений. |
| I was lost a long time ago. | Я уже давно пропащий. |
| The King is a lost cause. | Король - человек пропащий. |