I couldn't let another rich man ruin the life of a child. | Я не могла позволить еще одному богачу разрушить жизнь ребенка. |
Should we have let him go? | Мы должны были позволить ему идти? |
Social mobility is further impeded as the rich shower their children with private education and after-school help, while the poorest in many countries cannot afford even to let their children stay in school. | Социальная мобильность еще больше затруднена, так как богатые обеспечивают своим детям частное образование и помощь в обустройстве после школы, в то время как самые бедные во многих странах даже не могут себе позволить своим детям остаться в школе. |
We can't let him die, having disinherited his nearest and dearest, can we? | Мы не можем позволить ему умиреть, оставив своих близких несчастными, не правда ли? |
Why don't you let Hope sleep with us and you can go sleep in the bedroom with Sabrina? | Почему бы тебе не позволить Хоуп спать с нами, а ты мог бы пойти спать в спальню с Сабриной? |
We have to let them do their job. | Мы должны дать им делать свою работу. |
You know, let him sleep it off. | Ну, знаешь, дать ему отоспаться. |
He's more than willing to let millions and millions of his own people die. | Он более чем готов дать миллионам своих людей умереть. |
What, and let Ravi help out with the foundations of the M62? | Что, и дать вам закатать Рави в шоссе 62? |
Well, then you need to convince Harvey to let you keep going, because if you don't and he finds out - | Тогда ты должен убедить Харви дать тебе продолжить, потому что иначе, если он узнает... |
Please let them have my ring! | Молю, пусть мое кольцо окажется у них. |
Let them know Jeremy will be dead very soon. | Пусть они знают, что Джереми умрет очень скоро. |
Let her make the choice. I believe she'll make the right one. | Пусть сама сделает выбор, я думаю, она примет правильное решение. |
Yes it is agreeable, let it go. | Да ладно, пусть идет. |
Then let's go through the floor. | Тогда пусть она пробьет пол. |
But please, you have to let him go. | Но прошу вас, вы должны отпустить его. |
Look, maybe you should have let her go rather instead of... | Послушайте, может вам стоило отпустить её, вместо того... |
Why don't you just let it go? | Почему бы тебе просто не отпустить это? |
He's got to let you go. | Он должен отпустить тебя. |
I would strongly advise you to let go of the lady. | Я крайне рекомендую отпустить девушку. |
We can't just sit back and let some f anger pick us off one by one. | Мы не можем просто сидеть и позволять какому-то Клыку забирать нас одного за другим. |
You just don't let a man... | Вы не можете просто позволять мужчинам... |
They send an officer around if we don't let her go. | Если мы не станем позволять ей туда ходить, они пришлят чинушу. |
Why would we let you do that? | Зачем нам позволять тебе это сделать? |
And don't let anybody try to muscle in. | И никому не позволять вмешиваться. |
I let her go so that she could break the curse and fulfill her destiny. | Я отпустил ее, чтобы она могла разрушить проклятье и исполнить свою судьбу. |
I want you to let Mr. Hunt take care of her. | Я хочу, чтобы ты попросить мистера Ханта позаботиться о ней. |
Growing up, I was told that to be a surgeon, I couldn't let myself feel. | Пока я росла, мне говорили, что для того, чтобы быть хирургом, нельзя позволять себе чувства. |
Don't think Bonnie would want us to let cake go to waste. | Не думаю, что Бонни хотела бы, чтобы торт пропал. |
You believe in yourself, it's just that the believing has not been enough to let you become what you believe you can be. | Ты веришь в себя, самоуверенности не хватило, чтобы стать тем, кем ты можешь быть. |
They just couldn't let go. | Они просто не смогли оставить это в покое. |
Some things are best left behind, Jack, and besides, I let you take your bow and arrow. | Некоторые вещи лучше оставить позади, Джек, и кроме того, я позволю тебе взять свой лук и стрелы. |
NEW YORK - It is time for the United States and other powers to let the Middle East govern itself in line with national sovereignty and the United Nations Charter. | НЬЮ-ЙОРК - Настало время США и другим державам оставить Ближний Восток управлять собой, в соответствии с национальным суверенитетом и Уставом Организации Объединенных Наций. |
Zeus summoned his herald, Hermes, and sent him to Calypso to order her to let Odysseus leave and to assist him on his way. | Зевс вызвал его глашатай, Гермеса, и послал его Калипсо заказать ее, чтобы оставить Одиссей и помогать ему в его пути. |
Mummy has to let you go. | Мамочка должна тебя оставить. |
Because if we're going to stand for this, hell, let's advertise. | Если так всё и оставить, надо повесить рекламу. |
No, no, they won't let you down easy like I did. | Нет, нет, они обойдутся с тобой не так легко, как я. |
And anyway, let's face it, she's already a state prosecutor, she earns far more than I do. | И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я. |
He'll be so angry when he hears I let him down. | Он будет так злиться, когда узнает! |
But if it is to get as sick, let it go! | Хорошо, если вам так противно, мы уходим! |
I should never have let the temp touch this thing. | Нельзя было временного пускать за него. |
He even let her sit in his special seat. | Ее даже пускать на самый лучший место для пса. |
Or let them through the gate? | А пускать их внутрь? |
Now everybody is curious, a little crowd gathers at the stage - we try not to let anyone enter our territory. | Теперь уже всем становится интересно, возле сцены образуется небольшая давка - мы стараемся никого не пускать на нашу территорию. |
You're talking about it. I'm saying let 'em in. | А я говорю - пускать, и точка. |
Got it, right, let's have a look, very good. | Готово, хорошо, дай-ка взглянуть. |
Let's me see your face | Дай-ка я посмотрю на твоё лицо. |
Let's see your l.D. card. | Дай-ка я взгляну на твое удостоверение. |
TB: Okay. Well let's scan around a little bit here, give me a lay of the land. | ТБ: Хорошо. Давай посмотрим немного вокруг, вот здесь дай-ка посмотреть, что к чему. |
And Tom, he's like the saltiest boot ever, and I think: Let's give him a lesson in humility. | Ну, Том по молодости суровый был... вот я и решил: а дай-ка я его проучу и послал его туда. |
We can't let Mother know. | Мы не можем допустить, чтоб мама узнала. |
We can't let World War III be started by a cigarette! | Нельзя допустить, чтобы из-за сигареты разгорелась война. |
We owe it to ourselves and to the generations that will come after us to mobilize all our energies and efforts to never let that happen again, anywhere. | Мы обязаны ради себя и ради грядущих поколений, которые придут нам на смену, мобилизовать все наши силы и возможности и нигде не допустить их повторения. |
You can't let this happen. | Ты не можешь допустить этого. |
Don't let it slip! | Нельзя допустить ни малейшей утечки, иначе может начаться массовая истерия. |
I took in a stray and let him sleep in my room for now. | Я подобрал бродячего пса и временно разрешил ему поспать в своей комнате. |
I didn't let them go swimming today. | Я не разрешил им купаться сегодня. |
Just let the guy keep my name. | Но я разрешил парню оставить моё имя. |
I'd have let them. | Я бы разрешил им. |
You let Tommy and Kurt do it. | Томми и Курту ты разрешил. |
Well, He has to let some things die, I suppose. | Я думаю, он должен разрешать некоторым умирать. |
We shouldn't have let her go. | Мы не должны были разрешать ей идти. |
When I have kids, I'll let them do anything they want. | Когда у меня будут дети, я им все буду разрешать. |
We're not supposed to let them, but come on, what do we care? | Мы не должны разрешать им, но, честно, какая нам разница? |
You shouldn't have let the Vescovis pay for it. | Не нужно было тебе разрешать Вескови платить за нее. |
AJ, let's set up some cameras. | Эй Джей, давай установим камеры. |
Well, let's not overcomplicate things. | Тогда давай не будем всё усложнять. |
Okay. Isaac, let's get the money together. | Хорошо, Айзек, давай собирать деньги. |
Come on, let's do it again! | Да ладно, давай еще раз сделаем это! |
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. | И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это. |
Or else his sinuses clog and then, you know, it's just... Well, let's just say it... | Иначе его носовые пазухи забьются и будет... ну, как вам сказать... |
And let's see what Daphne has to say about that! | И увидеть, что Дафна сказать тебе об этом! |
Let's just put it this way... what I was trying to say was... | Скажем так я пыталась сказать, что... |
I must say, many of the indicators look like this is what it's going to look like, but let's talk about it. | Я должен сказать, многое указывает на то, что выглядеть они будут вот так, но давайте об этом поговорим. |
Let him tell it. | Дай же ему сказать! |