Английский - русский
Перевод слова Long

Перевод long с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долго (примеров 7580)
He had a long wait... 10 hours... which didn't help. Он очень долго ждал, 10 часов... которые не помогли.
Deanna: To make it out there as long as they did, they must have done things. Чтобы выживать так долго, как это делали они, им пришлось совершить многое.
If we track the stars long enough, we can determine the rate of the planet's rotation and predict when and where the portal will appear. Если мы будем следить за звездами достаточно долго, то сможем определить скорость вращения планеты вокруг своей оси и предугадать время и место следующего открытия портала.
It's not even that long, right? Это не так уж и долго, верно?
A long life eating gruel - to hell with that! Да кому это надо - жить долго и есть одну кашу?
Больше примеров...
Давно (примеров 10300)
I hadn't seen or spoken to him in a very long time. Я давно не виделась и не говорила с ним.
Well, those swords have been up there a long time. Ну, эти мечи висят тут уже давно.
And, by the way, I've known you for a long time. И, кстати, я давно тебя знаю.
Love, love lost long ago, it was special then, it's over now. Любовь, любовь потерянная давно, она была особой тогда, она закончилась теперь.
Say, Fauquier. I've known you a long time. Фокье, мы с вами давно знакомы.
Больше примеров...
Долгий (примеров 1099)
I'd take you myself, but it's been a long day, you know? Я бы тебя сам отвез, но день был долгий.
Under the kamaiya system of bonded agricultural labour a kamaiya (worker) is bonded to a sole landlord over a long period of time by an advance which usually ranges from the equivalent of US$ 1 to $10. По системе сельскохозяйственного кабального труда камайя работник (камайя) оказывается в кабале у единственного землевладельца на долгий период времени за счет получения аванса, размер которого обычно эквивалентен варьирующейся сумме от 1 до 10 долл. США.
Well, 17 years is quite a long time. Семнадцать лет - долгий срок.
A talk, even a lovely long talk is a poor substitute for holding tight and making drowsy. Я знаю, дорогая, разговор, пусть даже долгий и чудесный, лишь слабое утешение в отсутствии объятий и общего сна.
But it's a long journey back to Raxacoricofallapatorius. Но до Раксакорикофаллопаториуса долгий путь.
Больше примеров...
Длинный (примеров 1294)
And this long corridor is the magic highway... to the Pulitzer Prize. А этот длинный коридор - волшебный путь... к Пультцировской Премии.
Out of town, a long cloth sarong (colorful skirt) is worn. Вне города носится длинный тканый саронг (красочная юбка).
We called him that because he had a long scar from his temple to his chin. Мы назвали его так, потому что у него был длинный шрам от виска до подбородка.
He'd say, "Jamling, my son, you didn't have to come such a long, hard way just to visit me." Он бы сказал - "Джамлинг, сын, тебе не нужно было проделывать такой длинный и сложный путь, чтобы просто встретиться со мной."
Long sheet, lot of violent felonies. Длинный список, много вопиющих особо тяжких преступлений.
Больше примеров...
Длительный (примеров 688)
BNDES promotes study tools, as it has quite long and interesting experiences and is open to share these with other countries. БНБР поощряет накопление знаний, поскольку он имеет довольно длительный и интересный опыт в этой области и готов делиться им с другими странами.
Despite the long history of the evaluation database, the 2000 review revealed that it was not as widely known or used in UNICEF as had been expected. Несмотря на длительный опыт работы с этой базой данных по вопросам оценки в обзоре 2000 года было установлено, что она не настолько широко известна и популярна среди пользователей в ЮНИСЕФ, как предполагалось.
He explains that he cannot return immediately to Finland because his health condition is not stable enough to allow him a long flight. Он поясняет, что он не мог немедленно вернуться в Финляндию, поскольку состояние его здоровья было недостаточно стабильным, чтобы он смог совершить длительный перелет.
The specific Action Plan has been in a long process of public consultation among the relevant stakeholders and no further steps have been taken by the competent Ministry of Health & Social Solidarity. Обсуждение конкретного плана действий заинтересованными сторонами представляет собой длительный процесс, до завершения которого Министерство здравоохранения и социальной взаимопомощи не будет принимать никаких новых мер.
Economic integration projects of the dimension being implemented have a long gestation in terms of the full realization of the desired impact on the subregional and regional integration process of the African continent. Масштаб проектов экономической интеграции, осуществляемых в настоящее время, обусловливает тот факт, что для полного обеспечения желаемого воздействия на процесс субрегиональной и региональной интеграции на африканском континенте требуется длительный период времени.
Больше примеров...
Надолго (примеров 1023)
I will not keep you long. Я не буду задерживать Вас надолго.
You could be here for a long while. Может, ты тут надолго застрял.
That would save you a lot of heartache in the long run. Это убережёт тебя надолго от душевного расстройства.
You must long for that moment again. Должно быть, вы надолго запомнили этот момент?
You risk a very long stay. Ты рискуешь задержаться здесь надолго...
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 213)
There is, however, a long period in which "state" indicators support the process of getting political acceptance of policy responses. Вместе с тем имеет место продолжительный период, когда показатели "состояния" подкрепляют процесс политического признания мер политического реагирования.
The long half-life and TD of atmospheric HCBD are of particular concern because modelling results from different authors show that a significant fraction of HCBD releases ends up in the atmosphere, unless released into soil. Продолжительный период полураспада и большое РП атмосферного ГХБД вызывают особую озабоченность, поскольку результаты моделирования, полученные от разных авторов, показывают, что значительная часть выбросов ГХБД в конечном итоге попадает в атмосферу, если они не будут сброшены в почву.
The officer mentioned that the financing of nuclear plants development needed to take into account the large initial capital requirements and the long lead times as well as the appropriate regulation and infrastructure conducive to such huge investment. Далее он отметил, что при финансировании строительства АЭС необходимо учитывать значительные потребности в первоначальном капитале, продолжительный период с начала разработки до ввода АЭС в эксплуатацию, а также соответствующие нормы и инфраструктуру, создающие благоприятные условия для таких масштабных инвестиций.
Ferry-boats when complying with the requirements of paragraph 4 shall sound one long blast followed by four short blasts instead of one long blast and shall, in addition, state their category and the course they are taking in crossing the waterway.(124) Паромы, в отношении которых применяются предписания пункта 4, должны подавать вместо одного продолжительного звука "один продолжительный звук, за которым следуют четыре коротких звука", а также указывать свою категорию и курс, которым они следуют, пересекая водный путь.(124)
Poor working conditions in tobacco farming, however, persist: these include long working hours with little rest, and limited access to accommodation, water, nutrition, sanitation and hygiene. Однако условия труда в табаководстве во многом остаются неудовлетворительными, включая продолжительный рабочий день практически без перерыва и плохую обеспеченность жильем, водой, продуктами питания, санитарными условиями и средствами гигиены.
Больше примеров...
Задолго (примеров 959)
I'll be out your head long before all that. Я свалю от вас задолго до всего этого.
Immunization of children was provided long before independence. Практика вакцинации детей была внедрена задолго до провозглашения независимости.
And that's cool, because that was done long before recovery and all that, so... И это здорово, потому что она была написана задолго до лечения и всего этого, так что...
The reform process had begun at ECLAC long before the current system-wide reform effort. ЭКЛАК приступила к осуществлению комплекса реформ задолго до начала нынешнего процесса реформ в системе Организации Объединенных Наций.
Although the call to establish a Middle East nuclear-weapon-free zone was made long before ideas for other similar zones around the world, no progress has been made. Хотя призыв к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, был выдвинут задолго до возникновения идеи о создании подобных зон в различных частях планеты, никакого прогресса в этом отношении не достигнуто.
Больше примеров...
Много времени (примеров 1246)
Returning Kosovo to normalcy will take a long time; it will require patience, perseverance and, above all, skill. Возвращение Косово к нормальной жизни займет много времени и потребует терпения, упорства и, главное, умения.
Regional organizations provide a forum for the building of such multilateral trust, which takes a long time to develop and which grows as durable relationships emerge among diplomats and among nations. Региональные организации служат форумом для укрепления такого многостороннего доверия, на установление которого уходит много времени и которое крепнет по мере установления прочных отношений между дипломатами и между странами.
It took me a long time to accept that the woman I knew was gone... and wouldn't be coming back. Мне потребовалось много времени, чтобы признать, что женщины, которую я знал, больше нет... и она уже не вернётся.
The musicians had been friends for a long time and had worked together before. Раньше музыканты проводили много времени вместе и вместе справлялись с бытом.
Long hours, lots of handshakes. Много времени уходит, много рукопожатий.
Больше примеров...
Далеко (примеров 390)
You must have thought for a long journey. Вы, должно быть, далеко собрались.
Canada has long advocated a ban on space-based weapons as a means to fulfilling a greater end, namely that of ensuring secure and sustainable access to and use of space for peaceful purposes. Канада издавна выступает за запрещение размещения оружия в космосе, стремясь к достижению далеко идущей цели - обеспечения безопасного и устойчивого доступа к использованию космоса в мирных целях.
Yet, as long as such leaders respect the democratic constitution, they are not likely to get very far; the next election will dislodge them. Однако до тех пор, пока подобные лидеры уважают демократическую конституцию, они вряд ли зайдут слишком далеко: их вытеснят на следующих выборах.
However, as long as decisions about levels and directions of ODA are taken in the framework of the old developmental paradigm, it is not at all clear if there is a specific capacity that the developing countries can build in order to attract increased ODA flows. Однако до тех пор, пока решения относительно уровней и направлений ОПР будут приниматься в рамках старой парадигмы развития, далеко не ясно, могут ли развивающиеся страны создать конкретный потенциал для привлечения большего объема ОПР.
This nonsense has gone on quite long enough. Это недоразумение зашло слишком далеко.
Больше примеров...
Большой (примеров 624)
It seems that although we have travelled very far, there remains a long and arduous road ahead of us. Хотя и кажется, что мы прошли большой путь, но нам предстоит еще решить много сложных задач.
The long interregnum from his departure in 1995 until the appointment of his successor in 1998, coincided with a period of greater activity by other intergovernmental organizations and non-governmental organizations involved in the field of electoral assistance. Большой перерыв между его выходом в отставку в 1995 году и назначением его преемника в 1998 году совпал с периодом активизации деятельности других межправительственных организаций и НПО, предоставляющих помощь в проведении выборов.
He has vast experience in criminal law, international law, international humanitarian law and human rights law which he has gained through his long and enviable career both at the bar and on the bench. Имеет большой опыт работы в области уголовного права, международного права, международного гуманитарного права и прав человека, который приобрел в течение своей долгой и успешной карьеры в качестве адвоката и судьи.
Long range, lots of supplies. С большой дальностью плавания, с множеством припасов.
To bootstrap the path MTU discovery process on unconnected sockets, it is possible to start with a big datagram size (up to 64K-headers bytes long) and let it shrink by updates of the path MTU. Чтобы запустить процесс обнаружения MTU маршрута для сокетов, не установивших соединение, можно сначала установить большой размер датаграммы (с размером заголовка до 64K) и позволить обновлениям MTU маршрута сократить его.
Больше примеров...
Очень (примеров 3535)
The List has never been very long. Этот перечень никогда не был очень длинным.
Something's been bothering me for a really long time, and I need to clear the air. Есть кое-что, что очень долго меня беспокоило, и это надо выпустить.
Listen, man. I've been in this game a long time. Слушай, Пит, я в бейсболе уже очень давно.
I have seen the White City Long ago. Я видел Белый Город очень давно.
We haven't known each other long, but I feel like you've known me forever, and that feels... really good. Мы не так уж давно знакомы, но мне кажется, что я знаю тебя всю жизнь, и это очень... приятно.
Больше примеров...
Дольше (примеров 436)
But as long as I'm with you, everything's perfect. Но чем дольше я живу с тобой, чем все лучше и лучше.
Okay, first of all, bad nickname, it takes twice as long to say that as my actual name. Хорошо, во-первых, плохое прозвище, его в два раза дольше произносить, чем мое настоящее имя.
I tried to insulate you as long as I could, preserve your plausible deniability, but... Я пытался как можно дольше держать вас в стороне, чтобы сохранить ваши оправдания правдоподобными, но...
Granted, we later learned some positive things about recycling, but a better solution is to use our electronics as long as possible instead of throwing them out in the first place. Конечно, позднее мы узнали кое-что позитивное о переработке, но лучшим вариантом будет - использовать электронику... как можно дольше, а не выкидывать её при первой возможности.
If this call is neglected, I am determined to sustain myself as long as possible and die like a soldier who never forgets what is due to his own honor and that of his country. Если этот призыв будет проигнорирован я решил держаться как можно дольше и погибнуть как солдат, который никогда не забывает, что значит его собственная честь и его страна.
Больше примеров...
Подолгу (примеров 101)
He doesn't talk for long stretches, and then he's incredibly eloquent. Он подолгу не говорит, а потом, вдруг невероятно красноречив
Here, they were forced to stand for long periods, facing the wall with their hands up high and their legs spread. Их заставляли подолгу стоять на ногах, лицом к стене, руками выше головы и расставленными ногами.
In addition, there were long delays in the supply of toilet paper. Кроме того, им подолгу не выдавали туалетную бумагу.
She never really was able to hold down a job for very long. Она никогда подолгу не задерживалась на одной и той же работе.
Land accesses and intermodal connections were identified as major bottlenecks in many ports, leading to long waiting times for trucks on access roads. Во многих портах основным узким местом являются сухопутные подъездные пути и стыковка различных видов транспорта, из-за чего грузовики подолгу простаивают на подъезде к портам.
Больше примеров...
Затяжной (примеров 67)
El Salvador itself had lived through a long conflict resolved by negotiation and the political will of the parties, with the strong support of the United Nations and the international community. Сальвадор и сам прошел через затяжной конфликт, который был урегулирован на основе переговоров и политической воли сторон при твердой поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
In the subsequent discussion, non-governmental delegations highlighted various obstacles that victims currently faced when trying to obtain redress, in particular a lack of political commitment on the part of States to prioritize accountability, high costs of litigation, long duration of trials and other procedural obstacles. В последовавшей дискуссии делегации неправительственных организаций подробно обсудили разнообразные препятствия, с которыми в настоящее время сталкиваются потерпевшие, добивающиеся правовой защиты, включая отсутствие политических обязательств государств в отношении уделения первоочередного внимания ответственности, высокую стоимость судопроизводства, затяжной характер судебных разбирательств и другие процедурные препоны.
Because of the difficulties of census-taking occasioned by the side-effects of a very long war, the extreme remoteness of villages and the many ways in which the country is underdeveloped, unofficial estimates in the past put the number of ethnic groups at 47 or 68. Согласно проводившимся в прошлом различные неофициальным оценкам, количество этнических групп колебалось от 47 до 68 и такое различие объясняется трудностями проведения реальной переписи ввиду последствий затяжной войны, значительной удаленности деревень и слабого развития страны во многих отношениях.
In that regard, he noted that the critical-use evaluation process was inevitably a long one, and the Committee had to date taken the approach that it would welcome any updated information on the nominations whenever it received it. В этой связи он отметил, что процесс оценки заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения неизбежно носит затяжной характер и что Комитет в соответствии с принятым им до настоящего времени подходом приветствует любую обновленную информацию по заявкам, когда бы он ее ни получал.
Laos continues to suffer the consequences of the heaviest bombardment in history, which occurred over the course of a very long and protracted war. Лаос продолжает страдать от последствий наиболее разрушительных в его истории бомбардировок, которые в ходе многолетней, затяжной войны.
Больше примеров...
Длительно (примеров 13)
The war also saw the effective use of artillery by the Christians to rapidly conquer towns that would otherwise have required long sieges. Война также характеризовалась эффективным использованием артиллерии со стороны христиан, что позволяло им быстро захватывать города, которые в противном случае пришлось бы длительно осаждать.
Also, there are vaunted technological difficulties: communications and cables montage etc. That is very difficult, long, expensive and sometimes simply impossible. Кроме того, пресловутые технологические трудности: прокладка коммуникаций, кабелей и т. п. Все это очень трудно, длительно, дорого и зачастую просто невозможно.
In order to prevent the long-term unemployed from becoming marginalized and to equip them for a possible return to working life, training has been increasingly offered to those with a long unemployment history, persons with disabilities and the ageing. В целях предупреждения социальной маргинализации длительно безработных и обеспечения возможности возвращения к трудовой жизни, подготовка все в большей степени ориентируется на длительно безработных, инвалидов и пожилых работников.
A project called "Huhtasuo 2000"launched under the INTEGRA Initiative in Jyväskylä focused on immigrants and other persons who had been unemployed for a long time. Проект под названием "Хухтасуо 2000", реализованный в рамках Инициативы "ИНТЕГРА" в городе Ювяскуля, был рассчитан на длительно безработных иммигрантов и других лиц.
In the four-year period between 1994 and 1997, about 240,000 persons were exposed to poverty over a long time, among these about 80,000 persons suffered from acute long-term poverty. За четырехлетний период между 1994 и 1997 годами около 240000 лиц жили в условиях бедности в течение длительного времени, причем 80000 из этих лиц длительно жили в условиях нищеты.
Больше примеров...
Длиннющий (примеров 3)
It was a knife. I long knife. Это был нож! Длиннющий нож.
He just doesn't - you know, I wrote him this big, long email, and then he sent me a text. Просто... Я написала ему этот здоровый, длиннющий е-мейл, а он прислал мне смс.
I'm about to hear a long, cuckoo plan right now, right? Я готов услышать длиннющий план "кукушка",прямо сейчас, давай?
Больше примеров...
Долголетний (примеров 2)
Therefore, in my view, and following our long experience in this part of the world, our actions should be guided by the following steps. Поэтому, с моей точки зрения, как показывает накопленный нами в этой части мира долголетний опыт, в своих действиях нам следует руководствоваться следующим.
The discussion was extremely lively and participants made some concrete proposals on how the Working Group could, in using its long experience, face the growing challenges of slavery and slavery-like practices. Участники выдвинули несколько конкретных предложений в отношении того, каким образом Рабочая группа, используя свой долголетний опыт, могла бы эффективно решать все более серьезные проблемы, связанные с рабством и сходной с рабством практикой.
Больше примеров...
Лонг (примеров 529)
His prints came back as a Scott McGregor from Long Island City. Его отпечатки значатся под именем Скотт МакГрегор, из Лонг Айленд Сити.
So, Ryan Long is the link between the stolen radiopharmaceuticals and our dead man, Brent Dundas. Значит, Райан Лонг -это связь между украденными радиоактивными препаратами и нашим покойником, Брентом Дандасом.
A - Long, you asked for me? А Лонг ты меня звал?
So, you stand by and shake your pom-poms while Long and his buddies get rich. Вы ушли в сторонку и потоп ждёте, а лонг набивает карманы.
A special release system has been developed for the upper stage of the Chinese Long March 4 launcher. Для верхней ступени китайской РН "Лонг Марч-4" создана специальная система стравливания.
Больше примеров...