Decisions relating to the liquidation or reorganization of the Centre shall be taken by the President of Uzbekistan. |
Ликвидация или реорганизация Центра производится по решению Президента Республики Узбекистан. |
The voluntary liquidation is in its advance stage and should be completed by the end of the year. |
Добровольная ликвидация идет полным ходом и должна быть завершена к концу этого года. |
Two main types of proceedings are common to the majority of insolvency laws: reorganization and liquidation. |
Для законодательства о несостоятельности большинства стран общими являются два основных вида производства: реорганизация и ликвидация. |
This process may take one of several forms and may be more varied as to its concept, acceptance and application than liquidation. |
Такая процедура может принимать одну из нескольких форм и более существенно различаться в плане концепции, признания и применения, чем ликвидация. |
It was observed that, in many laws, liquidation did not exclude the possibility of transfer of the business to other companies. |
Было отмечено, что, согласно законодательству многих стран, ликвидация не исключает возможности передачи предприятия другим компаниям. |
Downsizing and liquidation - database access - UNOMIG |
ЗЗ. Сокращение численности персонала и ликвидация - доступ к базам |
In the opinion of the Advisory Committee, vacancy rates in the original budget proposal should have reflected the planned drawdown and liquidation. |
По мнению Консультативного комитета, в долях вакансий в первоначальных бюджетных предложениях должны были быть отражены планируемые свертывание и ликвидация. |
Article 316. The liquidation or disposal of the assets of a craft association shall be effected through the courts. |
Статья 316: Ликвидация и распоряжение общественными активами профсоюзного объединения производятся по решению суда. |
The operation's administrative liquidation was completed on 30 June 2007. |
Административная ликвидация операции была завершена 30 июня 2007 года. |
Relevant liquidation and associated activities will follow thereafter. |
За этим последуют ликвидация и связанные с нею мероприятия. |
The liquidation of the Mission was completed successfully by October 2009. |
Ликвидация Миссии была успешно завершена к октябрю 2009 года. |
As at 31 December 2005, the liquidation of the programme continued. |
По состоянию на 31 декабря 2005 года ликвидация Программы еще не была завершена. |
Like liquidation of assets - and compensations for investment. |
Такие, как ликвидация активов и возврат инвестиций. |
For real estate investment and alternative investment funds not quoted on a public market, liquidation of the fund is considered objective evidence for an adjustment of the cost basis. |
Для инвестиций в недвижимость и альтернативные инвестиционные фонды, которые не котируются на открытом рынке, объективным подтверждением необходимости корректировки балансовой стоимости считается ликвидация соответствующего фонда. |
Since that fund is under liquidation, the book cost had to be adjusted for realized gains and losses that were inadvertently not recognized in previous years. |
Поскольку идет ликвидация этого фонда, было необходимо скорректировать балансовую стоимость с учетом реализованной прибыли и убытков, которые были непреднамеренно не учтены в предыдущие годы. |
(a) The drawdown and liquidation of the Mission; |
а) свертывание работы и ликвидация Миссии; |
(c) Successful liquidation process at various stages of five missions; |
с) успешная ликвидация пяти миссий на различных этапах; |
The coercive measures that can be imposed to legal persons include liquidation, restriction of rights, confiscation of property and monetary levy. |
К числу принудительных мер, которые могут применяться к юридическим лицам, относятся ликвидация, ограничение прав, конфискация имущества и денежные взыскания. |
The Mission has, during the reporting period, completed the effective and efficient administrative liquidation activities by delivering related key outputs, shown in the support component framework below. |
В течение отчетного периода была эффективно и результативно проведена административная ликвидация выполнения соответствующих ключевых мероприятий, представленных далее в таблице показателей по компоненту поддержки. |
Cessation and liquidation of activity of the bank's branches or agencies; |
приостановление и ликвидация деятельности филиалов или отделений банка; |
Continuously (creation, registration of changes, liquidation); |
постоянно (создание, регистрация изменений, ликвидация); |
In response to this notice, the author filed a petition informing the Court that the liquidation had taken place on 3 January 1996. |
В ответ на это постановление автор уведомил суд о том, что ликвидация состоялась З января 1996 года. |
In 1718-19, the liquidation of the former state bodies took place, replacing them with new ones, more suitable for young Peter the Great Russia. |
В 1718-19 годах проходила ликвидация прежних государственных органов, замена их новыми, более подходящими для молодой петровской России. |
At the date of this report, liquidation tasks were still ongoing for UNTAC, UNPF and other missions that had been closed for extended periods of time. |
На момент подготовки настоящего доклада все еще проводилась ликвидация ЮНТАК, МСООН и других миссий, которые давно прекратили свою деятельность. |
Financing and liquidation of UNTAC (A/49/867) |
Финансирование и ликвидация ЮНТАК (А/49/867) |