Английский - русский
Перевод слова Let

Перевод let с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 3835)
Can't afford to let my ego get in the way on this one. Я не могу позволить своему эго встать на пути в этом деле.
You should have let her stop it from happening. Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
I want to plant listening devices in the club and let them incriminate themselves. Я хочу установить прослушку в клубе и позволить им самим обличить себя.
It only hurts if you let it. Она навредит только если ей позволить.
I mean, or you can let him win. Или можешь позволить этому выиграть.
Больше примеров...
Дать (примеров 1659)
We cannot let Dagur know about our dragons. Мы не можем дать Дагуру узнать про наших драконов.
I did the manly supportive thing, let her keep me up too. Я мужественно поддерживал ее, позволил ей не дать поспать и мне.
I should've let them take me. Я должен был дать им взять меня.
The report of the National Commission provides a glaring example of why it is impossible under the current circumstances in the Sudan for a national body to provide an impartial account of the situation in Darfur, let alone recommend effective measures. Доклад Национальной комиссии являет собой яркий пример того, почему в нынешних создавшихся условиях в Судане национальный орган не может дать беспристрастную оценку положения в Дарфуре, не говоря уже о рекомендации эффективных мер.
Indeed, if peace is to come to Ukraine - and if Putin is to be prevented from using the same strategy elsewhere - the world must let him know that some lines may never be crossed. Для того чтобы в Украине наступил мир, а Путин не смел использовать подобную стратегию в других регионах, мир обязан четко дать понять Кремлю, что есть линии, которые нельзя переходить никогда.
Больше примеров...
Пусть (примеров 6760)
Stop chasing Zoe ourselves and let someone closer to her do the job for us. Прекратим преследовать Зои сами, пусть кто-то сблизится с ней, делая работу для нас.
Ferg, let's get Vincent Parr's body to the hospital. Ферг, пусть тело Винсента Парра доставят в больницу.
The guy wants to get you a necklace, let him get you a necklace! Парень хочет найти тебе ожерелье, так пусть найдет тебе ожерелье.
Well, let's pull that surveillance. Тогда пусть прекращает наблюдение.
Just let it be Christmas. Пусть будет просто Рождество.
Больше примеров...
Отпустить (примеров 1513)
You have to let the girl go, Melinda. Ты должна отпустить девочку, Мелинда.
But they couldn't find the AK-47, so they had to let him go. Но не смогли найти АК-47, поэтому его пришлось отпустить.
I can let it go with a warning this time. Я могу отпустить вас с предупреждением в этот раз.
Or you can let her run, screaming "vampire" through the town square. Или отпустить ее, и она будет бегать по улицам города с криками "Вампир!".
Why not let the kid go? Почему бы тебе не отпустить парня?
Больше примеров...
Позволять (примеров 580)
Because I won't let you go into synch? - Yes. Поскольку я не буду позволять Вам входить в синхронизацию? Да.
You shouldn't let anyone stop you. Ты не должна позволять кому-либо тебя остановить.
I never should have let you to do this. Не надо было позволять вам делать хоть что либо.
To never let any man, any man, be over me. Никогда не позволять мужчине, любому мужчине, быть выше меня.
I should have never let it go on for this long. Нельзя было себе это позволять.
Больше примеров...
Чтобы (примеров 5740)
To prevent the spread of this contagion, they are more than happy to let every Human in this town die, myself included. Чтобы остановить болезнь, они будут жутко рады, если все жители этого города умрут, считая и меня.
To develop your powers, you must let your spirit be used. Чтобы развить твои способности, ты должна позволить использовать свой дух
You let a man beat you in front of his children to send them a message? Ты позволил ему избить себя перед глазами его детей чтобы подать им пример?
Let's call someone to get us out of here. Давай позвоним кому-нибудь, чтобы забрал нас отсюда.
I got to get in there, set up. Let's go on a tour. Мне нужно попасть внутрь, чтобы поработать с аппаратурой.
Больше примеров...
Оставить (примеров 577)
Do we let him stay home because he's homesick? Должны ли мы оставить его дома, потому что он домосед?
If I do decide to let you live, how do I know the moment we turn our backs, your peace-loving friends won't attack us? Если я решу оставить вам жизнь Как я могу быть уверен, что, к моменту когда мы вернёмся твои миролюбивые друзья не хотят драться с нами?
Let's just say that the ambassador has plans to keep the girls here and ride them up to heaven when the time comes. Скажем так, посол планирует оставить девочек здесь и отправиться с ними в рай, когда придет время.
We must not let this stand. Нельзя этого так оставить.
We can't let him get away with it. Мы не можем это так оставить
Больше примеров...
Так (примеров 9200)
Well, let's just swap that out and... Так, просто заменим её и...
Nothing works, so let's skip right to armageddon. Ничего не работает, так что скакнем прямо в Армагеддон.
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
Okay, how about we let Laurel control her own life for a few hours, please? Так, а может мы дадим Лорел порулить своей жизнью самой хотя бы пару часов, пожалуйста?
So, let's all just go back and get some sleep! Так, давайте все вернёмся и ляжем спать!
Больше примеров...
Пускать (примеров 134)
They shouldn't even let those students in that embassy there. Им не стоило пускать в посольство всех этих последователей.
Maybe we shouldn't have let Dai go down by himself. Возможно, нам не следовало было пускать Дая вниз одного.
Uni knows not to let anyone in. И я приказал никого не пускать туда...
Who ordered you to not let the firemen in? Кто издавал приказ не пускать пожарных?
I didn't know if I should let him in or not. Может, не надо было его пускать?
Больше примеров...
Дай-ка (примеров 30)
Let's see, 55 cattle. Дай-ка вспомню, 55 голов крупного рогатого скота.
Let Mommy, honey. Дай-ка мамочке, дорогая.
Let's see your l.D. card. Дай-ка я взгляну на твое удостоверение.
Let's have a look at you. Дай-ка я посмотрю на тебя.
Just give her tome, dear, let her mother rest. Дай-ка мне её, а ты немного отдохни.
Больше примеров...
Допустить (примеров 603)
We can't let this happen. Мы не должны допустить, чтобы это случилось.
And the thought of him losing the girl he loves, we can't let that happen. И мы не можем допустить, чтобы он лишился ещё и любимой девушки.
I can't let you. Я не могу допустить этого.
I can't let that happen. Я этого допустить не могу.
How could I let this happen? Как я мог допустить такое?
Больше примеров...
Разрешил (примеров 223)
Don't mention that I let you fish here. Только не говори никому, что это я разрешил вам ловить здесь рыбу.
He bought this from Regan's men, the ones you let stay. Он купил это у парней Ригана, которым ты разрешил остаться.
He was the one that let them put these tanks up here. Именно он разрешил разместить тут все эти резервуары.
Now, Louis had a beach house out in Farhampton, so he let your mother stay there. У Луиса был пляжный домик в Фархемптоне, и он разрешил вашей маме пожить там.
Who let you take the plane? ! Кто разрешил тебе взять самолет?
Больше примеров...
Разрешать (примеров 67)
You know, I should let you doze off more often. Знаешь, надо разрешать тебе дремать почаще.
I should never have let you make that call to your son. Не надо было разрешать вам звонить сыну.
You shouldn't let people smoke inside. Ты не должен разрешать людям курить здесь.
Why would you let somebody inject you behind the ear? Зечем разрешать кому-то колоть себя за ухом?
The mere fact that you think you can... says to me that I shouldn't let you. Тот факт, что по-твоему это в твоей власти... говорит мне, что не стоит тебе разрешать.
Больше примеров...
Давай (примеров 18080)
All right, Chris, let's discuss what you've learned so far. Так, Крис, давай обсудим, что ты узнал за время нашего путешествия.
Now let's rock it up a bump, Chunky... Brewster. Давай, зажигай, Жирный Брюстер!
You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя.
Mom, you never let any of us wear this. Хорошо, давай Мама, ты никогда не давала их никому из нас!
So let's make this a date night, shall we? Так что давай сделаем ночь свиданий, а?
Больше примеров...
Сказать (примеров 1025)
I was too scared to let them know who I was. Я был слишком напуган, чтобы сказать, кто я.
You bouncing in somebody's yard, you should let them know about it. Если тусуешься в чьем-то дворе, надо сказать об этом хозяину.
Anyway, I just want to let you know that I'm all alone out there parking cars, so things might be a little slow. Я хотел сказать, что я на парковке один, так что работа может затянуться.
I just wanted to let you know We appreciate everything you've done for us, But we've decided to take the account in a different direction. Просто хотел сказать тебе, для нас очень важно всё, что ты сделал, но мы решили перенаправить контракт в другую сторону.
And, let's just say, the legs on the wine aren't the ones getting my attention. И можно сказать, что мое внимание привлекает не только отражение вина в свете
Больше примеров...