Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
You should at least let her hit him once. Ты должен позволить ей стукнуть его хоть раз.
You can't force me to let you operate. Вы не можете заставить меня позволить её оперировать.
You have a gift, and it wouldn't be right to let you hide that away. У тебя есть дар, и будет неправильно позволить тебе его прятать.
No, no, no, my point is that you need to let Chris find his own path. Не-не, я хочу сказать, что ты должен позволить Крису самому найти свой путь.
And you agreed to let her stay here? И ты решил позволить ей остаться здесь?
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
I should've just let you drown. Черт, я должна была просто дать тебе утонуть.
We have to let them do their job. Мы должны дать им делать свою работу.
They appeal to this forum to be a place where the word of truth is uttered, to resurrect its dead conscience, to defend them from cruelty and to let its conscience be newly inspired by the martyrs and the victims of Serb criminal acts. Они призывают этот форум стать тем самым форумом, где прозвучит слово правды, возродить свое дремлющее сознание, защитить их от жестокости и дать себе труд вновь вдохновиться примером мучеников и жертв преступных действий сербов.
I know they are, So I thought that I should break up with her, Or I could let her break up with me. Я знаю, что они расскажут, так что я думал, что должен расстаться с ней, или дать ей меня бросить.
Let go of me! Я могу дать тебе взаймы.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Let this be a learning experience. Пусть это будет наглядным пособием для вас, господа.
Let Sauron send all the armies in this world against us. Пусть Саурон выдвинет против нас хоть все армии мира.
Let him decide what to do. Пусть он рассудит что нам делать.
Now let's not ruin it. Пусть волшебство останется волшебством.
I'll let the evidence speak for itself. Пусть улика говорит за себя.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
Ask him to let my brothers go as a show of consideration. Попроси отпустить братьев во имя мира.
And Mary couldn't let go. А Мэри не могла его отпустить.
And I can also see that you want to let it go. И я так же вижу что ты хочешь это отпустить.
Harry, we have to let her go. Гарри, мы должны отпустить ее.
You were the kind of kid that the best thing that I could do was just let go and watch you figure things out for yourself. Ты была таким ребенком, что лучшее что я могла сделать, было отпустить тебя и наблюдать как ты сама все постигаешь.
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
Girl, listen, you can't let them do this. Слушай, нельзя им этого позволять.
Harry, we can't let personal feelings interfere with our work. Гарри, нельзя позволять нашим чувствам мешать нашей работе.
We're allowed to listen to them and let them convince us... Мы обязаны слушать их и позволять им убеждать нас...
Kimberly, you can't let him do this to you anymore. Кимберли, ты не можешь позволять больше делать это с собой.
Let our clients kill people? Позволять нашим клиента убивать людей?
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
I couldn't let anybody know that I was alive. Нельзя было, чтобы кто-то знал, что я жив.
We're symbolically burning things to "let go of" in the new year. Мы символично сжигаем вещи, чтобы отпустить старое перед Новым Годом.
Instead of psychoanalyzing me, let's try to figure out how we can make a jury see Lester as crazy. Вместо того, чтобы обсуждать меня, давай лучше придумаем, как убедить присяжных в невменяемости Лестера.
My job was to give them faith in their own voice, and let them know that a friend was listening. И моя работа заключалась в том, чтобы избавить их от страхов, дать голос, Помочь осознать, что их слушает друг.
I don't want you to let this farm keep you from doing that. и покинуть Смолвиль, - я не хочу, чтобы тебя держала на месте эта ферма
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
If we let him live, could he forgive us? Если оставить его в живых, думаешь, он нам это простит?
Do we let him stay home because he's homesick? Должны ли мы оставить его дома, потому что он домосед?
You got to let your father settle down here. Ты должен оставить своего отца.
You can't let her go, you can't let her stay. Нельзя её отпускать, нельзя оставить.
Other sources suggest that the user should simply fill the donabe with water and let it sit overnight. По другим источникам, горшок надо просто залить водой и оставить на ночь.
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
So let's try this again. Так что давай попытаемся еще раз.
It's not, but let's not pretend things are all nice when they're not. О, это... это не поможет, но давай не будем притворяться, что всё хорошо, когда это не так.
Okay, let's see what's on that baby. Так, что на этой малышке?
But if it is to get as sick, let it go! Хорошо, если вам так противно, мы уходим!
But I can not even five feet the police to let go. Но я не могу тебе позволить каждый день бегать к копам, не так ли?
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
I asked Grace not to let anybody back here. Я же просил Грейс никого не пускать.
Fence in the villages and don't let the white man in. Нужно огородить деревни и не пускать туда белых.
I thought I told Security not to let you in this building. Я подумал, что скажу службе безопасности не пускать тебя в здание.
You shouldn't let your mother come over anymore. Вот видишь, больше не будем пускать сюда твою маму.
Why should I let him see you after what he did to me? Почему, я должна была пускать его к тебе?
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу".
Let's try this again, big time. Дай-ка еще раз попробуем, по-взрослому.
Okay, let's take a look. Так, дай-ка я посмотрю.
Let's have a look at you. Дай-ка на тебя взглянуть.
Let's take a look at you. Дай-ка я посмотрю на тебя.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
And I can't let're a big boy now. И я не могу этого допустить. ты теперь большой мальчик.
I couldn't let that happen and neither could Milo. Я не мог этого допустить, как и Майло.
Can't let that happen, now, can we? Мы же не можем этого допустить, правда?
Well, we can't let Helen know. Мы не можем этого допустить.
How could you let this happen to us? Как ты мог это допустить?
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
So I let her sleep in our bed. Поэтому я разрешил ей спать на нашей кровати.
And I agreed to let Juliette see Cadence. И я разрешил Джулиетт видеться с Кейденс.
You know, I'm going to let you handle the questions. Знаешь, хочу сказать, что ты разрешил все вопросы.
Why would he let Richard do this? Почему он разрешил ему сделать это?
Who let Cam shoot a gun? Кто разрешил Кэм стрелять из пистолета?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
I shouldn't have let you. Я не должен был тебе разрешать.
I shouldn't have let him ride alone. Я не должна была разрешать ему ездить одному.
I should never have let you make that call to your son. Не надо было разрешать вам звонить сыну.
Well, I love Ivy, and... sometimes, when you love someone, you have to let them be their own person. Чтож, я люблю Айви, и... иногда, когда ты любишь кого-нибудь, нужно разрешать им быть самими собой.
You shouldn't have let the Vescovis pay for it. Не нужно было тебе разрешать Вескови платить за нее.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
Well, then let's stretch our price range. Чтож, тогда давай расширим наш "ценовой диапазон".
Mom, you never let any of us wear this. Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас!
Well, let's not talk about it here, okay? Давай здесь об этом не будем, ладно?
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви."
Maybe you're right, let's go help our boys who can't defend themselves! Может быть ты и прав, давай поможем нашим мальчикам... Которые не могут себя защитить!
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I will be forced to tell him that you did not help and let her die on your lawn. И мне придется сказать, что ты отказался ей помочь и оставил ее умирать на своем газоне.
Okay, let's ask him a question: what do you have to say about it? Хорошо, давай спросим у неё: что вы можете сказать об этом?
I mean, most family courts start out favoring the mother, and considering Alec didn't even see Vivian for the first four months, well, let's just say it's not exactly an advertisement for good parenting. Большинство семейных судов решается в пользу матери, и, учитывая, что Алек даже не видел Вивиан первые 5 месяцев ее жизни, я могу сказать, что он не является образцом хорошего воспитания ребенка.
Let's get out of here, [JEM] You're telling me this is yours? Пошли отсюда, Хочешь сказать, это твое?
She's a... how can I put it? Let's say a supermodel. О, она, как бы это сказать, в общем, топ-модель.
Больше примеров...