We can't let the GSC unleash a virus. | Мы не можем позволить ГКБ выпустить вирус. |
And if it's such an important decision, why not let the party make it? | И если это столько важное решение, может, позволить партии принять его? |
Doctor, are you going to let them think you're the real Examiner? | Доктор, Вы собираетесь позволить им думать, что Вы - настоящий Ревизор? |
Don't you think it's time to let Conner know the truth about the other side of the family? | Ты не думаешь, что настало время позволить Коннеру узнать правду о второй половине его семьи? |
But I'm not prepared to let my - beliefs be determined by my desires or my - needs. | Но я не готова позволить своим желаниям и потребностям оказывать влияние на мою волю. |
I can't just let them drive me out. | Я не мог просто дать им увезти меня. |
I'm late, I need to let them know. | Я опаздываю, мне нужно дать им знать. |
You can't just let her win. | Вы не можете просто дать ей победить. |
How can you let people get their hopes up and then just crush them like that? | Как вы можете, дать надежду, а потом разбить ее вдребезги? |
Right now, I think it's best if we just let him rest, okay? | Думаю, сейчас лучше всего дать ему отдых. |
Let your replacement take the fall. | Пусть ваш преемник во всем разбирается. |
Let f: X -> Y be a continuous mapping of topological spaces, and Sh(-) the category of sheaves of abelian groups on a topological space. | Пусть f: X -> Y - непрерывное отображение топологических пространств, и Sh(-) обозначает категорию пучков абелевых групп на топологическом пространстве. |
But we'll let Bruce tell us. | Но пусть Брюс скажет нам. |
Then let's go through the floor. | Тогда пусть она пробьет пол. |
Now let's not ruin it. | Пусть волшебство останется волшебством. |
So she couldn't let her go. | И поэтому она не могла ее отпустить. |
How could we have let the kid go? | Как мы бы могли отпустить пацана? |
Now it's time that I let go of this burden. | Пришло время отпустить это бремя. |
And you have to let her. | И ты должен отпустить её. |
However, having remained alone with him, Mona is looking for an excuse not to let Marin go. | Однако, оставшись с ним наедине, Мона убеждается, что этот с первого взгляда заурядный учитель - интересный человек, и она ищет предлог не отпустить Марина. |
You shouldn't let children play with the kitchen knife. | Тебе не следует позволять детям играть с кухонным ножом. |
Barry, you shouldn't let it bother you. | Бэрри, тебе не следует позволять этому беспокоить тебя. |
You can't let yourself get bullied like this. | Ты не должен позволять издеваться над тобой. |
Pops, Debbie and Lip asked me not to let you light up in the house anymore. | Не, пап, Дебби и Лип попросили меня больше не позволять тебе курить в доме. |
Personally, I can't afford the luxury of arrogance anymore, let alone the luxury of certainty. | Лично я не могу больше позволять себе такую роскошь - быть самонадеенным и тем более слишком уверенным. |
We can't let them be destroyed. | Мы не можем позволить, чтобы их уничтожили. |
We must not let differences and the enormous complexity of interests define our drive. | Нам нельзя допускать того, чтобы наши побуждения в этом деле определялись расхождениями в наших интересах и невероятной сложностью их переплетений. |
But we need to be imaginative and creative at the same time in order to let go the now proven counterproductive notion of linkage, without ignoring the different priorities of the various member States of the CD. | Но нам и нужно проявить воображение и в то же время изобретательность, чтобы размыть контрпродуктивную, как уже оказалось, концепцию увязок, не пренебрегая разными приоритетами различных государств - членов КР. |
Let's get some food ready to welcome our visitors. | Надо приготовить угощенье, чтобы встретить наших гостей. |
I got to get in there, set up. Let's go on a tour. | Мне нужно попасть внутрь, чтобы поработать с аппаратурой. |
I won't let you drop this. | Я не позволю вам так всё оставить. |
I have a good mind to let him rot. | Я подумываю оставить его гнить в тюрьме. |
You told me to let the torso case go, and I should have listened. | Ты сказал мне оставить то дело, и я должна была прислушаться к тебе. |
You got to let your father settle down here. | Ты должен оставить своего отца. |
They should let the family mourn. | Они должны оставить семью скорбеть. |
So let's hijack a plane and go home. | Так что давай угоним самолёт - и домой. |
Look, hunter, I think we're pretty like-minded guys, So let's don't waste each other's time. | Послушай, Хантер, мы с тобой достаточно умные парни, так что давай не будем тратить свое время. |
The only thing this pieces have in common are Colonel Bell and First Defense, So let's cut to the chase. | Единственное общее у этих фрагментов - полковник Беллл и его фирма, так что давайте перейдем к сути. |
So, I thought I would check in and let you know I got here. | Так что я подумала, что позвоню тебе, как заселюсь, и скажу, что добралась. |
All right, let's make several things perfectly clear, shall we? | Так, давайте сразу кое-что проясним. |
You must not let the Cardassians come here. | Вы не должны пускать сюда кардассианцев. |
He said I can't let you guys in here. | Он сказал, мне нельзя вас сюда пускать. |
Remind me to never let you drive again. | Напомни мне только больше не пускать тебя за руль. |
Don't let them enter the bridge! | Не пускать их на мостик! |
Can you believe they let these jiggaboos share our locker room now? | Точно! С каких пор этих обезьян стали пускать в раздевалку? |
Random papers, not relevant, you thought, "let's go ahead and shred 'em." | Случайные бумаги, неважные, "Дай-ка я их уничтожу". |
Let's see what you got. | Взмахни, дай-ка посмотрю, что ты можешь. |
Let her... speak for herself, shall we, Jess? | Дай-ка ей... постоять за себя, да, Джесс? |
Let's have a look at you. | Дай-ка я посмотрю на тебя. |
Just give her tome, dear, let her mother rest. | Дай-ка мне её, а ты немного отдохни. |
We can't let this tape wreck Valentine's Day. | Мы не можем допустить, чтобы эта кассета испортила нам день святого Валентина. |
With only five years left, we cannot let that happen. | Учитывая, что у нас осталось всего пять лет, мы не можем этого допустить. |
And we cannot let her be erased. | А мы не можем этого допустить. |
You couldn't let him go back out on the circuit, could you? | Вы ведь не могли допустить его возвращения в спорт, верно? |
Assuming the benefactor to be Havisham, he visits her and promises not to let her down. | Предполагая, что благодетелем является мисс Хэвишем, Пип навещает её и обещает не допустить нарушения условий. |
Those who let S.H.I.E.L.D. operate without oversight should be held accountable. | Те кто разрешил Щ.И.Т.у работать без надзора, должны быть привлечены к ответственности. |
I let you try it your way, and A.S.A. Nevins got killed. | Я разрешил тебе попробовать свой путь, и помощник прокурора Невинс была убита. |
I might have to let you look at what I've got, but I don't have to let you touch it. | Я разрешил тебе посмотреть, над чем работаю, но трогать не разрешал. |
"who did let the dogs out?" | "кто разрешил спустить собак?" |
Who let Major Hernandez in? | Кто ему разрешил войти сюда? |
Wouldn't even let him see his own daughter. | Даже не хотела разрешать ему видеть дочь. |
I shouldn't have let you. | Я не должен был тебе разрешать. |
I should never have let her come here. | Мне никогда не следовало разрешать ей приходить сюда. |
To be honest, my first thought was never ever to let either of you see the children, but then I changed my mind. | Честно говоря, сначала я решила никогда больше не разрешать тебе видеться с детьми, но потом передумала. |
She went to Azlan with my crazy sister, which I knew I shouldn't have let her do... | Она поехала в Азлан с моей сумасшедшей сестрой, чего ей разрешать не следовало... |
So, I figured let's just sit down and hammer things out. | Поэтому я подумал, давай просто присядем и все обсудим. |
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." | Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви." |
Well, let's not forget who appreciated you first, all right? | Ну, давай не будем забывать кто оценил тебя первым, ладно? |
You said you were turned into a vampire 500 years ago, give or take, and now that you're human, let's just say time is catching up with you. | Ты сказала тебя обратили в вампира 500 лет назад, плюс-минус, И теперь ты человек давай просто скажем, что время догоняет тебя. |
So let's get past all this nonsense and make our "Method of Modern Love." | Короче, давай отбросим всю эту дребедень и замутим собственный "Способ современной любви." |
I just want to let you know that my husband watches you from our upstairs window. | Я просто хотела сказать, что мой муж за вами следит из окна на втором этаже. |
But I guess now would be a good time to call him And let him know we're almost ready. | Но, думаю, сейчас самое время позвонить ему, и сказать, что мы почти готовы. |
Look, the reason I'm here is to let you know they're rescuing Peeta. | А вообще я пришёл, чтобы сказать тебе они спасают Пита. |
No, what I was about to tell you is that the staties let Boyd Crowder go. | Нет, я хотел сказать тебе, что Бойда Краудера выпустили. |
Let's also have a closer look at the limitations we run into when using named parameters together with OleDbCommand. | Нельзя не сказать о существующих ограничениях при использовании именованных параметров совместно с OleDbCommand. |