Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
Toxic comas - Person's away from the cause long enough, they recover. Токсичные комы, если человек достаточно долго находится вдали от причины, они восстанавливаются.
It's been a long struggle to bring them together. Мы так долго стремились соединить их.
Do you intend to sit here for a long time? Ты собираешься еще долго здесь сидеть?
Many remained in refugee camps for a long time. К примеру, им пришлось долго сидеть в лагерях.
Could we have really put him away for a long time? Могли ли мы его отправить за решетку на долго?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
I brought you this book that I borrow long Я тебе книгу принес, которую ты мне когда-то давно давал.
I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом.
I wanted to call you for a long time, but until yesterday I had not dared. Я давно тебе хотела позвонить, Но, до вчерашнего дня, я не могла.
I would've figured it out a long time ago if it wasn't for the mind-control soap. Я бы уже давно всё понял, если бы не мыло для контроля за разумом.
I haven't been barefoot and pregnant in a really long time. Вы даже не представляете, как давно я не возилась с малышами.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
Six months is a long time, and life here isn't perfect. Шесть месяцев долгий срок, а жизнь здесь нелегка.
I don't believe it was a particularly long conversation. Не сказать, что разговор был очень долгий.
My parents came to pick me up, I go home, I take a long shower, and I look at my phone and I see this notification. За мной заехали родители, я приехала домой, приняла долгий душ, а потом посмотрела на телефон и увидела уведомление.
I could think of no better allies than the woman who sent Mikael into his long sleep and the girl who fought Niklaus so bravely. Я не могу представить себе лучших союзников чем женщина, которая отправила Майкла в его долгий сон и девушку, которая так смело боролась с Николаусом.
He prescribed a long rest in the sana... In the sanator... Доктор прописал ему долгий отдых в Сана... в Санта... в общем, в психушке.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
Recently paroled, Kammie's brother, Tony Leeds, had a long rap sheet and an extremely violent history. Недавно освобожденный, брат Кэмми, Тони Лидс, имеет длинный список приводов и чрезвычайно бурную историю.
Why have one long table when you can use four little ones bistro style? Зачем нужен один длинный стол, если можно использовать четыре круглых?
It's been a long road, hasn't it? Это был длинный путь, не так ли?
Seems like a long list. Похоже это довольно длинный список.
The second day held a long flat stage back to the Flemish coast, with a finish in Koksijde. Второй представлял длинный равнинный этап обратно к фламандскому побережью с финишем в Коксейде.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
The fight against terrorism is a long and multifaceted process. Борьба с терроризмом - это длительный и многоаспектный процесс.
This two-volume work of more than 1000 pages aimed to determine Romania's Gross Domestic Product over a rather long period, 1862-2010. В своем двухтомном труде объемом более 1000 страниц он попытался определить валовой внутренний продукт Румынии за достаточно длительный период - период 1862-2010 годов.
For example, there is no data set available which tracks over a long period and a large number of countries to what extent States have or have not been engaged in gross violations of human rights. Например, невозможно найти данные за длительный период и по достаточно большому числу стран, которые позволяли бы оценить степень причастности стран к грубым нарушениям прав человека.
In order to establish whether a particular NEO poses a threat to the Earth, it is necessary to know its orbit well on the basis of astrometric positions that cover a long time interval. Для того чтобы установить, представляет ли конкретный ОСЗ угрозу для Земли, необходимо знать его орбиту, которая рассчитывается на основе астрометрических положений за длительный промежуток времени.
Each State Party shall where appropriate set a long statute of limitations period under its domestic law in which to initiate proceedings concerning any of the offences mentioned under this Convention, that period being longer where the alleged offender has escaped being brought to justice [trial]. Каждое государство-участник в необходимых случаях устанавливает в соответствии со своим национальным законодательством длительный срок давности для уголовного преследования за любое из правонарушений, указанных в настоящей Конвенции, и более длительный срок давности в тех случаях, когда предполагаемый правонарушитель избегает правосудия [судебного разбирательства].
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
Working in networks some computers quite often for a long time remain in a state, when no user have logged on. При работе в компьютерных сетях некоторые компьютеры нередко надолго остаются в состоянии, когда на них в сеть не вошел ни один пользователь.
If this cloud of hatred and revenge is allowed to prevail, history will long remember that evil triumphed due to inaction. Если эта волна ненависти и мщения захлестнет нас, то история надолго запомнит тот факт, что зло победило в результате нашей бездеятельности.
They don't stay that way for long. Они не оставались такими надолго.
It will be quite long. Не знаю, это надолго.
Okay, this should hold the both of us over for quite a long time. Возьми, этого и тебе и мне должно хватить надолго.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
For Japan, the UNDP country office presence and its long experience in the recipient countries were important considerations in the decision to utilize the MSA modality. Наличие страновых отделений ПРООН и их продолжительный опыт работы в странах-получателях были важными факторами для Японии при принятии решения об использовании СУУ.
In efforts to capture some in-depth information on the impact of recommendations, the Unit undertook a qualitative longitudinal study in 2011 on the impact of the work of the Unit on two areas over a long period: administration of justice and results-based management. Стремясь получить некоторые углубленные сведения о результативности рекомендаций, Группа провела в 2011 году качественное продольное исследование результативности своей работы в двух областях за продолжительный период времени: отправление правосудия и управление по результату.
Active as they were, both during the CD sessions and in the long inter-sessional period that they covered, they gathered a wealth of experience that I will not even try to match in the four weeks of my tenure. Благодаря своей активности как в ходе сессий КР, так и в продолжительный межсессионный период, они накопили массу опыта, и тут я не буду и пытаться сравниться с ними за те четыре недели, что мне предстоит пребывать на своем посту.
We had a long conversation. У нас был продолжительный разговор.
At home, Putin has mostly done the right things for Russia's economy, leaving his government in office long enough to reap the benefits of consistency. Что касается внутренней политики, то и тут Путин главным образом сделал для экономики России то, что нужно, оставив правительство в своих креслах на достаточно продолжительный срок, чтобы можно было воспользоваться плодами стабильности.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
I fell in love with Serena long before I met her. Я влюбился в Серену задолго до нашего знакомства.
The deterioration of the Sierra Leonean judicial system as a whole started long before the armed conflict and continued during the past decade. Ухудшение состояния судебной системы Сьерра-Леоне в целом началось задолго до вооруженного конфликта и продолжалось в течение последнего десятилетия.
The Tokyo Tribunal expressed its complete agreement with the opinion of the Nuremberg Tribunal on these issues in reaching its own conclusion that "aggressive war was a crime at international law long prior to the date of the Declaration of Potsdam". Токийский трибунал выразил полное согласие с мнением Нюренбергского трибунала по этим вопросам, сделав свой собственный вывод, что "агрессивная война являлась преступлением по международному праву задолго до принятия Потсдамской декларации".
Some of these civilizations had long faded by the time of the first permanent European arrivals (c. late 15th-early 16th centuries), and are known only through archeological investigations. Некоторые из этих цивилизаций исчезли задолго до первых постоянных европейских поселений (конец XV - начало XVI веков), и были обнаружены в ходе археологических исследований.
Long before the 1700s, when the Western world first came to know of the Samoan Islands, their inhabitants practised a way of life that had been handed down through the generations for more than 2,000 years. Еще задолго до XVIII века, когда Запад впервые узнал о существовании островов Самоа, туземцы вели образ жизни, который передавался из поколения в поколение в течение более 2000 лет. Самоанцы называют свой уклад жизни «фаасамоа».
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
It took me a long time - to collect those. У меня заняло много времени собрать все это.
It's been over such a long period; rain or shine. Прошло так много времени, дождь или солнце.
'Cause I've only got one thing to say to you and it won't take long. Потому что мне надо кое-что сказать тебе, и это не займет много времени.
Don't worry, now that the Council's ordered an investigation, it won't take master Obi-Wan long to find this bounty hunter. Не беспокойтесь, теперь, когда Совет назначил расследование, у учителя Оби-Вана не займёт много времени найти этого наёмника.
And taking a long time about it! На это нужно не так много времени!
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
It's all behind me now, like a long night Сейчас все это далеко позади, словно длинная ночь
As much as we welcome a peace settlement for Bosnia and Herzegovina we must recognize that it is far from an ideal solution to that long and bitter conflict. Хотя мы и приветствуем мирное урегулирование в Боснии и Герцеговине, мы также должны признать, что это далеко не идеальное решение этого длительного и острого конфликта.
Not by a long shot. Это далеко не так.
Live a long life somewhere far away. Живите долго где-нибудь далеко.
If he's lasted this long the changeling impersonating Gowron must've already found a way around them. Если меняющийся, изображающий Гаурона, зашел так далеко, он, должно быть, уже нашел способ обходить их.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
They have also acquired long experience of their trades and undergone teacher training at institutes of education. Они также имеют большой опыт по своей специальности и прошли специальную подготовку в педагогических институтах.
Qatar stated that long drift-nets were used on a seasonal and restricted basis in its territorial waters. Катар заявил, что дрифтерные сети большой длины используются на сезонной и ограниченной основе в его территориальных водах.
Radio frequencies with a very long wavelength bounce back off the ionosphere allowing radio communication over the horizon and around the curved Earth. Радиоизлучение с очень большой длиной волны) отражается от ионосферы, что обеспечивает распространение радиосигналов за горизонт и вокруг земного шара.
The Ministry of National Education places nowadays great emphasis on setting up a mechanism that will facilitate early scanning and assessment, and has planned a long series of teacher training seminars, which started in June 2002. В настоящее время министерство национального образования делает значительный упор на создание механизма для раннего обнаружения и оценки дефектов, затрудняющих учебу, и запланировало большой цикл учебно-тренировочных семинаров для учителей, которые начались в июне 2002 года.
But 15 yearsis a long time. Но 15 лет это большой срок!
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
I have been working on this plan for a long time. Я разрабатывала этот план очень долго.
A really big secret for a long time. Очень долго это было большим секретом.
Deep down, I think I have been for a long time. Глубоко внутри я думаю, что я была влюблена уже очень долго.
They were in the bathrom a long time. Они уж очень долго пробыли в уборной.
And these structures, these cells that have these arborizations, these branches that can go very, very long distances - this was very novel at the time. И эти структуры, эти клетки, которые имеют разветвления и эти очень длинные ответвления, - всё это было тогда очень ново.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
The search seems to be harder on young women who have been in school longer but have not stayed long enough to complete college. Еще более трудным поиск работы становится для молодых женщин, которые проучились в школе дольше, однако недостаточно для того, чтобы закончить колледж.
We'll find the shifter, and we'll keep the girls alive as long as we can. Мы найдем перевертыша и мы позаботимся о том, чтобы девочки оставались в живых как можно дольше.
This act lays down a number of provisions in form of care, aids etc. that enables persons, e.g. people with disabilities or older persons, to remain in their normal living environment for as long as possible. Он содержит ряд положений об оказании ухода, помощи и т. д., которые позволяют лицам, таким, как инвалиды или лица преклонного возраста, оставаться как можно дольше в своем обычном домашнем окружении.
It's taking David Caddick three times as long to say nice things about African-Americans. Дэвиду Кэддику понадобилось времени втрое дольше других сказать приятные вещи об афро-американцах.
Anakin, our allegiance is to the senate, not to its leader... who has managed to stay in office long after his term has expired. Мы верны Сенату, а не его руководителю, который задержался на посту гораздо дольше, чем положено.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
He even takes us for long walks every morning. Даже гуляет с нами утром, подолгу.
Every morning, as long as he can look at his Pamela, all is well. Каждое утро он подолгу любуется на свою Памелу, так что все в порядке.
The transfer operation is being carried out in the context of voluntary repatriation whereby it is intended that repatriates will not stay for a long period of time in a transit centre. Операция по их переселению осуществляется в контексте добровольной репатриации, условиями которой предусматривается, что репатрианты не будут подолгу оставаться в транзитном центре.
Land accesses and intermodal connections were identified as major bottlenecks in many ports, leading to long waiting times for trucks on access roads. Во многих портах основным узким местом являются сухопутные подъездные пути и стыковка различных видов транспорта, из-за чего грузовики подолгу простаивают на подъезде к портам.
Jenny Boyd meditated for long periods as well, but also suffered from dysentery (misdiagnosed as tonsilitis); she said Lennon also felt unwell, suffering from jet lag and insomnia. Дженни Бойд также медитировала подолгу, но одновременно страдала от дизентерии (ошибочно диагностированной как тонзиллит); по её словам, Леннон тоже чувствовал себя плохо, страдая из-за смены часовых поясов и бессонницы.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. В районах, где отмечена нестабильность и конфликты, обеспечение права людей на жизнь и развитие все еще остается затяжной, трудной борьбой.
The long and multifaceted crisis in the Comoros has left the country economically bereft, socially vulnerable and institutionally fragile. Затяжной и сложный по своему характеру кризис на Коморских Островах стал причиной того, что эта страна несет экономические потери, является уязвимой в социальном плане и располагает слабой институциональной базой.
El Salvador itself had lived through a long conflict resolved by negotiation and the political will of the parties, with the strong support of the United Nations and the international community. Сальвадор и сам прошел через затяжной конфликт, который был урегулирован на основе переговоров и политической воли сторон при твердой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
During the winter, which is long and harsh, the road links between the central part of the country and the provinces of Leninabad in the north and Gorno-Badakshan in the south-east are cut off. В условиях затяжной и суровой зимы дорожное сообщение между центральной частью страны и Ленинабадской (на севере) и Горно-Бадахшанской (на юго-востоке) областями прерывается.
While the actions taken so far do not amount to a return to the kind of protectionism that delayed recovery from the Great Depression in the 1930s, they illustrate the risk of a further long delay to the conclusion of the Doha round of multilateral trade negotiations. Хотя принятые до сих пор меры не означают возвращения к той степени протекционизма, который обусловил затяжной выход из великой депрессии 1930х годов, они наглядно свидетельствуют об опасности дальнейшего затягивания с завершением Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно.
Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций.
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц.
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах.
In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
Hard to believe Long would let a member of his club take a vacation. Трудно поверить, что Лонг позволил члену своего клуба взять отпуск.
If we cancel, we will lose Long Meadow. Если мы отменим битву, потеряем Лонг Мидоу.
Well, if Long killed Gleason before he could give me the evidence... То есть, если Лонг убил Глисона перед тем как Глисон смог передать мне улики...
Long's come and wants the venge, account of what I did to Davie. Лонг пришел и захотел отплатить, за то, что я сделал с Дэви.
Crawford Williamson Long (November 1, 1815 - June 16, 1878) was an American surgeon and pharmacist best known for his first use of inhaled sulfuric ether as an anesthetic. Кроуфорд Уильямсон Лонг (1 ноября 1815 - 16 июня 1878) - американский врач и фармацевт, известный в первую очередь тем, что первым применил ингаляционный диэтиловый эфир в качестве анестезирующего средства.
Больше примеров...