| OIOS recognizes that each liquidation is unique. | УСВН признает, что каждая ликвидация имеет свой особый характер. |
| The Mission entered into liquidation on 1 January 2013. | Ликвидация Миссии началась 1 января 2013 года. |
| As France was Italy's biggest investor, the liquidation of French assets in the country was especially damaging. | Поскольку Франция была самым крупным заграничным инвестором, особенно тяжело на экономику Италии повлияла ликвидация французских активов. |
| The representative of Movement Forward Nina Pohlopko thinks that the only purpose of the claim was the liquidation of organisation. | Представитель «Движения вперёд» Нина Похлопко считает, что единственной целью иска является ликвидация организации. |
| In particular, the liquidation of external debt is seen as a necessary condition for poverty eradication. | В частности, ликвидация внешней задолженности считается необходимым условием для искоренения бедности. |
| The liquidation of any mission has two distinct phases. | Ликвидация любой миссии включает два различных этапа. |
| Additionally, receivables of all types are set up and handled in IMIS, allowing liquidation once payment is received. | Кроме того, в ИМИС оформляются и ведутся все виды счетов дебиторов и предусматривается их ликвидация после получения платежа. |
| The liquidation of ONUMOZ assets was initiated immediately after the elections. | ЗЗ. Ликвидация материальных активов ЮНОМОЗ началась сразу же после выборов. |
| He proposed that the word "liquidation" should be added to the title of the item. | Он предлагает включить в название этого пункта слово "ликвидация". |
| The liquidation is therefore to be done with dispatch to minimize costs. | В связи с этим ликвидация должна проводиться в краткие сроки, с тем чтобы свести издержки к минимуму. |
| There is the likelihood of the liquidation dragging on if the unpaid assessed contributions are not settled early. | Существует вероятность того, что ликвидация затянется, если в срочном порядке не будет урегулирован вопрос о невыплаченных начисленных взносах. |
| At ONUMOZ, liquidation started in February 1995. | В ЮНОМОЗ ликвидация началась в феврале 1995 года. |
| The fact was that liquidation often led to preservation of employment and markets. | Дело в том, что ликвидация часто ведет к сохранению занятости и рынков. |
| That might result either in the rescue of a business or in its efficient liquidation. | А результатом таких производств может быть либо сохранение предприятий, либо их эффективная ликвидация. |
| The Secretariat should therefore ensure that the liquidation of peacekeeping missions was carried out expeditiously and within a specified time frame. | Поэтому Секретариату следует обеспечить, чтобы ликвидация миссий по поддержанию мира проводилась оперативно и в пределах конкретно установленных сроков. |
| The insurance market covers insolvency, bankruptcy and liquidation as well as confiscation, expropriation and currency default. | На рынке страхования покрываются такие риски, как неплатежеспособность, банкротство, ликвидация, а также конфискация, экспроприация и валютный дефолт. |
| Many insolvency laws make liquidation and reorganization available as mechanisms to resolve a debtor's financial difficulties. | В качестве механизмов разрешения финансовых трудностей должника в законодательстве о несостоятельности многих стран предусматриваются ликвидация и реорганизация. |
| Paragraph 23 - liquidation: parties who may apply | Пункт 23 - ликвидация: стороны, которые могут подать заявление |
| For example, it may be sold under exceptional circumstances such as the liquidation of the enterprise. | Например, незавершенное производство может быть продано в таких исключительных обстоятельствах, как ликвидация предприятия . |
| However, UNMEE has been in the liquidation phase since 31 July 2008 based on Security Council resolution 1827. | Вместе с тем 31 июля 2008 года на основании резолюции 1827 Совета Безопасности началась ликвидация МООНЭЭ. |
| Under other circumstances, however, liquidation might not be the best way to maximize the value of the resources of the insolvent enterprise. | Тем не менее в иных обстоятельствах ликвидация может не оказаться наилучшим методом максимизации стоимости ресурсов несостоятельного предприятия. |
| The liquidation of UNOMIL and UNAMIR will be completed by the end of March 2003. | Ликвидация МНООНЛ и МООНПР будет завершена к концу марта 2003 года. |
| It was pointed out that reorganization, like liquidation, involved allocation on the basis of priorities. | Было подчеркнуто, что реорганизация, как и ликвидация, сопряжена с распределением средств на основе приоритетов. |
| Currently, the liquidation and disposition of assets was a lengthy process, entailing substantial expenditure. | Ликвидация и реализация активов представляет собой сегодня длительный процесс, сопряженный со значительными расходами. |
| Guidelines have been prepared and distributed to all missions in or nearing their liquidation phase. | Соответствующие руководящие принципы были подготовлены и направлены всем ликвидируемым миссиям и миссиям, ликвидация которых начнется в скором будущем. |