I cannot let him kill you. | Я не могу позволить, чтобы он тебя убил. |
Our best bet is to just let Tommy suffer. | Наш лучший вариант - позволить Томми страдать. |
I can't let him come near Michel. | Я не могу позволить ему подходить к Мишелю. |
And why you wanted your land, but you weren't about to let him take it. | И поэтому вы так хотели свою землю, но вы не собирались ему позволить ее забрать. |
If he wants to make it up to you so badly, I think you should let him. | Раз уж ему так хочется, я думаю ты должен ему позволить. |
And I should've let you take care of me... | Я должна была дать тебе возможность позаботиться обо мне. |
He should have let her go. | Он должен был дать ей уехать. |
Maybe you should let him get on with it. | Может тебе стоит дать ему разбираться с этим. |
Should we call somebody, let them know we're here? | Должны ли мы позвонить кому-то, дать знать, что мы здесь? |
I wish I could just explain it all in a letter to Nikki because it was minor and I could just explain it and let her know that I'm actually not out of control and that I'm actually doing really well. | Я просто хотел бы всё это объяснить в письме Никки, потому что это ерунда и я могу просто это объяснить, дать ей знать, что вообще-то я держу всё под контролем и всё у меня хорошо. |
And you expect us to let you walk out of here with all that money for that? | И вы ожидаете, что нам пусть вы идете отсюда все, что только деньги за что? |
Let's make it five I.O.U.s, and you got a deal. | Пусть будет 5 одолжений и мы договорились. |
Let them see the nightmare I've endured for the past two decades. | Пусть увидят кошмар, который я выносила последние двадцать лет. |
Now let's not ruin it. | Пусть волшебство останется волшебством. |
So, let there not be light! | Итак, пусть не светит! |
Then I will be forced to let you take Skander and go. | Мне придется отдать вам Скандера и отпустить. |
We can't just let her go. | Мы не можем отпустить её. |
I have to let you go. | Я должён вас отпустить. |
He an make the arrangements to let you go. | Он может распорядиться отпустить тебя. |
I can let it go. | Я смогу отпустить ее. |
Kids will always want to quit when things get hard if you let 'em. | Если им позволять, дети все бросают, когда ситуация усложняется. |
It's great to just stand there and let Mother Nature spray it all over your face. | Хорошо просто стоять там, и позволять Матери Природе обрызгивать твое лицо. |
I never should have let them go! | Я не должен был позволять им идти! |
But I don't want to let someone who has caused so much pain walk free just to save my life. | Но я не хочу позволять тому, кто причинил людям столько боли, разгуливать на свободе, чтобы спасти свою жизнь. |
We cannot and must not let our misguided morality - or for that matter, our politics - stand in the way of public health imperatives. | Мы не можем и не должны позволять своей неадекватной морали, или, в данном случае, политике препятствовать решению насущных задач общественного здравоохранения. |
Don't let anyone see you with that phone. | Следи, чтобы тебя не увидели с телефоном. |
Don't let your macaroni get cold, Ed. | Смотри, чтобы у тебя макароны не остыли, Эд. |
But! - He knows about our can't let that messenger go back. | Он знает о нашем отступлении чтобы посланник вернулся. |
Do you really think the government would let millions of people lose billions of dollars to sting one man? | Ты действительно считаешь, что правительство позволит миллионам людей потерять миллиарды долларов, чтобы достать одного человека? |
Let's go one by one so they don't notice. | По одному, чтобы не заметили. |
I just wanted to leave you a message and let you know I caught your little piece on TV. | Я просто хотел оставить тебе сообщение и сказать, что видел твой номер по телевизору. |
Well, I will have to let you all get on the rest of this night without my marvelous wit. | Чтож, я вынужден оставить вас до конца вечера без моего изумительного ума. |
Well, Chloe, if she doesn't want to talk, maybe we should just let it go? | Ну, Хлоя, если она не хочет говорить, может лучше оставить ее в покое? |
You could let it go. | Ты можешь оставить это. |
No, if I really can't let go of something I sneak it back to an office where I keep my secret stuff. | Нет. То, что я не могу оставить, я прячу в ящик с самыми дорогими тайнами. |
Now, let's get down to business. | Так, а теперь возвращаясь к делам. |
Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please? | Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста? |
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice. | Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос. |
No, it only happened because the police let Slade go - after we turned him in, because Oliver told us to. | Нет, это случилось только потому, что полиция отпустила Слэйда... после того, как мы помогли его арестовать, потому что Оливер так нам сказал. |
Okay, let's pretend there were no Germans and everything went exactly the way it was supposed to. | Ладно, если бы там не было этих немцев, и всё бы сложилось именно так, как и должно было сложиться. |
I asked Grace not to let anybody back here. | Я же просил Грейс никого не пускать. |
I'm sorry, Padre, I can't let anyone see the prisoner without the proper authority. | Простите, святой отец, но у меня есть строгий приказ никого не пускать к заключенному без специального разрешения. |
And when I try to tell you not to let her in, something crazy happens. | А когда я пытаюсь сказать тебе не пускать ее происходит что-то странное. |
You really think it's okay to let these people in here? | Ты действительно думаешь, что это нормально, пускать сюда людей? |
This is an ideal spot so we can't let them in here. | десь идеальна€ точка обстрела. ѕоэтому пускать нам их сюда нельз€. |
Let a real man take care of business for a second. | Дай-ка настоящий мужик справится с делом за секунду. |
Okay, let's take a look. | Так, дай-ка я посмотрю. |
Let's take a look at you. | Дай-ка на тебя посмотреть. |
Let's have a look at you. | Дай-ка я посмотрю на тебя. |
Let's check it again. | Дай-ка я посмотрю еще раз. |
I can't let that happen, Major. | Я не могу допустить этого, Майор. |
We can't let that maniac near it. | Мы не можем допустить к этому психа. |
How did I let this happen? | Чёрт! Как я могла это допустить? |
We should not let our inevitable differences of view allow us to lose sight of our shared commitment to the preservation and enhancement of international security. | Мы не должны допустить, чтобы в результате неизбежных расхождений в позициях мы упустили из виду нашу совместную приверженность сохранению и укреплению международной безопасности. |
Let's not make it nine. | Нельзя допустить, чтоб их стало 9. |
I let you bring a girl in here because you promised me you'd clean the store. | Я разрешил тебе привести девушку потому, что ты обещал мне вымыть полы. |
I almost let Clementine get it for me. | Почти разрешил сходить за ней Клементине. |
No. If these were really that bad, they wouldn't let you bring them on the plane, flat out. | Нет, будь всё так опасно, никто бы не разрешил брать всё это на борт. |
What - so you just let uourself in? | Так ты просто... разрешил себе войти? |
How could you let your little sister move in with you without discussing it with me first? | Как ты разрешил переехать своей младшей сестре не поговорив об этом со мной? |
You can't let him go on tour without you. | Ты не можешь разрешать ему ехать на гастроли без тебя. |
Why would you let somebody inject you behind the ear? | Зечем разрешать кому-то колоть себя за ухом? |
While denying any attempt to interfere, he nevertheless doubted whether it could be claimed that the establishment of settlements, the confiscation of land or the refusal to let some refugees return to their country were in conformity with internationally recognized rules. | Будучи далек от мысли допустить какое-либо вмешательство, он тем не менее высказывает сомнение в том, что создание поселений, конфискация земель или отказ разрешать некоторым беженцам возвращаться в свою страну могут считаться допустимыми в соответствии с международно признанными правовыми нормами. |
However, it would be risky for UNICEF, as a United Nations fund, to let its partners or offices publicize figures of estimated donations in kind that are not under UNICEF accountability. | Однако для ЮНИСЕФ как для фонда Организации Объединенных Наций было бы рискованно разрешать своим партнерам или отделениям открыто распространять данные о примерном объеме пожертвований натурой, которые не подотчетны ЮНИСЕФ. |
Is never, never let them near The television set | Нельзя, нельзя им разрешать Про телевизор знать |
All right, let's go through this one more time. | Все в порядке, Давай пройдемся еще разок. |
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." | Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви." |
So I'm really sorry that I have to go, but let's keep at this. | И мне очень жаль, что мне нужно идти, но давай продолжим это. |
So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. | Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
So let's make this a date night, shall we? | Так что давай сделаем ночь свиданий, а? |
I mean, maybe we should just let it go. | Я хочу сказать, может оставим всю эту затею. |
I wanted to let you know that a lab assistant position just opened up at Miami Metro, and it's yours if you want it. | Хотел сказать, что в участке появилось место ассистента в лаборатории, и если ты захочешь, оно твоё. |
Listen, you can't play around with this. I got to let them know immediately. | Слушай ты не можешь скрыть это от них должен сказать им немедленно себя отсюда |
So, what you're saying is I should just let Lauren bully me all she wants? | То есть ты хочешь сказать, что я должна позволить Лорен издеваться на мной, сколько ей угодно? |
Let's just say we all know what it's like to leave someone behind. | Так сказать, мы все знаем, как это оставить кого-то позади. |