| He warned that he wouldn' t stay long. | Он говорил, что не сможет пробыть долго. |
| You went to the toilet and you were gone an awful long time... | Ты пошёл в туалет, и очень долго не возвращался... |
| You see that guy that lived a long time? | Видите того парня, который жил долго? |
| I've been on the road a long time, you know? | Я очень долго был в дороге, ты знаешь? |
| You are not obliged to do it, but it would help you if you tell us that you had a long history of spirits and pill abuse. | Вы не обязаны это делать, но это поможет вы если вы сообщите нам, что вы долго история духов и таблетки батарею. |
| Professor Choi, long time no see. | Профессор Чхве, давно не виделись. |
| Seo Woo already knew your birthday from long time ago. | Со Уо знает дату твоего дня рождения очень давно. |
| I should have got you to do this a long time ago. | Надо было заставить тебя это сделать давным давно. |
| Actually, there's a long overdue need for it. | Вообще-то, давно назрела такая необходимость. |
| Has long been established, the concept of "emerging markets", hide behind the magical double-digit economic growth rates in most. | Давно было установлено, концепция "формирующихся рынков", прикрыться магическое двузначные темпы экономического роста в большинстве. |
| I'm sure you've had a long trip. | Уверена, у вас был долгий путь. |
| In the area of transportation, the report states that the auto industry claims a need for five years to fully eliminate c-DecaBDE from cars and that the airplane industry might also require a long transition. | Что касается транспорта, что в докладе отмечается, что автопромышленность заявляет, что ей потребуется пять лет, чтобы полностью отказаться от использования к-декаБДЭ в автомобилях, и что авиапромышленности тоже может понадобиться долгий переходный период. |
| I'd take you myself, but it's been a long day, you know? | Я бы тебя сам отвез, но день был долгий. |
| Samuel L. Jackson has stated that The Long Kiss Goodnight is his favorite movie to watch which he has been in. | Сэмюэл Л. Джексон заявил, что «Долгий поцелуй на ночь» - его любимый фильм, в котором он снимался. |
| It is a long road ahead. | Нас ждёт долгий путь. |
| A term is a long time, Matt. | Срок - это длинный отрезок времени, Мэтт. |
| In swimming, the ideal body type is a long torso and short legs. | В плавании идеальный тип тела - это длинный торс и короткие ноги. |
| Question nine, this is where Mark gives a long, rambling answer about taking Stacy to Paris. | Девятый вопрос, когда Марк дал длинный путаный ответ и сказал, что он возил Стейси в Париж. |
| In the long form will be included, in addition to the variables of the short form, also the socio-economic topics essential to produce the hypercubes for the level NUTS2. | В длинный переписной лист будут включены в дополнение к переменным короткого формуляра также социально-экономические признаки, необходимые для расчета гиперкубов уровня ЕКТС З. |
| Two short and long? | Два коротких, один длинный. |
| Durability, long life: Manufactured using top quality materials. | Износоустойчивость, длительный срок службы: Изготовлено из высококачественных долговечных материалов. |
| Since my country emerged in 1979 from a long, dark period of military dictatorship, democratic institutions have been subjected to harsh trials. | В связи с тем, что в нашей стране длительный и мрачный период военной диктатуры закончился лишь в 1979 году, демократические институты подверглись суровым испытаниям. |
| This behaviour may include accepting a situation without protest for long periods of time; not fleeing the situation, even when given the opportunity to do so; not submitting a complaint at the first opportunity; or returning to an abusive employer. | Поведение такого рода может включать в себя длительный период безропотного согласия на ту или иную ситуацию; отказ от изменения такой ситуации, причем даже в тех случаях, когда имеется такая возможность; отказ от обращения с жалобой при первой возможности либо возвращение к допускающему злоупотребления работодателю. |
| The Committee therefore proceeded to consider an index of the instability of total exports of goods and services, defined as the variance of exports along its trend and calculated over a long period of time. | Поэтому Комитет перешел к рассмотрению индекса нестабильности общего объема экспорта товаров и услуг, определяемого в виде дисперсии экспорта по его тренду и рассчитываемого за длительный период времени. |
| The analysis revealed a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those that lacked resources and had limited experience in that area. | В ходе аналитического обзора были выявлены различия между теми государствами-членами, которые имеют длительный опыт осуществления устойчивых программ и планов действий, и государствами, в которых ощущается нехватка ресурсов и ограниченность опыта в этой области. |
| You're not to be here long? | Вы не собираетесь остаться здесь надолго? |
| A knife to this area will disorient their tracking device, but not for long. | Нож, вонзенный в эту область дезориентирует... их устройство слежения, но не надолго. |
| Friends, I don't aim to hold you long from your party games. | Друзья, я не ставлю себе целью надолго отрывать вас от вашего веселья. |
| Tim and Alice are a part of our lives now, a big part, and will be for a long time. | Тим и Элис теперь часть нашей жизни, серьёзная часть, и это будет надолго. |
| Not for a long time, kid. | Не надолго, парень. |
| These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. | Эти лампы используются в различных областях применения, в которых требуются высокая светоотдача, продолжительный срок эксплуатации и высокая эффективность. |
| The long half-life and TD of atmospheric HCBD are of particular concern because modelling results from different authors show that a significant fraction of HCBD releases ends up in the atmosphere, unless released into soil. | Продолжительный период полураспада и большое РП атмосферного ГХБД вызывают особую озабоченность, поскольку результаты моделирования, полученные от разных авторов, показывают, что значительная часть выбросов ГХБД в конечном итоге попадает в атмосферу, если они не будут сброшены в почву. |
| The Committee is concerned that the asylum-seekers who, while waiting for a decision on their status, which takes a long time, are denied access to basic social services, including hospital care. | Комитет обеспокоен тем, что просители убежища до принятия решения об их статусе, на что требуется продолжительный период времени, не имеют доступа к основным видам социального обслуживания, включая стационарное лечение. |
| Although the king was against the decree, Jang was jailed for a long time, and was expelled from the royal palace. | Несмотря на то, что король был против наказания, Чан Ён Силь был изгнан из королевского дворца и заключён в тюрьму на продолжительный срок. |
| If we consider overall net migration gains or losses over a long period, for example 1950 to 2005, all countries can be placed in one of these categories. | Если мы будем исходить из негативных или позитивных значений чистой миграции за продолжительный срок, скажем с 1950 по 2005 годы, то все страны распределятся по этим двум категориям. |
| However, the incident had occurred long before that time. | Однако инцидент произошел задолго до этого времени. |
| I lost my daughter long before she was murdered, Detective. | Я потеряла свою дочь задолго до того как её убили, детектив. |
| While the Great Recession has exacerbated these trends, they were apparent long before its onset. | В то время как Великая рецессия усилила эти тенденции, они были очевидны еще задолго до ее начала. |
| These Natives of which so little was recorded were the first inhabitants of the region long before they were exterminated by the Spanish colonists. | Эти индейцы, о которых очень мало записано, были первыми обитателями региона, задолго до того, как они были истреблены испанскими колонистами. |
| In the context of the Convention, Venezuela must be regarded as a State whose Constitution expressly condemned racial discrimination long before this international instrument came into force. | При рассмотрении Конвенции следует помнить, что в Конституции Венесуэлы расовая дискриминация была решительно осуждена еще задолго до вступления в силу этого международного договора. |
| It was going to be a long hard road for him to recover. | Ему понадобится много времени, чтобы прийти в себя. |
| I'm not sure I have that long. | Не уверена, что у меня так много времени. |
| It's been a long time since I have kissed Ricky, a very long time. | Прошло уже много времени с тех пор, как я целовалась с Рики, очень много времени. |
| Soon, you'll be brought to trial by the Senate and most likely spend a very long time in a cell just like this one. | Скоро ты предстанешь перед судом сената и, скорее всего, проведёшь много времени в камере, вроде этой. |
| It won't be long now. | Это не возьмёт много времени. |
| It won't be long before you'll be able to call for me. | Вам не понадобится далеко тянуться, чтобы позвать меня. |
| She would do that, and go this long without contacting you? | Она могла бы зайти так далеко, ничего не сообщая вам? |
| He shouldn't be long. | Он не должен быть далеко. |
| The long symphysis at the lower jaw of all Palorchestes species indicates that the tongue was long and protrudible, like that of a giraffe. | Длинный симфизис (сращивание костей) в нижней челюсти всех видов палорхестов указывает, что их язык был длинным и мог высовываться далеко изо рта, аналогично жирафам или муравьедам. |
| I didn't realize how late it was and... I have a really long drive, so I need to go. | Я не думал, что уже так поздно. А мне далеко ехать. |
| He could expand them, long, long span. | Он мог растягивать пальцы на большой охват нот. |
| It's a big table, and there's a place for you at it as long as you go with the program. | Ёто большой стол и дл€ вас есть место пока вы играете по правилам. |
| It has a long waiting list. | У него большой лист ожидания. |
| Among magicians he was known for his inventiveness and entrepreneurial instinct and he is credited with creating a long list of successful stage illusions. | Среди фокусников он выделялся своей изобретательностью и предпринимательским чутьем, которые помогли ему воплотить в жизнь множество иллюзий, завоевавших большой успех на сцене. |
| but it's clear they were mathematicians and not biologists because, if you write long messages with the code that the mathematicians developed, it would more than likely lead to new proteins being synthesized with unknown functions. | Но было ясно, что делали математики, а не биологи, потому, что если писать этим кодом достаточно длинные сообщения, то с большой вероятностью это могло привести к синтезу новых белков с неизвестными функциями. |
| For me, prison was like a long car vacation with my parents. | Для меня тюрьма была как очень долгая поездка с родителями. |
| It was a brief moment a long time ago. | Это было недолго и очень давно. |
| The answer is "I will love you for a long time." | Ответ: "Я буду тебя любить очень долго." |
| These periodical cicadas have an extremely long life cycle of 13 or 17 years, with adults suddenly and briefly emerging in large numbers. | Эта стратегия наблюдается у периодических цикад, для которых характерен очень продолжительный жизненный цикл и периодичное и массовое появление взрослых особей с интервалом в 13 или 17 лет. |
| And these structures, these cells that have these arborizations, these branches that can go very, very long distances - this was very novel at the time. | И эти структуры, эти клетки, которые имеют разветвления и эти очень длинные ответвления, - всё это было тогда очень ново. |
| Without him, I would long be with your mother. | Без него я был бы дольше с вашей матерью. |
| I wanted us to live long and healthy lives. | Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее. |
| Go back to the meeting and keep Jilly Kitzinger for as long as you can. | Возвращайтесь на собрание и задерживайте Джилли Китцинджер как можно дольше. |
| Love me less but love me a long time. | Люби меня меньше, но люби меня дольше. |
| On the question of Western Sahara, his delegation was pleased that a ceasefire had been in effect since 1991 and that the parties concerned had expressed their willingness to continue observing it as long as possible. | В связи с вопросом о Западной Сахаре его делегация с удовлетворением отмечает, что прекращение огня соблюдается уже с 1991 года и что соответствующие стороны выразили готовность продолжать его как можно дольше. |
| Philip could never sit long enough to sit in the park. | А Филлип в парках никогда не мог сидеть подолгу. |
| He doesn't talk for long stretches, and then he's incredibly eloquent. | Он подолгу не говорит, а потом, вдруг невероятно красноречив |
| Children working in mines are physically and economically exploited, as they are required to spend long hours in poorly lit and ventilated underground mines for little or no payment. | Дети, работающие в шахтах, подвергаются физической и экономической эксплуатации, они вынуждены подолгу находиться в плохо освещенных и плохо проветриваемых подземных шахтах, получают мизерную зарплату или вообще ничего. |
| Attorney Leah Tzsemel who visited the prison complained that since the IDF redeployment in the West Bank, several military courts had been disbanded and numerous detainees had been waiting for their trial for long periods. | Посетивший тюрьму адвокат Леа Цемел жаловался на то, что после передислокации войск ИДФ на Западном берегу было распущено несколько военных судов и многим задержанным приходилось подолгу ждать судебного разбирательства по своему делу. |
| People stood in long lines, sometimes waiting hours or more, | Подолгу Люди стоят в очередях, и все сметают с витрин |
| In areas marked by instability and conflict, ensuring people's right to life and development remained a long, uphill struggle. | В районах, где отмечена нестабильность и конфликты, обеспечение права людей на жизнь и развитие все еще остается затяжной, трудной борьбой. |
| The long and multifaceted crisis in the Comoros has left the country economically bereft, socially vulnerable and institutionally fragile. | Затяжной и сложный по своему характеру кризис на Коморских Островах стал причиной того, что эта страна несет экономические потери, является уязвимой в социальном плане и располагает слабой институциональной базой. |
| In the subsequent discussion, non-governmental delegations highlighted various obstacles that victims currently faced when trying to obtain redress, in particular a lack of political commitment on the part of States to prioritize accountability, high costs of litigation, long duration of trials and other procedural obstacles. | В последовавшей дискуссии делегации неправительственных организаций подробно обсудили разнообразные препятствия, с которыми в настоящее время сталкиваются потерпевшие, добивающиеся правовой защиты, включая отсутствие политических обязательств государств в отношении уделения первоочередного внимания ответственности, высокую стоимость судопроизводства, затяжной характер судебных разбирательств и другие процедурные препоны. |
| In that regard, he noted that the critical-use evaluation process was inevitably a long one, and the Committee had to date taken the approach that it would welcome any updated information on the nominations whenever it received it. | В этой связи он отметил, что процесс оценки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения неизбежно носит затяжной характер и что Комитет в соответствии с принятым им до настоящего времени подходом приветствует любую обновленную информацию по заявкам, когда бы он ее ни получал. |
| That would cause the transition from authoritarianism to democracy to take a very long time, indeed, while people have long awaited stability. | Это означало бы, что переход от авторитаризма к демократии приобрел бы затяжной характер, в то время как народ давно ждет наступления стабильности. |
| Those estimates of problematic abuse refer to abuse of those drugs that has been regular or of long duration or to their injection. | Эти оценки относятся к злоупотреблению наркотиками, которые используются регулярно или длительно, либо к их употреблению путем инъекций. |
| To organize training, retraining and continuing education courses for women who have been unemployed for a long time; | организация ориентированных на длительно незанятых женщин курсов обучения, переобучения, повышения квалификации; |
| In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. | В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников. |
| long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. | длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет? |
| materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. | материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах. |
| It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
| He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
| I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
| Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
| The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
| OK, Mrs Long, I'll see you Friday. | Хорошо, миссис Лонг, увидимся в пятницу. |
| The next thing I knew, she married her rich suitor, and we were all living in great style on his estate in Long Island. | Следующее, что я узнала - она вышла за богатого поклонника, и мы все зажили на широкую ногу в его имении в Лонг Айлэнде. |
| Melissa Joan Hard, civil Melissa Joan Catherine Wilkerson; ( 18 April 1976 in Smithtown, Long Iceland, New York) are an US-American actress, Synchronsprecherin, and a Produzentin. | Мелисса Джоан Жесткий, гражданского Мелисса Джоан Екатерины Wilkerson; ( 18 апреля 1976 года в Smithtown, Лонг Исландия, Нью-Йорк) являются американо-американская актриса, Synchronsprecherin и Produzentin. |
| Zoom in to the area near Long Beach. | Увеличь территорию у Лонг Бич. |
| And Long took it back. | А Лонг забрал ковёр назад. |