We are going to sever the link which binds your lives to ours. |
Мы собираемся разорвать линию которая связывает наши жизни с вашими. |
When I broke your sire link, it created a surge of power. |
Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
The European Community project established the first inter-entity telephone link. |
Осуществление проекта Европейского сообщества позволило установить первую телефонную линию между образованиями. |
Two years ago, you asked me to find a way to break the sire link because you wanted to kill Klaus. |
2 года назад, ты просил меня найти способ разорвать кровную линию, потому что хотел убить Клауса. |
In 1890, the Davos hotelier Willem-Jan Holsboer proposed the construction of a rail link from Chur via Davos, and through a tunnel under the Scaletta Pass, to St Moritz, and then onwards via the Maloja Pass, to Chiavenna in Italy. |
В 1890 году в Давосе отельер Willem-Jan Holsboer предложил построить железнодорожную линию из Кура через Давос, и туннель под перевалом Скалетта в Санкт-Мориц, а потом через перевал Малоя, в Кьявенна в Италии. |
Via the Tanzania Railways Corporation's Link Line and Central Line, Tanga is linked to the African Great Lakes region and the Tanzanian economic capital of Dar es Salaam. |
Через линию Танзанийской железнодорожной корпорации и Центральную линию Танга соединена с районом Великих Африканских озёр и экономической столицей Танзании - Дар-эс-Саламом. |
The Committee further recommends that the State party provide the child helpline "Child Link" with sufficient human and financial resources to allow it to be operational 24 hours per day, including the adequate follow-up to calls of children in need of care or protection. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить детскую "горячую линию" достаточными людскими и финансовыми ресурсами, с тем чтобы она могла функционировать круглосуточно, включая принятие надлежащих последующих мер по звонкам детей, нуждающихся в заботе или защите. |
Push the track on the link. |
Подай на линию запись слежения. |
Both centres are seeking to establish a direct, confidential telephone link that detainees may use in contacting the local Samaritans organization. |
Оба центра стремятся установить прямую конфиденциальную телефонную линию, по которой задержанные могут связаться с местным отделением благотворительного общества "Самаритяне". |
Suppose I reflect a transmission beam off the security shield, feed it back through a link crystal bank... and boost it through the transducer? |
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь. |
Defying my very low expectations, your parents have successfully established a communication link. |
Несмотря на мои самые невысокие ожидания, твои родители успешно установили линию связи. |
It also briefly disrupted our secure satellite link. |
Это также быстро разрушило нашу безопасную линию спутниковой связи. |
I need you to boot up your satellite link system. |
Нужно, чтобы вы запустили свою спутниковую линию связи. |
Whenever possible, an on-line computer link should be established with headquarters, so that field offices can access information from other peacekeeping missions directly. |
По возможности, следует установить линию компьютерной связи со штаб-квартирами, с тем чтобы отделения на местах могли иметь прямой доступ к информации других миссий по поддержанию мира. |
The Founder wants a subspace com link installed in her quarters. |
Основатель хочет установить у себя в каюте подпространственную линию связи. |
It is also possible for selected users to connect to the United Nations telephone exchange in New York through a separate satellite link. |
Кроме того, отдельные пользователи могут связываться с телефонным коммутатором Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке через отдельную линию спутниковой связи. |
A high-speed Internet link is being provided by the United Nations Support Base in Valencia and therefore only 1 Internet service provider is needed at UNLB. |
Вспомогательная база Организации Объединенных Наций в Валенсии обеспечивает высокоскоростную линию связи с Интернетом, поэтому в БСООН требуется подключение лишь к одному поставщику услуг Интернета. |
The link, to be built with $14 billion in Chinese financing, will extend the existing railway of Kenya across East Africa to reach South Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Burundi. |
Этот участок, который планируется построить за счет выделенных Китаем средств в размере 14 млрд. долл. США, позволит протянуть существующую железнодорожную линию Кении через Восточную Африку до Южного Судана, Демократической Республики Конго и Бурунди. |
It's all done through a hotline of nerves that link this master clock, via the eye, to the outside world and so to the sun's cycle. |
Всё это делается через линию нервов, которая связывает эти главные часы через глаза с внешним миром, а значит и с солнечным циклом. |
The proposal is to create another such link for the Registry, to improve security and reduce time lost in physically bringing documents from one building to another and to have electronic versions of all documents. |
Еще одну такую линию связи предлагается создать для Секретариата, что позволит повысить уровень безопасности и сократить потери времени, связанные с доставкой документации из одного здания в другое, а также иметь в своем распоряжении электронные версии всех документов. |
Cost per link per quarter. |
Расходы на одну линию связи в квартал. |
The subscriber would ask the operator to connect to another subscriber, whether on the same exchange or via an inter-exchange link and another operator. |
Абонент должен попросить оператора соединить его с другим абонентом, подключённым к тому же коммутатору или иному коммутатору через линию связи (и другому оператору). |
The Channel Tunnel Rail Link will be a 108km high speed railway between St. Pancras station in London and the Channel Tunnel. |
Железнодорожное соединение с туннелем под Ла-Маншем будет представлять собой 108-километровую железнодорожную линию для высокоскоростного движения между станцией Сент-Панкрас в Лондоне и туннелем под Ла-Маншем. |
The Northern Link will be a rail link which connects West Rail and the Lok Ma Chau Spur Line of East Rail. |
Железнодорожная линия Northern Link будет связывать Западную линию с линией Lok Ma Chau Spur, которая является продолжением Восточной линии. |