Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
Not seeing you in 4 years IS a long time. Я не видел тебя 4 года, это и правда долго.
If he's kept silent about it this long, they're not likely to get it out of him in front of her. Если он молчал об этом так долго, Они вряд ли получат его признание в её присутствии.
l couldn't keep that up for long. Долго сыграть эту роль у меня всё равно бы не получилось.
Could we have really put him away for a long time? Могли ли мы его отправить за решетку на долго?
Of course, it all depends on what you call "long." Конечно, всё зависит от того, что вы называете "долго".
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
Better than I've felt in a long time. Так хорошо я давно себя не чувстовал.
Alice, I haven't thought about Lara in a long time. Элис, я давно уже не вспоминала о Ларе.
I've been wanting to get you in a place like this for a long time. Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
The Beast is of our own creation, and it is long past time we sent it away. Чудовище наше собственное создание, и мы давно должны были прогнать его.
I had not seen it since A long time ago. Давно я не видела, чтобы он так выглядел.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
That's why I'm taking you to a long, deep, leisurely lunch. Вот почему я хочу пригласить тебя на долгий, глубокий и неспешный... ланч.
He says it's many days' long trip over high mountains. Он говорит, что это долгий путь через горы.
During the winter, Northampton fought a long and hard campaign with the apparent objective of seizing a harbour on the north side of the peninsula. Зимой Нортгемптон начал долгий и трудный поход с целью захвата гавани на северной стороне полуострова.
We are only 10 months away from the destination of a long journey which began over 50 years ago. Всего 10 месяцев отделяют нас от того момента, когда завершится долгий путь, начатый более 50 лет тому назад.
Notwithstanding the many achievements in 1995, the road to recovery is a long and hard one and there remain a wide range of issues for which the Government, with the support of the United Nations system, non-governmental organizations and international organizations, need to prepare. В 1995 году был достигнут значительный прогресс, однако путь к восстановлению долгий и тяжелый, и остается целый ряд проблем, к решению которых правительство страны должно готовиться при поддержке системы Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и международных организаций.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
During this period, miners worked long hours in unsafe and dismal working conditions, while being paid low wages. В этот период шахтёры работали длинный рабочий день в опасных и вредных условиях, заработная плата была низкой.
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
It is a report that has gained the attention of most delegations, creating a long list of speakers. Этот доклад вызвал большой интерес у большого числа делегаций, чем и объясняется длинный список ораторов.
French journalist Laslo Havas wrote a book about Operation Long jump after the war where he confirmed that Soviet intelligence had disrupted the German plot. После войны французский журналист Ласло Хавас написал книгу об операции под названием «Длинный прыжок», где подтвердил срыв советской разведкой немецкого плана.
Some work for long hours but at very low rates of remuneration, and others have little or no employment. Одни из них имеют очень длинный рабочий день, но получают при этом очень низкую заработную плату, другие же являются лишь частично занятыми либо вообще не имеют работы.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
The control applies both to tourists in transit and to crew members of ships staying in the port for a long period. Такой контроль проходят как транзитные туристы, так и члены экипажей судов, останавливающихся в порту на длительный срок.
There is a very long break of events between 1818 and 2065. Обратите внимание на длительный промежуток с 1818 по 2065 годы.
This results in long waiting times for rail wagons, and road vehicles; intermittent political hostilities in the Caucasus also discourage transporters from using this route. Результатом этого является длительный простой железнодорожных вагонов и автотранспортных средств; периодически отмечаемые проявления политической вражды на Кавказе также являются фактором, препятствующим использованию перевозчиками этого маршрута.
Integration policies targeted not just migrants who planned to remain permanently in the Czech Republic but also those who wished to reside in the country for a relatively long period. Миграционная политика нацелена не только на мигрантов, которые планируют постоянно проживать в Чешской Республике, но и на тех, кто намерен остаться в стране на достаточно длительный срок.
And the long transition is already well under way. Длительный переход уже давно начался.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
No, I... I can't stay very long. Нет, я... я не могу надолго задерживаться.
Look, I'm just saying you weren't suspended that long. Я про то, что тебя не так уж надолго отстранили.
You can keep Charlie off 'em for that long, can't you? Ты не можешь оторвать от неё Чарли так надолго, правильно?
Looks like we're in for a long day. Похоже, мы здесь надолго.
A behavioral metric of what intelligence is, and this has stuck in our minds for a long period of time. Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
Given the long time required for R&D for some technologies, more investment in R&D is necessary to ensure their timely availability. Поскольку применительно к некоторым технологиям для проведения соответствующих НИОКР требуется продолжительный период времени, существует необходимость в увеличении объема инвестиций в НИОКР для обеспечения своевременной подготовки таких технологий.
The argument that a long base period would make it possible to iron out fluctuations in national income could only be acceptable to those Member States whose economies were showing growth. Тот аргумент, что продолжительный статистический период позволяет снивелировать колебания национального дохода, может быть приемлем лишь для тех государств-членов, экономика которых ориентирована на подъем.
There is, however, a long period in which "state" indicators support the process of getting political acceptance of policy responses. Вместе с тем имеет место продолжительный период, когда показатели "состояния" подкрепляют процесс политического признания мер политического реагирования.
To place a greater focus on the issue of "erased persons" in the forthcoming period, given the long period of time for which those people have awaited a solution to the problem (Bosnia and Herzegovina); уделить более пристальное внимание вопросу об "исключенных лицах" в предстоящий период, учитывая продолжительный период времени, в течение которого эти лица ожидали решения проблемы (Босния и Герцеговина);
His approach has brought new value to our work and has reflected the long and valuable diplomatic experience which he acquired in the service of both his country and the United Nations. Он обогатил нашу работу своим подходом, который отражает продолжительный и ценный дипломатический опыт, приобретенный им как в рамках тех обязанностей, которые он исполнял на службе своей страны, так и в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
Look... a long time ago, long before we even met... Слушай... Много лет назад, задолго до нашей встречи...
Whatever happened, happened a long time ago. Что бы не произошло, это произошло задолго до этого.
But the renationalization of politics within the EU gained traction long before the summer of 2015, and it is not a result of the refugee crisis. Но ренационализация политики в рамках ЕС набирала обороты задолго до лета 2015 года, и не является результатом кризиса беженцев.
To think, I did always look up to you... respect you, revere you as my master long before you were my husband... Подумать только, я всегда восхищалась тобой... уважала, почитала тебя как хозяина задолго до того, как ты стал моим мужем...
Those incidents and events show that the Special Rapporteur was not serious about convening any meetings or visiting any places in the Sudan because it seems that he had already reached his conclusions long before he requested to visit the Sudan. Эти факты и события свидетельствуют о том, что у Специального докладчика не было серьезного намерения организовывать какие-либо встречи или посещать какие-либо места в Судане, так как он, судя по всему, составил свое мнение задолго до того, как обратился с просьбой разрешить ему посетить Судан.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
OHCHR-Nepal found that in some cases formal detention orders were signed long after the arrest. Отделением было установлено, что в некоторых случаях официальные распоряжения о заключении под стражу подписывались спустя много времени после ареста.
It took me a long time to convince these people that there is not a single Rwandan deployed in Bunia. У меня ушло много времени на то, чтобы убедить этих людей в том, что в Бунии нет ни одного руандийца.
The Law Reform Commission would review all land laws, but the process would be long because the rules on customary law varied from one ethnic group to another and had to be reformulated and codified before the unequal access to land by women could be addressed. Комиссия по реформе законодательства будет пересматривать все законы о земле, но на это уйдет много времени, так как положения обычного права различны в разных этнических группах и должны быть переформулированы и кодифицированы, прежде чем можно будет заняться решением проблемы неравных прав женщин на землю.
I won't take long. Я много времени не займу...
She spent long periods in Venice and on Sicily, as well as making short visits to Spain and Morocco. Бёрйесон провела много времени в Венеции и на Сицилии, совершала короткие поездки в Испанию и Марокко.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
By the time they realise the truth, we'll be long gone with all our money. Со временем они поймут, что это правда, но мы будем далеко со всеми нашими деньгами.
He doesn't risk a long drive, so we're looking for marinas - closest to the airport. Он не стал бы далеко плыть, поэтому мы ищем причалы, ближайшие к аэропорту.
And you took a very long time to tell me about Jenna, and "A." И ты тоже далеко не сразу рассказала мне о Дженне... и об Э.
And it's gone on long enough. И это зашло слишком далеко.
Paper is patient. There may pass a long time from the planning stage till the execution of a project. Not everything agreed on paper will be respected and accomplished. There is much written down what is wrong. Бумага всё стерпит. Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта. Не всё написанное на бумаге будет принято во внимание и выполнено. Далеко не всё написанное - правда.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
Participants acknowledged UNCTAD's long experience in addressing issues associated with macroeconomic balance in natural-resource-rich developing countries. Участники признали большой опыт, накопленный ЮНКТАД в изучении вопросов, связанных с макроэкономическим равновесием в развивающихся странах с богатыми природными ресурсами.
The lack of adequate support and practical indicators of land degradation has long restricted the availability of good scientific data. Отсутствие соответствующей поддержки и практических показателей ухудшения состояния земли в течение длительного времени не позволяло собрать большой объем научных данных.
All countries should require their railway infrastructure and train operators to have and publish a comprehensive safety plan to ensure the health and safety of all persons (passengers, staff and contractors) using any long tunnel. Всем странам следует потребовать от своих операторов железнодорожной инфраструктуры и железнодорожных перевозок разработать и опубликовать комплексный план мероприятий по обеспечению безопасности, направленный на защиту здоровья и безопасности всех лиц (пассажиров, железнодорожных работников и вспомогательных служб), использующих любые туннели большой протяженности.
This would seem a disadvantage compared to an average speed of 37 km/h for some freight trains on some potential TRACECA sections but the average speed of freight trains on long sections is just 12 km/h. Такая скорость может показаться недостаточной по сравнению со средней скоростью движения 37 км/ч для некоторых грузовых поездов на некоторых потенциальных участках ТРАСЕКА, однако средняя скорость движения грузовых поездов на участках большой протяженности составляет лишь 12 км/ч.
Staten Island is separated from Long Island by the Narrows and from mainland New Jersey by the Arthur Kill and the Kill Van Kull. Острова Статен-Айленд и Лонг-Айленд разделяет пролив Нарроуз, а от «большой земли» - штата Нью-Джерси - Статен-Айленд отделён проливами Артур-Килл (Arthur Kill) и Килл-ван-Кулл (Kill Van Kull).
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
After 53 long and sometimes tense meetings of the Working Group, these results might well seem very meagre. После 53 продолжительных и иногда напряженных заседаний Рабочей группы эти результаты могут показаться очень скромными.
You've both been friends a really, really long time. Вы были настоящими друзьями очень долгое время.
All right, not for long. Думай, но не очень долго.
I mean, I haven't been to church in a really long time. Ну в смысле, я очень долго не была в церкви.
We in Costa Rica feel very honoured to have been able to contribute to the adoption of this resolution through a long process that began in 1952 with the proposal by Uruguay, and continued in 1965 with that made by Costa Rica. Мы в Коста-Рике очень горды тем, что можем содействовать принятию этой резолюции после длительного процесса, впервые начатого в 1952 году с предложения Уругвая и продолженного в 1965 году с предложения, сделанного Коста-Рикой.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
Living long is the best revenge. Прожить как можно дольше - лучшая месть.
I believe a child should be able to hold on to Santa as long as possible. Я уверена, что дети должны верить в Санту как можно дольше.
Take as long as you need before you start with us. Держись как можно дольше, а потом перейдёшь к нам!
Postpartum depression, which affects 10-15% of women, typically sets in within three months of labor, and lasts as long as three months. Послеродовая депрессия, вероятность которой оценивается в 10-15 %, обычно проявляется в течение трёх рабочих месяцев и продолжается не дольше трёх месяцев.
Living long is overrated. Планирую прожить как можно дольше.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
Pregnant women are vulnerable to long waits at checkpoints. Беременных женщин подолгу задерживают на контрольно-пропускных пунктах.
Doesn't keep the same one very long. Не пользуется одним и тем же подолгу.
The guy takes long walks during the day to dead-drop his tech. Мужчина подолгу гуляет на солнцепёке, изыскивая способы тайной передачи своих разработок.
So being a trucker, he's used to being on the road for long periods of time. И как дальнобойщик, он привык подолгу быть в пути.
A girl that looked like Danielle... they're not alone very long. Девчонки как Даниэлла не бывают подолгу одни
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
Owing to the long political and military crisis, the growth rate fell by 5 per cent in 2011, according to the latest estimates by the Bretton Woods institutions, which date from September 2011. Согласно последним оценкам бреттон-вудских учреждений за сентябрь прошедшего года, затяжной военно-политический кризис вызвал по указанным причинам падение темпов роста в 2011 году на 5%.
Having lived through the long conflict in Afghanistan, Pakistan shares the world community's abhorrence at the suffering caused by anti-personnel landmines. Пережив затяжной конфликт в Афганистане, Пакистан разделяет чувство негодования, которое испытывает международное сообщество в связи со страданиями, причиняемыми противопехотными минами.
Subsequent excavations suggested that dodos and other animals became mired in the Mare aux Songes while trying to reach water during a long period of severe drought about 4,200 years ago. Последующие исследования позволили сделать вывод, что дронты и другие животные увязли в болоте, пытаясь добраться до воды во время затяжной засухи в интервале 4235-4100 лет назад.
Delegations further stressed Sri Lanka's valuable commitments and efforts made despite a number of long lasting challenges; including prolonged armed conflict and natural disasters. Делегации далее подчеркнули ценные обязательства и усилия Шри-Ланки несмотря на ряд давних проблем, включая затяжной вооруженный конфликт и стихийные бедствия.
The imposition of additional measures will exacerbate the sense of isolation and despair of the people of Afghanistan, living as they are in an impoverished, landlocked country, and suffering from the debilitating effects of a long and protracted war and the worst drought in a generation. Введение дополнительных мер приведет к ужесточению чувства изоляции и отчаяния для народа Афганистана, и без того живущего в нищей стране, не имеющей выхода к морю, страдающей от долгой и затяжной войны, усугубляемой самой жестокой за последние 30 лет засухой.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции.
The war also saw the effective use of artillery by the Christians to rapidly conquer towns that would otherwise have required long sieges. Война также характеризовалась эффективным использованием артиллерии со стороны христиан, что позволяло им быстро захватывать города, которые в противном случае пришлось бы длительно осаждать.
Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах.
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации;
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
John Long, US Bureau of the Census. Wolfgang Lutz addressed the use of expert opinions in demographic forecasting. Джон Лонг, Бюро переписей США. Вольфганг Лутц рассказал об использовании оценок экспертов в демографическом прогнозировании.
It is currently completing the third phase of a 10-year development programme, which involves the installation of two additional sets of generators and the transmission of power to the island of Virgin Gorda from the Long Swamp Station. В настоящее время завершается третий этап десятилетней программы развития, который предусматривает установку двух дополнительных генераторов и передачу электроэнергии на остров Верджин-Горда со станции Лонг Свомп.
Gavin Long edited the Army, Navy, Air and Civil series and Allan Seymour Walker edited the Medical series and wrote most of the volumes on this topic. Гэвин Лонг редактировал серии «Агму», «Navy», «Air» и «Civil», а Аллан Сеймур Уокер занимался серией «Medical» и написал большинство статей для этого раздела.
Long Island, son. Я с Лонг Айленда, парень.
And Long took it back. А Лонг забрал ковёр назад.
Больше примеров...