Английский - русский
Перевод слова Liability
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Liability - Обязательство"

Примеры: Liability - Обязательство
Fund balances as at 31 December 2012 reclassified as liability Остаток средств по состоянию на 31 декабря 2012 года, реклассифицированный как обязательство
The amount for which an asset could be exchanged, or a liability settled, between knowledgeable, willing parties in an arm's-length transaction. Сумма, за которую может быть обменян актив или урегулировано обязательство между осведомленными сторонами, готовыми заключить формальную сделку.
An equivalent liability is established if the arrangement has conditions attached to it. Если в этом соглашении предусматривается выполнение обязательств, то в отчетность включается эквивалентное обязательство.
UNICEF expects to settle the liability within 12 months from the reporting date. Ожидается, что ЮНИСЕФ исполнит соответствующее обязательство в течение 12 месяцев после отчетной даты.
This resulted in a new liability recognized as at 1 January 2012 of $2.1 million. В результате этого на 1 января 2012 года было принято к учету новое обязательство на сумму 2,1 млн. долл. США.
Both institutions are characterized by the independence - and, in principle, the primary character - of the guarantor's liability. Обязательство гаранта в этих двух правовых институтах носит независимый и первичный характер.
Most organizations have initiated the valuation and in some cases have recognized the liability and have begun to accrue for current service costs. Большинством организаций была проведена соответствующая оценка, и в ряде случаев они признали это обязательство и начали производить начисления расходов по текущему периоду службы.
A risk adjustment may increase the amount at which a liability is measured. Корректировка на риск может иметь следствием увеличение суммы, в которую оценивается обязательство.
Note 8: Contingent liability - staff benefits Примечание 8: Условное обязательство - пособия, выплачиваемые персоналу
The Government is responsible for any liability, compensation or damages assessed on account of the improper and unreasonable acts of its employees. Государство несет ответственность за любое обязательство, компенсацию или ущерб, которые, как было установлено, обусловлены неправомерными и необоснованными действиями его служащих.
Owing to financial constraints, that provision had remained unfunded, although termination indemnities represented a contingent liability on the Agency. По причине финансовых трудностей средства на эти цели по-прежнему не выделялись, хотя сумма выходных пособий представляла для Агентства условное обязательство.
The current estimated amount of $138.5 million for termination indemnities represents a contingent liability for the Agency. Нынешняя сумма сметных ассигнований в размере 138,5 млн. долл. США представляет собой потенциальное обязательство Агентства.
Thus, the external debt of private banks is a contingent external liability of the public sector. Таким образом, внешний долг частных банков представляет собой условное внешнее обязательство государственного сектора.
A liability is reported for any cash held in the Fund's bank account that is simply passing through the account on behalf of a third party. Любые денежные средства, которые находятся на банковском счете Фонда и просто проходят через него от имени третьей стороны, учитываются как обязательство.
Accordingly, a liability is recognized to reflect the present value of the defined benefit obligation adjusted for unrecognized actuarial gains and losses and unrecognized past service cost. Соответственно, обязательство признается таким образом, чтобы оно отражало нынешний объем обязательств по осуществлению установленных выплат, откорректированный с учетом непризнанных актуарных прибылей и убытков и непризнанной стоимости услуг прошлых периодов.
If it becomes probable that a contingent liability will be realized, a provision is recognized in the year in which the change of probability occurs. Если становится вероятным, что условное обязательство будет реализовано, то резерв признается в финансовой отчетности того года, в котором произошло изменение вероятности.
A liability of uncertain timing or amount. Segment Неопределенное по времени или размеру обязательство.
The guarantor's liability is also primary, since the secured creditor may pursue the guarantor without having to take preliminary measures against the debtor. Обязательство гаранта является первичным, ибо кредитор по обязательству с обеспеченным исполнением может обратиться к гаранту, не имея необходимости предпринимать предварительные действия в отношении должника.
Such a financial liability, as this is understood in the SNA93, does exist at the end of the period in question. Такое финансовое обязательство, как оно понимается в СНС-93, существует на конец рассматриваемого периода.
(b) intends either to settle on a net basis or to realize the asset and settle the liability simultaneously. Ь) намерено либо произвести расчет на чистой основе, либо реализовать актив и одновременно урегулировать обязательство.
to fulfil a contractual liability (art. 11) какое-либо договорное обязательство (статья 11)
In addition, in connection with a dispute with a supplier which is still unresolved there is a contingent liability to the extent of $225,000. Кроме того, ввиду до сих пор не урегулированного спора с одним из поставщиков имеется условное обязательство в размере 225000 долл. США.
An environmental liability would normally be recognized when there is an obligation on the part of the enterprise to incur an environmental cost. Экологическое обязательство обычно регистрируется в тех случаях, когда предприятие обязано произвести природоохранные расходы.
Unliquidated obligations can remain beyond 12 months provided a firm liability to pay still exists; Непогашенные обязательства могут сохраняться в течение более 12 месяцев, если имеется твердое обязательство обеспечить их выплату;
The agreed liability to the United Nations General Fund as at 30 June 2001 was settled before the implementation of the Integrated Management Information System. Согласованное обязательство Общего фонда Организации Объединенных Наций по состоянию на 30 июня 2001 года было погашено до внедрения Комплексной системы управленческой информации.