| Nathalie, I can't let you do this. | Натали, я не могу позволить тебе сделать это. |
| This corrupt society was willing to let them rot on the streets. | Это коррумпированное общество хотело позволить им гнить на улицах. |
| That's the only way I can let them stay here. | Это единственный способ позволить им остаться здесь. |
| Maybe we should let the Constable get some rest. | Возможно, нам стоит позволить констеблю отдохнуть. |
| I'd like to let them teach me. | И я бы хотел позволить им научить меня |
| I had to let you make that colossal blunder. | Я должен был дать тебе совершить эту большую ошибку |
| So I figured, just live and let live. | И я решила просто жить и дать жить ему. |
| Why haven't you just let it get brown and die? | Почему бы не дать ему стать коричневым и сдохнуть? |
| should let you get some rest. | Мы должны дать вам отдохнуть. |
| We can't just let her die. | Нельзя дать ей умереть. |
| Say it! Josh, let him speak. | Джош, пусть он сам говорит. |
| Never let it be said I don't repay my debts. | И пусть никто не говорит, что я не расплачиваюсь за свои долги. |
| So, what do we do now - just let them all go home again? | Итак, что мы делаем сейчас - просто пусть все вернуться домой? |
| Don't let Tong-gu touch it. | Пусть Тон-гу не трогает. |
| Now let's not ruin it. | Пусть волшебство останется волшебством. |
| But I had to let him go. | Но я должен был его отпустить. |
| I guess I have to let him go. | Я думаю, что должна отпустить его. |
| It's time for me to let go of them, let go of my family. | Пришло время отпустить их, отпустить свою семью. |
| Why don't you let the women go? | Почему бы хотя бы не отпустить женщин? |
| Jane, I can't let you go home right now, okay? | Джейн, я не могу отпустить тебя домой. |
| I can't let geoffrey go on with this any longer. | Я не могу больше позволять Джеффри продолжать эту комедию. |
| Don't let them lick you that day. | Не стоит позволять им лизать вас в эти дни! |
| I shouldn't let him stay, really, but he's quiet and he's a gentleman. | Мне не стоило позволять ему оставаться, но он вел себя тихо, и он джентльмен. |
| I mean, it's, like, how can they not let you do drugs? | Я имею в виду, это, как они могут - не позволять тебе делать наркотики? |
| he refused to let the tragedy stop him from doing what he loves most. | Что касается Эрика Картмана то он решил не позволять трагедии лишить его любимого занятия. |
| So, let's have some very few examples to get a sense of what I'm talking about here. | Так что давайте я покажу вам немного примеров, чтобы было понятно, о чём я здесь говорю. |
| Let's see how long it takes her to get here. | Посмотрим, сколько ей нужно, чтобы добраться сюда. |
| Let's free the city with our friends from Hezbollah. | Чтобы мы освободили её вместе с Хезболлой. |
| Let's get the paperwork started to begin the application process. | А теперь давайте займемся бумажками, чтобы подать заявление. |
| Let's find you a place to sit down. | Давайте найдём вам место чтобы присесть. |
| I'm sure you'll understand I can't let you leave here. | В любом случае, вы должны понимать, что я не могу оставить вас на свободе. |
| You... you can't let them leave me alone. | Вы... вы не можете позволить им оставить меня в покое. |
| I tried to put what happened to my family behind me, but Jade... she could not let it go. | Я пыталась оставить в прошлом то, что произошло с моей семьей, но Джейд... она не могла забыть. |
| You just couldn't let it be, could you? | Ты просто не мог оставить это в покое, так? |
| But you had let it go. | Но, вы должны оставить. |
| I didn't want to let the town down with the press here and all... so I just did it myself. | Я не хотел подвести город, здесь пресса и все такое, так что я решил сделать это сам. |
| I have the key let's say "document", pointing to where it is hidden, or rather, its half... | Я обладаю ключевым, так скажем, "документом", указывающим на место, где спрятана Комната, или, вернее, половиной документа... |
| But if it is to get as sick, let it go! | Хорошо, если вам так противно, мы уходим! |
| All right, let's make several things perfectly clear, shall we? | Так, давайте сразу кое-что проясним. |
| Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... | Понятно. Так, очень медленно. |
| I'm not going to let things slide. | Не собираюсь пускать все на самотек. |
| I was instructed not to let anyone enter. | Мне было сказано никого не пускать. |
| You shouldn't let your mother come over anymore. | Вот видишь, больше не будем пускать сюда твою маму. |
| But great music and good lyrics are not enough, Jacques Plait knows that nothing should be let slide. | Нужны хорошие тексты и качественная музыка. Жак Пле знает, что нельзя ничего пускать на самотек. |
| Wait, why can't I let you go backstage after the performance? | Погодите, а почему... мне нельзя пускать вас за сцену после окончания? |
| Got it, right, let's have a look, very good. | Готово, хорошо, дай-ка взглянуть. |
| Let's see, 55 cattle. | Дай-ка вспомню, 55 голов крупного рогатого скота. |
| Well, let's see. | Ну, дай-ка подумать. |
| Let's have a look at you! | Дай-ка взглянуть на тебя! |
| Let's look at the menu... | Погоди, дай-ка мне выбрать... |
| We probably should never have let that deposition happen. | Наверное, мы не должны были допустить этот опрос. |
| And we can't let 777 make it to Stanton. | Нельзя допустить, чтобы поезд дошел до Стэнтона. |
| And when the Germans follow these hundreds? - I won't let that happen. | "Мы поможем"? - Мы не можем допустить этих страданий. |
| You can't let these be logged into evidence. | Ты не можешь допустить чтоб это попало к уликам |
| I can't believe I let this happen. | Как я мог это допустить? |
| Johnny let a friend of hers come in and take some of her personal effects. | Джонни разрешил ее подруге зайти и взять некоторые ее личные вещи. |
| She was soaking wet so I let her take a bath. | Промокла насквозь, так что я разрешил ей помыться. |
| He let you put the camera in the cabin. | Он разрешил вам установить камеру в домике. |
| Did you let Aske go with Hans? | Ты разрешил Аське пойти с Гансом? |
| He let her go. | Он разрешил ей уйти. |
| Well, I'm sure they'll let you take it again. | Ну, уверен, тебе разрешать пересдать его. |
| I shouldn't have let him ride alone. | Я не должна была разрешать ему ездить одному. |
| I never should have let him stay. | Не надо было разрешать ему остаться тут. |
| Look, you can't let people serve themselves. | Слушай, это непозволительно, разрешать людям обслуживать самих себя. |
| And this is our only bathroom, and the EMTs didn't tell us that we couldn't let the other children use it. | Это наша единственная ванна, и парамедики не сказали нам, что мы не можем разрешать другим детям ею пользоваться. |
| But please, let's start new. | Но, пожалуйста, давай начнем заново. |
| Then let's get back and build our army. | Тогда давай вернемся и построим нашу армию. |
| So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
| So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. | Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
| Come here, let's test drive this bad bear, come on. | Иди сюда, давай проверим кровать на выносливость, давай же. |
| I was going to say: let's stick it to them. | Я пришёл сказать вам: зададим ему жару. |
| What Lois is saying is that we try not to let our personal lives get in the way of our jobs. | Мне не размАлвливались. Лоис хочет сказать, что мы стараемся, чтобы наша личная жизнь не мешала работе. |
| All I'm saying is... you don't have to let go of the past to move on. | Я просто хочу сказать, так это то, что тебе не нужно прощаться с прошлым, чтобы идти дальше. |
| I just wanted to let you know I'll have your car back to you in a couple hours. | Хотел сказать, что верну твою машину через пару часов. |
| I came down here to let you know that. | Я приехала сказать тебе это. |