You need to let her be a kid. | Ты должен позволить ей быть ребёнком. |
I mean, you don't have to let her leave. | Ты не должен позволить ей уехать. |
to let her get away. | позволить её уйти так просто. |
Let everyone take the wild goose chase, and hope that Bodnar let his guard down in the United States. | Позволить всем охотиться за подсадной уткой, и надеяться, что Боднар ослабит бдительность, находясь в Штатах. |
At the end, Kim Seobang of that house let her in, but... | Да но она умоляла позволить ей работать в доме лорда Чхве но... |
Not to let him escape without punishment. | Не дать ему уйти от наказания. |
Could've let the story go down with that boat. | Могла бы оставить историю, дать ей затонуть вместе с кораблем. |
I should've let her say goodbye to you. | И дать ей попрощаться с тобой. |
Now the contestants will have let their dough rest. | Теперь участники должны дать тесту постоять. |
You know, if anything goes wrong tomorrow, we can't let him walk away. | Знаешь, если завтра что-то пойдёт не так, нельзя дать ему уйти. |
For example, let D be a division algebra with center a p-adic field k. | Например, пусть D является алгеброй с делением с центром в виде p-адичного поля k. |
For if the woman be not covered, let her also be shorn. | Ибо если жена не хочет покрываться, то пусть стрижется. |
Why not let the jury decide? | Тогда, может, пусть решают присяжные? |
Let them arrange for some of the desks to go to our district. | Пусть позвонят, чтобы выделили нашему району. |
So let 'em walk. | Ну, пусть уходят. |
Well, unless you can introduce it as evidence, we have to let him go. | Если ты не можешь предоставить доказательства, нам придется его отпустить. |
I could free MacLaughlan, let him escape and follow him. | Я могу отпустить Маклоклана, позволю ему сбежать и пойду за ним. |
He was preparing me because he knew I would have to let you go. | Он готовил меня, потому что знал, что однажды мне придется отпустить тебя. |
Just out of curiosity, if I were to let something go, how would I do that? | Просто из любопытства если я бы мне пришлось отпустить что-то как бы это можно было сделать? |
You have to let go. | Мы должны отпустить и двигаться дальше. |
You know, I should have never let you move her out of town. | Не надо было позволять вам уезжать в другой город. |
It's understandable, but you can't let it control you. | Это понятно, но нельзя позволять ему себя контролировать. |
It's... How can you let him practice law? | Как вы можете позволять ему заниматься судебным делом? |
The real question is, how could you let this baby sit in a wood-paneled nursery? | Правильный вопрос, как ты можешь позволять этому дитя в деревянной кроватке? |
They should not let 28- year-olds teach Spanish to high school dudes. | Нельзя позволять 28-летней училке преподавать испанский тупицам из старшей школы. |
If you will indulge me,... I would prefer to let my work speak for itself. | Если позволите, я бы хотел, чтобы за меня всё сказали мои книги. |
McCartney was quoted as saying, I think it's a good idea to let people know about The Casbah. | По словам Маккартни: «Это хорошая идея, чтобы люди узнали побольше о "The Casbah". |
After each escape, he was recovered from the home of one of his classmates, begging the parents to let him stay. | После каждого побега, он возвращался в дом одного из своих одноклассников, просил его родителей, чтобы они разрешили ему остаться. |
Well, you could let him grab you, if you don't mind him using you for gasoline. | Пусть он тебя схватит, если, ты не против, чтобы он использовал тебя в качестве топлива. |
Let's just make sure that it stays that way. | Давай постараемся, чтобы ты таким и остался. |
They burned me and I haven't let it go. | Они унизили меня, и я не могу это так оставить. |
Or play with or simply let hang | С которой можно поиграться, или просто оставить болтаться. |
Maybe I'm being stubborn, but I am just not ready to let this place go. | Может я слишком упёртая, но я просто не готова оставить это место. |
Sir, I think we have a case of helplessness and distress and I suggest that you let him be, the others are OK. | Командир, я думаю, что это случай социально тяжелый, стресс, нужда... думаю, что лучше оставить его, остальные в полном порядке. |
Why can't you just Let him have his fairy tale? | Почему ты не можешь оставить в покое его и его веру в сказку? |
We have a song to write, so let's get cracking. | Нам нужно написать песню, так что за дело. |
So you expect me to let you live, knowing you seek white oak? | Так ты ожидаешь, что я позволю тебе уйти, зная, где искать Белый дуб? |
So, let's go taste some independent hooch! | Так что, поехали отведаем доброго самогончика. |
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. | Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. | Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
I've been instructed not to let you inside. | У меня инструкция не пускать вас внутрь. |
I wouldn't have let him in, but... | Я не хотела его пускать, но... |
One of these days I'm not going to let you in here anymore. | Не далек тот день, когда я перестану пускать тебя на порог этого дома. |
I told you not to let Lilliana into my room! | Я же просила не пускать Лилиану в мою комнату! |
Under "Do not let in Clumsy." | Написано: "Нё пускать Растяпу"! |
Got it, right, let's have a look, very good. | Готово, хорошо, дай-ка взглянуть. |
Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." | Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу". |
Let's have a look at you! | Дай-ка взглянуть на тебя! |
Let's see your hair. | Дай-ка посмотреть на твои волосы. |
Let's me see your face | Дай-ка я посмотрю на твоё лицо. |
We cannot now let that work be undone. | Сейчас мы не можем допустить, чтобы все эти усилия были сведены на нет. |
With only five years left, we cannot let that happen. | Учитывая, что у нас осталось всего пять лет, мы не можем этого допустить. |
Davis faced the most important decision of his career: to prevent reinforcement at Fort Sumter or to let it take place. | Дэвис должен был принять одно из самых важных решений в своей карьере: допустить или нет усиление форта Самтер. |
The International Commission against Impunity in Guatemala has thus become a unique example of the will of the people not to let organized crime destabilize their country. | Поэтому Международная комиссия по борьбе с безнаказанностью в Гватемале стала уникальным примером решимости народа не допустить, чтобы организованная преступность дестабилизировала его страну. |
How did you let this happen? | Как вы могли это допустить! |
He was the one that let them put these tanks up here. | Именно он разрешил разместить тут все эти резервуары. |
So I let him stay in the basement. | И я разрешил ему остаться в подвале. |
Who let that ride my horse? | Кто тебе разрешил взять моего коня? |
And he wasn't clean and neat, so I wouldn't let him go. | Он был неопрятно одет, и я не разрешил ему ехать. |
And I may or may not have let him watch "9 1/2 weeks." | Я разрешил ему посмотреть "9,5 недель". |
Not if we pay them well and let them listen to the music of their homeland. | Совсем нет, если хорошо ей платить и разрешать слушать свою народную музыку. |
We shouldn't have let her go. | Мы не должны были разрешать ей идти. |
The mere fact that you think you can... says to me that I shouldn't let you. | Тот факт, что по-твоему это в твоей власти... говорит мне, что не стоит тебе разрешать. |
Well, I love Ivy, and... sometimes, when you love someone, you have to let them be their own person. | Чтож, я люблю Айви, и... иногда, когда ты любишь кого-нибудь, нужно разрешать им быть самими собой. |
I will never let you stuff my ravioli again. | Я никогда больше не буду тебе разрешать начинять мои равиоли. |
And don't let him clean himself till after he talks. | Не давай ему подтереться, пока не заговорит. |
I know it's complicated, obviously, but let's talk about this. | Я понимаю, что это очень трудно понять, но давай все обсудим. |
So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. | Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
We should let Matt know it's dead. | Надо сказать Мэтту, что все кончено. |
Then let's just say I'm calling to tell you that I've been in a room full of models for the last hour, and all I can think of is you. | В таком случае я звоню тебе сказать, что был в комнате, заполненной моделями в течение последнего часа, и всё, о чём я могу думать, это ты. |
And let's be realistic, sometimes Eddie acts like he's old enough to be my father. | И, сказать по правде, иногда Эдди ведёт себя так, словно он мне в отцы годится! |
I admire Hammond for doing what he's doing, I admire Arctic explorers, but I think the time has come to say, let's see how easily we could get to the top of Everest. | Я восхищаюсь Хаммодом за то, что он делает, я восхищаюсь всеми исследователями Арктики, но, думаю, пришло время сказать: смотрите, как легко мы взберёмся на Эверест. |
"Scheduled to pass." Let's just call it dying. | "Отбытие в мир иной" Почему просто не сказать "умрет"? |