You don't have to make her wait a long time. | Вы не заставили его долго ждать. |
Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. | Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это. |
So I spent a long time. | Я очень долго прорабатывал эти моменты, |
A long life eating gruel - to hell with that! | Да кому это надо - жить долго и есть одну кашу? |
l couldn't keep that up for long. | Долго сыграть эту роль у меня всё равно бы не получилось. |
I left that life a long time ago, John. | Я оставил ту жизнь позади очень давно, Джон. |
Algeria has for a long time called for a united front against terrorism, and is fully committed to this approach. | Алжир, давно уже призывавший к созданию единого фронта борьбы против терроризма, решительно встает на этот путь. |
And, by the way, I've known you for a long time. | И, кстати, я давно тебя знаю. |
Stick trained me a long time, like he trained you. | Стик обучил меня давно, как и тебя. |
Love, love lost long ago, it was special then, it's over now. | Любовь, любовь потерянная давно, она была особой тогда, она закончилась теперь. |
Otherwise, he could go away for a very long time. | Иначе, он может сесть на очень долгий срок. |
Therefore, our collective goal must be to build upon the significant successes recorded thus far, while recognizing the fact that the road ahead is long. | Поэтому наша коллективная цель должна заключаться в том, чтобы наращивать достигнутые до сих пор успешные результаты, в то же время отдавая себе отчет в том, что нам предстоит долгий путь. |
Mr. Stanislaw Trepczynski had a long and distinguished career as a noted diplomat of his country, having served in various capacities, including as its Ambassador and as its Deputy Minister for Foreign Affairs. | Г-н Станислав Трепчиньский прошел долгий и замечательный путь в качестве выдающегося дипломата своей страны, выполнявшего различные функции, в том числе функции посла и заместителя министра иностранных дел. |
Then we stopped for a long time. | Потом был долгий перерыв. |
Theirs has been a long and arduous journey through dark and difficult times that tested both courage and faith. | Южноафриканцам пришлось проделать долгий и трудный путь, изобиловавший мрачными и сложными периодами, когда им приходилось демонстрировать свое мужество и веру. |
Each cavaletti had two legs, a short one and a long one. | Каждая растяжка имеет два отрезка, короткий и длинный. |
Jackson, I've had a long day. | Джексон, у меня был длинный день. |
It culminated in the Frenchman, settling for a safe third on the rally to the Finn's second, triumphing in the second long points duel between the pair in consecutive years. | Это привело к французу, решения для безопасной третьей на митинге ко второму Финна, торжествуя во второй длинный поединок между точками пары лет подряд. |
You've had a good long run. | У тебя был длинный путь. |
We'd tell the computer algorithm in a mathematical language that a cat has a round face, a chubby body, two pointy ears, and a long tail, and that looked all fine. | Посредством математического алгоритма мы сообщали компьютеру, что у кошки круглая морда, пухленькое тело, два острых уха и длинный хвост, и этого было достаточно. |
Participation should not be a one-off event, but requires a long process of intensive dialogue regarding the development of policies, programmes and measures in all relevant contexts (ibid., para. 13). | Участие должно рассматриваться не как одномоментный акт, а как длительный активный диалог по вопросам разработки политики, программ и мер во всех соответствующих контекстах (там же, пункт 13). |
As outlined in section III of the present report, the United Nations has gone through a long and arduous process over the past 10 years in its efforts to implement the settlement plan. | Как видно из содержания раздела III настоящего доклада, за истекшие 10 лет Организация Объединенных Наций прошла через длительный и трудоемкий процесс, прилагая усилия по осуществлению плана урегулирования. |
The Kosovo Liberation Army (KLA) was demilitarized, and the long process of transforming soldiers into civilians began with the formation of the Kosovo Protection Corps (KPC). | Освободительная армия Косово (ОАК) была демилитаризована, а с образованием Корпуса защиты Косово (КЗК) начался длительный процесс превращения солдат в гражданских лиц. |
Such issues were not "secondary issues," as the Report indicates, but major issues (implementation of the Plan, the question of whether there would be a long transitional period of joint government). | Такие вопросы были не «второстепенными вопросами», как их назвали в докладе, а основными вопросами (осуществление Плана, вопрос о том, потребуется ли длительный переходный период для деятельности объединенного правительства). |
I'm strongly inclined to give you a good, long stretch. | Боюсь, у меня вы потянете срок. Длительный срок. |
This shall not hold the beast for long! | Это не сможет удержать этого зверя надолго! |
I would need you on site, but it wouldn't be for very long. | Мне нужна ты на месте, но это не надолго. |
Will you stay there long, My Lady? | Надолго ли вы останетесь там, миледи? |
But nobody wins for long. | Но никто не побеждает надолго. |
Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. | Эд Столц собрал против меня крепкое обвинение и надолго испортит мне жизнь, а община не хочет иметь с нами дела. |
That was preceded by a long, in-depth and comprehensive analysis. | Этому предшествовал продолжительный, глубокий и всесторонний анализ. |
Our filters are completely made of steel and have long lifetime. | Полностью изготовлен из стали, легко очищается и имеет продолжительный срок службы. |
I'd feel better about it if you took a nice, long diplomatic vacation. | Я буду чувствовать себя лучше, если ты возьмёшь прекрасный, продолжительный дипломатический отпуск. |
I mean, take a long deep that if you call the shot, we at war. | В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох... и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война. |
But competitive pressures and the long gestation period of fixed-capital outlays multiply optimism, leading to more investment being undertaken than is actually profitable. | Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно. |
They were powerful warlocks in Chile long before it was Chile. | Они были мощнейшими колдунами в Чили, задолго до того. |
I'll begin long before I existed. | Я начну ещё задолго до меня. |
I was teaching a capable resident, same as I always have, long before Minnick. | Я учил способного ординатора, как и всегда делал задолго до Минник. |
Look, my parents were really unhappy for a long time before they got divorced. | Послушай, мои родители были очень несчастны задолго до развода. |
Long before we ever met. | Задолго до того, как мы впервые встретились. |
It was a long time ago, and I just want to put it behind me. | Прошло много времени, и я просто хочу оставить все это позади. |
You're stronger than you look - it shouldn't take long. | Вы сильней чем выглядите - это не займёт много времени. |
Didn't take long for people to start abusing ludes of course. | Не потребовалось много времени для того, чтобы люди стали злоупотреблять "людом". |
So will this take long? | Так, это займет много времени? |
As you all may remember... a long time ago, almost 30 years ago... this poor soul cried out for help... time and time again... but no person answered her calls. | Как вы все можете помнить много времени назад, около 30 лет назад, [точнее: 13 марта 1964, в 3:30 ночи] эта бедная душа звала на помощь Снова и снова но ни один не ответил на призыв |
My home planet is far away and long since gone. | Моя родная планета далеко, она уже давно погибла. |
And the Rebels got third and long here. | "Ребел" дают слишком далеко. |
I was driving back to the city from Sag Harbor in the middle of the night and I couldn't find the entrance to the Long Island expressway. | Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд. |
Will it take that long? | Неужели еще так далеко? |
Your stone is long gone. | Твой камешек уже далеко отсюда. |
10 years is a long time to be a prisoner to a lie, Ms. McInerney. | 10 лет это большой срок находиться узником лжи, мисс МакИнерни. |
In addition, specific challenges in providing support related to the large area of operations, long and difficult supply routes and poor infrastructure, long procurement processes, harsh environmental conditions and the volatile security situation. | Кроме того, конкретные трудности, связанные с оказанием поддержки, были обусловлены тем, что операции проводятся на обширной территории, большой протяженностью и сложностью маршрутов снабжения и неразвитостью инфраструктуры, продолжительностью процессов закупок, суровыми природными условиями и нестабильной обстановкой в плане безопасности. |
In Nicaragua, the law addresses both natural and man-made disasters, but presents a long list of natural disasters that could qualify without providing a parallel list for man-made disasters. | В Никарагуа законодательство касается как стихийных, так и антропогенных бедствий, но при этом содержит большой перечень стихийных бедствий, которые могут квалифицироваться как таковые без увязки с параллельным перечнем антропогенных бедствий. |
(p) Moscow (November 1995): Long tunnels under sea. | р) Москва (ноябрь 1995 года): Туннели большой протяженности под морским дном. |
Our long and bitter experience of war comes through human error, stupidity and a mutual lack of understanding. | Наш большой и горький опыт войны является результатом просчетов, недомыслия и отсутствия взаимопонимания. |
The dust won't last long, just long enough to get what I want. | Действие не продлится очень долго, но мне хватит времени, чтобы получить желаемое. |
And you were out for a long time. | А ты не занималась очень долго. |
In the Holy Land, once, long ago. | Когда-то, В святой земле, очень давно |
It happened a long time ago. | Это было уже очень давно |
Now, everybody knows that the Dillon Panthers and the Arnett Mead Tigers have been rivals for a long time. | Итак, все знают, что Пантеры Диллона и Тигры Арнед Мид соперничают очень давно. |
I just wanted to stay in the field as long as possible. | Просто я хотела как можно дольше заниматься оперативной работой. |
I just want to live as long as I can. | Я всего лишь хочу прожить как можно дольше. |
You've known me a long time, longer than most. | Ты знаешь меня долгое время, дольше чем многие. |
Numerous States have introduced initiatives to provide support to carers, such as financial support in lieu of lost income, and respite care, which allow older persons to stay at home as long as possible, whilst receiving good-quality care. | Многие государства начали осуществление инициатив по оказанию поддержки поставщикам услуг, например финансовую поддержку в случае упущенных доходов и временную помощь, которая позволяет пожилым людям оставаться дома как можно дольше при получении высококачественного ухода. |
You have to take your time, figure out who the players are, and stay out of trouble as long as you can... because, inevitably, trouble will come to you. | Нужно понять, кто относится к ключевым фигурам, и стараться избегать проблем как можно дольше... но рано или поздно, они всё равно начинаются. |
I haven't been in one place long enough, dad. | Я не задерживался подолгу, в одном месте, отец. |
I know he takes really long showers. | Ну, душ он принимает подолгу. |
I would take long walks alone or spend entire days by myself in bed, drinking or staring at the ceiling. | Я подолгу гулял один или целые дни проводил в постели и смотрел в потолок. |
The Board noted that UNFPA maintained an overall average vacancy rate of 16 per cent and that important posts in the field remained vacant for long periods. | Комиссия отметила, что общая доля вакансий в ЮНФПА в среднем по-прежнему составляла 16 процентов и что важные должности на местах подолгу оставались вакантными. |
He stops at each box a long time! | И всё же, я считаю, что он слишком подолгу остаётся у каждого ящика. |
The Committee acknowledges that a long period of conflicts and unrest has hindered the full implementation of the Convention by the State party. | Комитет признает, что затяжной период конфликтов и внутренней напряженности препятствует полному осуществлению Конвенции государством-участником. |
The long civil war had destroyed physical infrastructure, equipment and the institutional memory of most government agencies and ministries. | В результате затяжной гражданской войны были уничтожены материально-техническая база, оборудование и институциональная память большинства государственных учреждений и министерств. |
The long and multifaceted crisis in the Comoros has left the country economically bereft, socially vulnerable and institutionally fragile. | Затяжной и сложный по своему характеру кризис на Коморских Островах стал причиной того, что эта страна несет экономические потери, является уязвимой в социальном плане и располагает слабой институциональной базой. |
Having lived through the long conflict in Afghanistan, Pakistan shares the world community's abhorrence at the suffering caused by anti-personnel landmines. | Пережив затяжной конфликт в Афганистане, Пакистан разделяет чувство негодования, которое испытывает международное сообщество в связи со страданиями, причиняемыми противопехотными минами. |
Laos continues to suffer the consequences of the heaviest bombardment in history, which occurred over the course of a very long and protracted war. | Лаос продолжает страдать от последствий наиболее разрушительных в его истории бомбардировок, которые в ходе многолетней, затяжной войны. |
Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. | Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций. |
Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. | Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах. |
To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; | организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации; |
Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? | Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс? |
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. | материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах. |
It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
They had pictures and searched for Long Susan. | У них была фотография, и они искали Сьюзан Лонг. |
Following the outbreak of the war, Long received orders from Pretoria to defend Lydenburg. | С началом войны Лонг получил приказ из Претории оборонять Лиденбург. |
She appeared on stage alongside Shelley Long, George Wendt, Andrea Martin, Catherine O'Hara, and James Belushi. | Она появилась на сцене вместе с Шелли Лонг, Джорджем Вендтом, Андреа Мартин, Кэтрин О'Хара и Джеймсом Белуши. |
Melissa Joan Hard, civil Melissa Joan Catherine Wilkerson; ( 18 April 1976 in Smithtown, Long Iceland, New York) are an US-American actress, Synchronsprecherin, and a Produzentin. | Мелисса Джоан Жесткий, гражданского Мелисса Джоан Екатерины Wilkerson; ( 18 апреля 1976 года в Smithtown, Лонг Исландия, Нью-Йорк) являются американо-американская актриса, Synchronsprecherin и Produzentin. |
Good old Long Meadow. | Добрая старая долина Лонг Мидоу. |