I foresee that you will not be here long. | Сдаётся мне, что вы не слишком долго задержитесь на этой работе. |
I walked for a long time, and when I couldn't walk anymore, I hitchhiked. | Я довольно долго шел, а когда сил больше не было - я остановил машину. |
l couldn't keep that up for long. | Долго сыграть эту роль у меня всё равно бы не получилось. |
or Sebastopol, and I can't speak with a posh accent for long. | или в Севастополе, ...и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом. |
It must take a long time to run till Australia, right? | Должно быть, это очень долго - добежать до Австралии, да? |
We both stopped making an effort a long time ago. | Мы перестали делать усилия уже давно. |
It's like certain things you thought you'd long forgotten. | Это те вещи, которые вы думали, будто давно забыли. |
The poor countries have long suffered from biased reporting by the world media, controlled by the developed world. | Беднейшие страны давно страдают от тенденциозного освещения в международных средствах массовой информации, контролируемых развитыми странами. |
Word in the village was that they'd been looking for an excuse for a long time. | Ходили слухи, что уже давно искали повод. |
And as I promised him long ago... I will see him again... in the place where no Shadows fall. | Ведь я давно обещала ему что увижу его снова в месте, где никогда не будет Теней. |
Six months is a long time, and life here isn't perfect. | Шесть месяцев долгий срок, а жизнь здесь нелегка. |
And it is important to remember that all of these great apes have come on as long and as interesting evolutionary journey as we ourselves have today. | И важно помнить, что все эти обезьяны прошли столь же долгий и интересный путь развития как и мы на сегодняшний день. |
It's been a long day. | У нас был долгий день. |
It's been a long night. | Да. Долгий выдался вечер. |
The walls of his house are almost totally decorated with pictures and memorabilia denoting his long career, which goes to prove it. | Стены его дома, почти все украшенные фотографиями и памятными вещами, собранными за его долгий путь, свидетельствуют об этом. |
Boy, that's a long list. | Парень, это длинный список. |
That long, thin one. | Этот длинный, тощий. |
The long symphysis at the lower jaw of all Palorchestes species indicates that the tongue was long and protrudible, like that of a giraffe. | Длинный симфизис (сращивание костей) в нижней челюсти всех видов палорхестов указывает, что их язык был длинным и мог высовываться далеко изо рта, аналогично жирафам или муравьедам. |
Sorry I'm late, Mrs. Bubchik. It's... It's been a long day. | Простите, что я так поздно, Миссис Бобчак, длинный день выдался. |
Long day and a good meal. | Длинный день и хорошая еда. |
While if you went to the penitentiary for a long sentence... | А вот если вы отправитесь в колонию на длительный срок... |
In other words, one is facing a long period of transition. | Другими словами, им предстоит длительный переходный период. |
We still have a long and arduous way to go. | Нам предстоит еще пройти длительный и тернистый путь. |
Fifteen years is clearly not a long time, since we are still far from the consensus agreed on in Cairo, where we sought to situate the world in a context oriented towards equality and social justice. | Пятнадцать лет - это, разумеется, не столь длительный период, поскольку мы все еще далеки от реализации консенсуса, достигнутого в Каире, где мы прилагали усилия к созданию в мире условий, благоприятных для достижения равенства и социальной справедливости. |
Rather, their objective is to lay their hands on our oil, control the region and redraw its borders in order to ensure the continuation of vital interests for the United States for a long period to come. | Их цель заключается в том, чтобы захватить нашу нефть, поставить под свой контроль регион и перекроить его границы, с тем чтобы жизненно важные интересы Соединенных Штатов были обеспечены на предстоящий длительный период. |
They experience physical abuse and other forms of threats and coercion and are separated from their families for long periods. | Они подвергаются побоям и другим формам жестокого обращения и принуждения и надолго разлучаются со своими семьями. |
I am not afraid of being unemployed for long. | У меня вовсе нет опасений надолго остаться без места. |
I promise I won't be staying long. | Обещаю, я надолго не задержусь. |
I'm going to shower for a long time... | Я надолго иду в душ... |
Mr. Cruickshank, I would encourage you to pare this prosecution down to focus on the primary offenders, otherwise we will all be here for a very long time. | Мистер Крикшанк, я рекомендую вам ограничиться основными подозреваемыми и сосредоточиться на них, иначе мы задержимся здесь очень надолго. |
Recommendations should also be given for cases where data are not available for long timescales. | Следует также разработать и рекомендации для тех случаев, когда не имеется данных за продолжительный период времени. |
Stop for Customs Give one long blast | Остановка для таможенного Подать продолжительный звуковой |
These periodical cicadas have an extremely long life cycle of 13 or 17 years, with adults suddenly and briefly emerging in large numbers. | Эта стратегия наблюдается у периодических цикад, для которых характерен очень продолжительный жизненный цикл и периодичное и массовое появление взрослых особей с интервалом в 13 или 17 лет. |
A vessel approaching a dredger at work in the channel or a grounded vessel shall, at a distance of not less than 1 km, give the sound signal "Caution" (one long blast) and agree on the passing side by VHF radio. | Судно при подходе к работающему на судовом ходу дноуглубительному или дноочистительному снаряду или судну, стоящему на мели на расстоянии не менее 1 км, должно подать звуковой сигнал "Внимание" (один продолжительный) и согласовать по УКВ радиосвязи сторону прохода. |
The current annual budget process for field missions is costly in terms of labour hours expended and has a long end-to-end cycle time (an average of seven months) for preparing, reviewing and submitting budget proposals totalling approximately $7 billion to governing bodies. | З. Нынешний процесс подготовки годовых бюджетов для полевых миссий затратен с точки зрения требуемого рабочего времени и предполагает весьма продолжительный цикл (в среднем семь месяцев) подготовки, обзора и представления руководящим органам бюджетных предложений на общую сумму около 7 млрд. долл. США. |
This hierarchy had disappeared long before the 18th century. | Эта иерархия исчезла задолго до XVIII-го века. |
It made perfect sense to me long before I could convince her. | Мне всё было понятно задолго до того, как я смогла убедить её. |
At the same time, we urge UNTAET and international organizations to review their operational procedures to speed up the implementation of programmes on the ground. Norway has provided strong support for East Timor since long before the crisis of 1999. | В то же время мы призываем ВАООНВТ и международные организации пересмотреть свои оперативные процедуры для ускорения осуществления программ на местах. Норвегия оказывала существенную поддержку Восточному Тимору еще задолго до кризиса 1999 года. |
Those incidents and events show that the Special Rapporteur was not serious about convening any meetings or visiting any places in the Sudan because it seems that he had already reached his conclusions long before he requested to visit the Sudan. | Эти факты и события свидетельствуют о том, что у Специального докладчика не было серьезного намерения организовывать какие-либо встречи или посещать какие-либо места в Судане, так как он, судя по всему, составил свое мнение задолго до того, как обратился с просьбой разрешить ему посетить Судан. |
Brion's versions leaked onto the Internet, where the album gained a cult following long before its official release. | Версии песен, которыми занимался Брайон, впоследствии утекли в Интернет, и в результате вокруг альбома собрался своего рода культ ещё задолго до его выхода. |
For a long time now, I've been interested in dreams. | Я же много времени интересуюсь снами. |
It didn't take long to change your mind. | Чтобы передумать, тебе не потребовалось много времени. |
It takes you a long time to sell yourself, darling. | Потребовалось много времени, на продажу себя, дорогуша. |
We live in Warsaw, but in summer we spend long weeks in our wood cottage outside city. | Мы живем в Варшаве, а летом много времени проводим на даче в лесу. |
As you all may remember... a long time ago, almost 30 years ago... this poor soul cried out for help... time and time again... but no person answered her calls. | Как вы все можете помнить много времени назад, около 30 лет назад, [точнее: 13 марта 1964, в 3:30 ночи] эта бедная душа звала на помощь Снова и снова но ни один не ответил на призыв |
They were long gone before that thing went off. | Они уже были далеко, когда она включилась. |
But as Max Weber reminded us a long time ago, this is not always the case. | Однако Макс Вебер давно уже заметил, что это происходит далеко не всегда. |
Got a long hike to jersey from here. | Отсюда до Джерси далеко пилить. |
It will take that long? | Это что, так далеко? |
The cooperative movement as well as its legislation in Latin America has a long and diverse history. | В Латинской Америке кооперативное движение и кооперативное законодательство существуют на протяжении продолжительного периода времени и являются далеко не однозначными. |
We all knew it was a long shot. | Мы все знали, что это большой риск. |
Spring is characterized by long duration and unstable weather. | Весна характеризуется большой продолжительностью и неустойчивой погодой. |
I know they're a long shot but put 500 bucks on Boston. | Я знаю, это большой риск, но поставь 500 баксов на Бостон. |
You know, I haven't read a book like yours and enjoyed it in a long time and I'm not a big reader. | Знаете, я давно не читал таких книг, как ваша, и не получал от них удовольствие, а ещё я не большой чтец. |
With regard to the Group-of-Three currencies, no major regime change could be expected as long as none of the three currencies was directly affected by a financial crisis. | Что касается валют "большой тройки", то не стоит ожидать какой-либо радикальной смены режимов до тех пор, пока ни одна из этих трех валют не будет напрямую затронута финансовым кризисом. |
Kids, I won't lie, that was a long weekend. | Дети, я не совру, если скажу, что это были очень долгие выходные. |
And been wanting to do my own clothing line for a really long time. | И ждал возможности запустить свою линию одежды очень долгое время. |
The natural beauty of this rocky coastline, long sandy beaches and developed infrastructure makes it one of the most popular destinations for holidaymakers in Europe. | Натуральная красота этой скалистой местности, длинные песчаные пляжи и развитая туристическая инфраструктура делают эти места очень популярными для отдыхающих со всей Европы. Кроме туристских мест вы легко найдете нетронутые веками исторические достопримечательности в Бесалу, Жироне, Переладе и других интересных местах. |
If it's running an extremely long time, you may wish to avoid bidding on that item. Otherwise you'll have to wait that long to get the item. | Если очень долго, то, возможно, не стоит и участвовать в торгах: интересующий вас предмет вы получите очень нескоро. |
And so I went to see him because he has just worked on phobias for a long time, which I'm very interested in. | Я встретился с ним, потому что он долгое время работал над фобиями, что меня тоже очень интересует. |
Love me less but love me a long time. | Люби меня меньше, но люби меня дольше. |
So, now we've got twice as many people using our computer for twice as long. | На выходе имеем в два раза больше людей, которые используют наш компьютер вдвое дольше. |
[Spanish] We now have to work twice as long... to be able to earn... what we could easily earn in the past. | Теперь нам надо работать в два раза дольше... чтобы зарабатывать столько... сколько мы легко зарабатывали раньше. |
It is not unusual for them to disembowel prey animals and consume the fat between the essential organs to keep them alive as long as possible | Не редкость то, что они потрошат добычу и питаются жирами между жизненно важными органами чтобы сохранять их живыми как можно дольше |
The long delay in the issuance of visas leads to a longer-than-expected recruitment lead time | Наем персонала дольше, чем ожидалось, из-за задержек с выдачей виз |
And she never dates a man for very long. | Она ни с кем подолгу не встречалась. |
You and Debbie had long chats when you dropped me off. | Вы подолгу болтали с Дебби, когда ты меня забирала. |
I hate long waits. | Не люблю подолгу ждать. |
He's never in the same place for very long. | Он подолгу на одном месте не задерживается. |
It doesn't seem like they stay in one location long after an abduction. | Непохоже, чтобы они подолгу задерживались на месте похищения. |
The process of negotiating and reaching even a multilateral - let alone universal - convention, and then ensuring its reliable implementation, is certainly long and cumbersome and the result will always be less than perfect. | Бесспорно, процесс проведения переговоров и достижения хотя бы многосторонней - не говоря уж об универсальной - конвенции, а потом и обеспечения ее надежного осуществления носит затяжной и громоздкий характер, да и результат неизменно бывает вовсе не идеален. |
Owing to the long political and military crisis, the growth rate fell by 5 per cent in 2011, according to the latest estimates by the Bretton Woods institutions, which date from September 2011. | Согласно последним оценкам бреттон-вудских учреждений за сентябрь прошедшего года, затяжной военно-политический кризис вызвал по указанным причинам падение темпов роста в 2011 году на 5%. |
In the subsequent discussion, non-governmental delegations highlighted various obstacles that victims currently faced when trying to obtain redress, in particular a lack of political commitment on the part of States to prioritize accountability, high costs of litigation, long duration of trials and other procedural obstacles. | В последовавшей дискуссии делегации неправительственных организаций подробно обсудили разнообразные препятствия, с которыми в настоящее время сталкиваются потерпевшие, добивающиеся правовой защиты, включая отсутствие политических обязательств государств в отношении уделения первоочередного внимания ответственности, высокую стоимость судопроизводства, затяжной характер судебных разбирательств и другие процедурные препоны. |
Be prepared for a long siege. | Готовьтесь к затяжной осаде. |
On Hammond and May's train, it's just one long, dreary trail of boredom. | На поезде Хаммонда и Мэя, это всего лишь один длинный, затяжной след от скуки. |
The war also saw the effective use of artillery by the Christians to rapidly conquer towns that would otherwise have required long sieges. | Война также характеризовалась эффективным использованием артиллерии со стороны христиан, что позволяло им быстро захватывать города, которые в противном случае пришлось бы длительно осаждать. |
Post reductions in missions of long standing, such as UNFICYP and UNIFIL, also entail the need to consider termination indemnities for national staff; the Committee requested information on guidelines developed thus far. | Сокращение должностей в длительно существующих миссиях, таких, как ВСООНК и ВСООНЛ, влечет за собой также необходимость рассмотрения вопроса о выходном пособии для национальных сотрудников; Комитет запросил информацию о разработанных на данный момент руководящих принципах. |
long standing) make-up to some extent frightens by its irreversibility. | длительно стоящего) макияжа несколько пугает своей необратимостью. А вдруг не пойдет? |
Aren't these things that have been boiling over inside you for a very very long time, Alex? | Разве, это не те вещи, которые накипели в вас за очень-очень длительно время, Алекс? |
materials are resistant to heat stroke and high radiation, at high temperatures and heightened humid they are perfect electric-insulation materials, can be used for a long period of time at 1150 ºC and at more high temperatures for a short period. | материалы имеют высокую стойкость к тепловому удару и повышенной радиации, обладают превосходными электроизоляционными свойствами при высоких температурах и повышенной влажности, могут длительно использоваться при температуре 1150 ºС и кратковременно при более высоких температурах. |
It was a knife. I long knife. | Это был нож! Длиннющий нож. |
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. | Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс. |
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? | Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай? |
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. | Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим. |
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. | Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой. |
Look, just let Eddie for now set you up at Long Beach. | Пусть Эдди отправит тебя на Лонг Бич. |
So we've lost Long Meadow as well. | Выходит, Лонг Мидоу мы тоже потеряли. |
I have followed your career since you won Miss Long Beach. | Я слежу за вашей карьерой с тех пор, как вы завоевали титул "Мисс Лонг Бич" |
Covent Garden has 13 theatres, and over 60 pubs and bars, with most south of Long Acre, around the main shopping area of the old market. | В Ковент-Гардене расположено 13 театров, и более 60 пабов и баров, расположенных в основном южнее Лонг Акра вокруг основной торговой территории старого рынка. |
Sarah Morton, Terry Long. | Сара Мортон - Терри Лонг. |