Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
Well, we can't let him turn Stein into a weapon. Мы не можем позволить ему превратить Штейна в оружие.
You have a gift, and it wouldn't be right to let you hide that away. У тебя есть дар, и будет неправильно позволить тебе его прятать.
let them do whatever they want to do? Whatever? Просто позволить им делать всё, что они захотят?
Stacie, the Trebles don't respect us, and if we let them penetrate us, Стейси, "Треблы" презирают нас, и если позволить им внедряться, это ослабит наши позиции.
Why don't you give one of these new-meat a break and let him use your broom today? Коко, а почему бы тебе не дать посачковать одному из новичков и позволить поработать сегодня твоей метлой.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
Now you can take this $10, let them use the bathroom. Ты можешь её взять и дать им воспользоваться уборной.
I'm saying, we just let him live for a couple more weeks. Я предлагаю дать ему еще пару недель.
Maybe I'm afraid that if she's given power, she's never going to let it go. Может... может, я боюсь, что, если дать ей власть, она никогда ее уже не отдаст.
You should have let her hit the pavement. Тебе стоило дать ей упасть.
Let him die in peace without any of your barbarian rituals. Самое милосердное - это дать ему умереть в мире, не мешая разными варварскими ритуалами...
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Tell you what - let it ride. Вот что я тебе скажу, пусть они крутятся.
Okay, so let him do it. Супер. Вот он пусть и устраивает.
Will you let him stay? Мам, пусть он останется!
We'll let them have her. И пусть они ее получат.
But we'll let Bruce tell us. Но пусть Брюс скажет нам.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
No, you need to let them go - her and Riley. Нет, вы должны их отпустить... ее и Райли.
The author could hardly breathe and pleaded with the accused to let her go. Автор с трудом могла дышать и умоляла обвиняемого отпустить ее.
You know that I love him and I always will, and I had to let him go and I ju... I just wish you would, too, you know? Ты знаешь, я люблю его и всегда буду любить, но мне пришлось его отпустить, и я... я очень хочу, чтобы ты смог сделать то же самое, понимаешь?
We should have just let this go. Мы должны были отпустить это.
Does that mean we let Barbara go? Значит мы можем отпустить Барбару?
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
You can't let Lyndsey treat you like this. Нельзя позволять Линдси так к тебе относиться.
I shouldn't have let him... Я не должен был позволять ему...
Mustn't let oneself let myself get diabolical. не должен позволять себе позволять себе забыть дьявольские последствия...
The real question is, how could you let this baby sit in a wood-paneled nursery? Правильный вопрос, как ты можешь позволять этому дитя в деревянной кроватке?
Man, I never could understand why people let dogs lick their face. Как можно позволять собаке лизать тебе лицо?
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
It's that loser Mr. Hunter that let her get away with it. Этот неудачник м-р Хантер позволил, чтобы ей это сошло с рук.
Again, we must not let politics get in the way of the difficult management task we have before us. Повторяю, что мы не должны допускать того, чтобы политические соображения привносились в рассмотрение трудной задачи в области управления, с которой мы сталкиваемся.
Mum, let's go! I'm here to help him. Я здесь, чтобы помочь ему!
I got to get in there, set up. Let's go on a tour. Мне нужно попасть внутрь, чтобы поработать с аппаратурой.
Let's take this to Adler, get him to authorize search teams. Покажем это Адлеру, чтобы одобрил поисковые группы.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
Can't watch what he's doing and let it pass. Не могу смотреть, что он делает, и оставить это так.
Maybe there's a way we can save Vicky... and let them stay together. Возможно, вы можем спасти Вики... и оставить их вместе.
He went to Texas to beg your father to let you stay here. Он поехал в Техас, чтобы уговорить твоего отца оставить тебя здесь.
Throw you off the platform at night, let a gas valve go, and no one would care. Скинуть ночью с платформы, оставить открытым газовый вентиль, и никому не будет до этого дела.
They won't let you keep it. Тебе не разрешат это оставить.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
They can't let Brady's seat go, so let them keep it. Они не могут дать уйти месту Брэди, так позволим им сохранить его.
Then let's get down to business, Так может быть, мы и займемся делами.
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
Good, 'cause we have numbers to improve, so let's get back to it. Отлично, потому что у нас есть, что улучшать, так что возвращайтесь к работе.
So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
I should never have let the temp touch this thing. Нельзя было временного пускать за него.
Fence in the villages and don't let the white man in. Нужно огородить деревни и не пускать туда белых.
One of these days I'm not going to let you in here anymore. Не далек тот день, когда я перестану пускать тебя на порог этого дома.
This is an ideal spot so we can't let them in here. десь идеальна€ точка обстрела. ѕоэтому пускать нам их сюда нельз€.
Do not let him in! Повторяю: Не пускать его внутрь!
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see, 55 cattle. Дай-ка вспомню, 55 голов крупного рогатого скота.
Well, let's see. Ну, дай-ка подумать.
Let's have a look at you! Дай-ка взглянуть на тебя!
Let's have a look at you. Дай-ка на тебя взглянуть.
Let's look at the menu... Погоди, дай-ка мне выбрать...
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
And we can't let 777 make it to Stanton. Нельзя допустить, чтобы поезд дошел до Стэнтона.
"You lost your mind and we shouldn't let you ruin the country." "Вы сошли с ума, и мы не должны допустить разорение страны".
How could I have let this happen to her? И как я могла такое допустить?
YOU KNOW, THEY OUGHT TO LET WOMEN IN THIS CONTEST. Они должны были допустить женщин на этот конкурс.
Well, you can't let that happen. Вы не можете этого допустить.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
He was the one that let them put these tanks up here. Именно он разрешил разместить тут все эти резервуары.
And I agreed to let Juliette see Cadence. И я разрешил Джулиетт видеться с Кейденс.
Well, he'd never let you have a dog. Он бы никогда не разрешил тебе завести собаку.
And if Freddy went before me only because I let him go before me. И если Фредди был первым, то только потому что я ему разрешил.
You let my Raymond have beer? Ты разрешил моему Рэймонду пить пиво?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
We weren't about to just let him wander around. Мы не собирались разрешать ему ходить повсюду.
No, I shouldn't have let them in. Нет, я не должен был разрешать им войти.
You shouldn't let him go around with these on him. Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия.
I never should have let her do it. я не должна была ей разрешать заниматься этим.
The mere fact that you think you can... says to me that I shouldn't let you. Тот факт, что по-твоему это в твоей власти... говорит мне, что не стоит тебе разрешать.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Let's let them get back to work. Давай дадим им вернуться к работе.
Don't let him pick the same song. Не давай ему ставить эту же песню.
Please don't let him put the glitter on. Пожалуйста, не давай ему прилепить блёстки.
Come on, let's go to the emergency room. Давай, надо съездить в травмпункт.
About that, let's be clear about one thing before this begins. давай проясним кое-что, до того как всё начнётся.
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
Well, do I tell Emmett or do I just let him find out on his own? Стоит ли мне сказать Эммету или пусть узнает всё сам?
Well, can't you tell them not to let him in at mealtimes? Ты не можешь сказать им, чтобы не впускали его в обеденное время?
Let's just say that I could use some of what you have in abundance... Должна сказать, мне не помешает то, чего у тебя в избытке:
I'm saying let's - let's try. Хочу сказать, давай поробуем.
I just wanted to let... Я только хотел сказать тебе...
Больше примеров...