Английский - русский
Перевод слова Less

Перевод less с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Менее (примеров 20000)
Yet there is considerable empirical evidence that taxation is a less important determinant of FDI than infrastructure, skills, and market size. В то же время существует множество эмпирических данных, свидетельствующих о том, что налогообложение является менее важным определяющим фактором для ПИИ, чем инфраструктура, квалификация и емкость рынка.
Old truths about how much unemployment is "needed" in any particular economy for macroeconomic stability seem far less reliable today. Повсеместно разделявшиеся в прошлом мнения о том, какой уровень безработицы "необходим" в любой конкретной стране для макроэкономической стабильности, сегодня представляются гораздо менее аксиоматичными.
Progress on other issues has been less notable. Прогресс в других вопросах был менее ощутимым.
The former approach, by virtue of being less complex, may enjoy some advantages over the latter. Поскольку первый подход является менее сложным, он может иметь определенные преимущества по сравнению с последним.
The report concludes that the Millennium Assembly, which is to meet in less than two years, should concentrate on substantive issues. В завершении доклада указывается, что Ассамблея тысячелетия, которая будет проведена менее чем через два года, должна быть посвящена решению существенных вопросов.
Больше примеров...
Меньше (примеров 11740)
In the formal sector, women, in general, earn less than men in the same type of job. В государственном секторе женщины в целом зарабатывают меньше, чем мужчины, выполняющие аналогичную работу.
If innovation is less powerful, invents less great, wonderful things, then growth is going to be even lower than half of history. Если же инноваций станет меньше, если великих, выдающихся изобретений станет меньше, то рост сократится даже более чем наполовину.
"We need to yell at the kids less." "Нам нужно кричать на детей меньше".
Well, I've got 100 bucks that says I can figure out where Essex is in less than a minute. Ставлю 100 баксов на то, что я смогу узнать, где Эссекс, меньше чем за минуту.
So if there is a price, surely it's less than losing someone you love. И даже эта цена меньше, чем потеря близкого человека.
Больше примеров...
Меньший (примеров 347)
Though there is less policy interest in this area, statisticians should provide data to inform this debate. Хотя политики проявляют к этой области меньший интерес, статистики должны предоставлять данные для информирования их дебатов.
This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. Но это вовсе не означает, что другим пунктам, таким, как ядерное разоружение, мы отводим меньший приоритет, чем другие делегации.
Automotive analysts have suggested a possible rationale for the sales disparity, in that European buyers place less emphasis on vehicle reliability and have more brand loyalty to established domestic marques. Автомобильные аналитики предполагают возможное обоснование несоразмерности продаж, в том, что европейские покупатели делают меньший акцент на надежность автомобиля и имеют большую лояльность к бренду, установленному отечественными марками.
We acknowledge the concerns of those who worry that reform of the working methods could be used to marginalize issues of less significance to some influential delegations. Мы признаем озабоченность тех, кто опасается, что реформа методов работы может быть использована для того, чтобы маргинализировать вопросы, которые представляют меньший интерес для ряда влиятельных делегаций.
Women are more likely to be undernourished than men in many countries, as they have less access to food within the household, especially when it is scarce. Во многих странах женщины будут скорее страдать от недостаточного питания, чем мужчины, поскольку в рамках домохозяйства они будут иметь меньший доступ к еде, особенно когда ее мало.
Больше примеров...
Меньшей степени (примеров 1123)
Insecurity due to an unstable social environment increases vulnerability, and young people with poorly developed social skills are less able to protect themselves against the negative influences of a peer group. Отсутствие безопасности на фоне нестабильной социальной обстановки усиливает уязвимость, и молодые люди со слаборазвитыми социальными установками в меньшей степени способны защитить себя от негативного влияния сверстников.
It would become a more demand-driven organisation and less of an innovative instrument of the UN family. Фонд может превратиться в большей степени ориентированную на спрос организацию и в меньшей степени - в новаторский инструмент системы Организации Объединенных Наций.
Prices of manufactured exports have also increased, but less than commodity prices, so that the majority of least developed countries have seen their terms of trade improve. Цены на экспортируемую продукцию обрабатывающей промышленности также выросли, однако в меньшей степени, чем на цены на сырье, поэтому условия торговли для большинства наименее развитых стран улучшились.
The abolition of two General Service posts and the need for two new P-2 posts are due to the fact that powerful new information technology is now used directly by the Professional staff, resulting in less demand on General Service staff as an intermediary. Упразднение двух должностей категории общего обслуживания и создание двух новых должностей класса С2 обусловлено тем, что теперь сотрудники категории специалистов используют в своей работе новые информационные технологии и уже в меньшей степени нуждаются в услугах сотрудников категории общего обслуживания, выполняющих функции посредников.
We need to avoid the temptation of trying to resolve all of Afghanistan's problems at once, just as we need to avoid the pitfalls of setting unrealistic benchmarks and objectives that are desirable for us, but less so for the very people we seek to help. Мы должны избегать искушения пытаться решить все проблемы Афганистана сразу, равно как мы должны избегать ошибки постановки нереалистичных задач и целей, которые в большей степени представляются желательными нам и в меньшей степени - тому народу, которому мы стремимся помочь.
Больше примеров...
Реже (примеров 744)
In the job market women earn less and hold fewer professional positions than men. ЗЗ. Что касается рынка труда, то женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, и реже занимают должности специалистов.
This is less the case in Canada, but significant recruitment programs for sectors such as agriculture and oil and gas recruit many workers to perilous jobs. Это реже случается в Канаде, но значимые программы набора для таких секторов, как сельское хозяйство, нефтегазовая промышленность завербовывают многих работников на опасные рабочие места.
In this connection, the Special Representative would note that as security improves in Rwanda, security seems increasingly less relevant as a justification for villages. В этой связи Специальный представитель хотел бы отметить, что, по мере улучшения положения в области безопасности, фактором безопасности все реже можно оправдать такие расселения.
Less common are Larix griffithiana, Larix potaninii, Pinus wallichiana, and Taxus baccata. Реже встречаются Larix griffithii, Larix potaninii, Сосна гималайская (Pinus wallichiana), Тис ягодный (Taxus baccata).
Epiphytic growth in G. littoralis is less common but does occur in wetter climates. Эпифитный образ жизни у G.littoralis встречается реже, однако его можно обнаружить во влажном климате.
Больше примеров...
Наименее (примеров 584)
For example, the question of financial support and capacity-building would be more relevant to public-interest organizations and stakeholders coming from less developed countries. Например, вопрос финансовой помощи и создания потенциалов будет иметь более важное значение для отстаивающих интересы общественности организаций и заинтересованных сторон из наименее развитых стран.
However, the expected gains for the least developed countries from the stimulus to world trade arising from the Uruguay Round are less clear. Однако предполагаемые выгоды для наименее развитых стран от активизации мировой торговли в результате Уругвайского раунда становятся менее ясны.
2.12 One of the regional chains already identified as high-potential in terms of development and job generation in less advantaged zones consists in the integrated supply of tourist services. 2.12 Одна из уже выявленных региональных цепочек, отличающихся значительным потенциалом в плане развития и создания рабочих мест в наименее благополучных районах, - это интегрированные туристические услуги.
The latest available data show that in 60 per cent of the least developed countries extreme poverty affected more than 50 per cent of the population and only six countries experienced poverty rates of less than 30 per cent. Согласно последним имеющимся данным, в 60 процентах наименее развитых стран более 50 процентов населения проживают в условиях крайней нищеты и лишь в шести странах уровень нищеты составляет менее 30 процентов.
However, there is a greater risk of inadequate intakes of vitamin A, riboflavin and folate particularly for those adults living in the most deprived areas compared with less deprived areas. Однако существует опасность недостаточного потребления витамина А, рибофлавина и фолата -особенно взрослыми, проживающими в наименее благополучных районах, по сравнению со взрослыми, живущими в более благополучных районах.
Больше примеров...
Минус (примеров 292)
(line 1 less lines 2 and 3 (раздел 1 минус разделы 2 и 3)
Less available cash as at 1 January 2011 Минус: имеющаяся наличность по состоянию на 1 января 2011 года
Less: transaction costs and management fees Минус: операционные издержки и комиссия за управление активами
balance Less: Total expenditure Минус: Общая сумма расходов (1982-1996 годы)
Less: available Organization-owned seating Минус: имеющиеся закрепленные рабочие места в принадлежащих Организации помещениях
Больше примеров...
Столь (примеров 780)
This transparent practice is worth noting in the light of generally less transparent practices of other United Nations system organizations. Такую транспарентную практику следует особо отметить в свете, как правило, не столь транспарентной работы других организаций системы Организации Объединенных Наций.
Similar responses have been implemented in some less developed settings, although, due to resource constraints, less extensively. Аналогичные меры, хотя и не в столь широких масштабах, осуществляются в некоторых менее развитых районах, что объясняется ограниченностью ресурсов.
It is simply too difficult and therefore too risky to manage effectively an organization of the size, geographic distribution and complexity of the United Nations Secretariat and its field operations with anything less than a fully fledged ERP solution, based on substantial process re-engineering and cultural change. Просто слишком сложно и, таким образом, слишком рискованно осуществлять эффективное управление столь крупной, географически раздробленной и сложной организацией, как Секретариат Организации Объединенных Наций и его отделения на местах, не располагая полномасштабной системой ОПР, базирующейся на радикально реорганизованных процессах и изменении культуры.
In the less developed regions, older women do not outnumber older men to the same extent as in the developed regions, since gender differences in life expectancy are generally smaller. В менее развитых регионах превышение доли пожилых женщин по сравнению с пожилыми мужчинами проявляется не в столь значительной мере, как в развитых регионах из-за, в целом, менее значительных различий в средней продолжительности жизни женщин и мужчин.
If this trend continues, it will mean that the treatment of ownership might end up being less different from treatment in other services sectors. Если данная тенденция сохранится, это может привести к тому, что режим собственности в секторе авиатранспортных услуг перестанет быть столь отличным от того режима, который действует в других секторах сферы услуг.
Больше примеров...
Дешевле (примеров 262)
Our mission in the National Performance Review has been, and continues to be, to create a Government that works better and costs less. Цель Национальной комиссии по обзору деятельности состояла и продолжает состоять в создании такого правительства, которое работает лучше, а обходится дешевле.
This is where we had a morning to find a set of wheels for less than a thousand dollars. У нас было утро, на то чтобы найти колеса дешевле 1000 долларов.
At 60% less fat and 20% less price, the only thing На 60% меньше жира и на 20% дешевле.
Following the introduction of the excise tax allocation mechanism and removal of double excise taxation in July 2002, it became easier and less costly for wine and beer producers to do business inside BiH. После введения в июле 2002 года в действие механизма распределения акцизного налога и отмены двойного акцизного налога производителям вина и пива стало легче и заметно дешевле работать в БиГ.
He frequently marked his work with exorbitant prices, although was prepared to sell for considerably less, on the condition that a promissory note for the balance was signed by the buyer. Многие из своих работ он собирался продать по баснословным ценам, хотя был готов уступить значительно дешевле, если покупатель подписывал вексель.
Больше примеров...
Поменьше (примеров 195)
Can we go somewhere with a few less eyes? Можем мы пойти куда-нибудь, где поменьше глаз?
Now less of your lip, or you're out on your ear. И поменьше болтай, пока не вылетела с работы.
Well, maybe, if you paid more attention to him and less to me. Может, стоило уделять побольше внимания ему, и поменьше мне?
You know, if you thought a little bit less about yourself and a little bit more about me, then I wouldn't have to do this. Знаешь, если бы ты поменьше думал о себе и побольше обо мне, мне не пришлось бы этим заниматься.
Like maybe a little less texting. Например, поменьше переписываться.
Больше примеров...
Снижение (примеров 260)
Therefore, Consumers International had continued advocating less concentration and more competition in the sector. В этих условиях организация "Консьюмерз интернэшнл" продолжала выступать за снижение концентрации и усиление конкуренции в данном секторе.
Reagan's popularity declined from 67% to 46% in less than a week, the greatest and quickest decline ever for a president. Меньше чем за неделю популярность Рейгана снизилась с 67 до 46 процентов, это самое большое и быстрое снижение популярности для президента США.
The reduction in fleet deployment was less drastic on major South - South routes, reflecting the robustness of South - South trade. На основных маршрутах Юг-Юг снижение показателя фактического использования флота было менее значительным, что свидетельствует об устойчивости торговли Юг-Юг.
the inflation decrease to less that 10 per cent per year; снижение инфляции до уровня менее 10% в год;
The result is that they are feeling less French or German, creating greater political room, on both the left and the right, for nationalist ressentiment. В результате эти страны ощущают снижение национального самосознания, что создает больше политического простора для национализма, как левого, так и правого толка.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 168)
Painful deleveraging - less spending and more saving to reduce debt and leverage - remains ongoing in most advanced economies, which implies slow economic growth. Болезненное сокращение доли заемных средств - уменьшение расходов и увеличение сбережений, чтобы сократить задолженность и использование кредитных средств - по-прежнему продолжается в большинстве развитых стран, что означает медленный экономический рост.
Simplification of questionnaires, including shorter, less detailed questionnaires; упрощение вопросников, в том числе сокращение объема вопросников и уменьшение количества вопросов;
Such responses include, but are not limited to: less frequent cell divisions and reduction of cell elongation. Такие ответы включают (но тем не ограничивается): сокращение частоты клеточных делений и уменьшение длины клеток.
Air pollutant emissions, including transport-related ones, decreased in the 1990s in EECCA countries, mainly due to the economic recession, but less than the decrease in transport volumes, indicating a reduction in average fuel efficiency. В странах ВЕКЦА в течение 1990-х годов наблюдалось снижение уровня загрязнения атмосферы, в том числе связанного с транспортом, что было обусловлено главным образом экономическим спадом, однако это сокращение было менее значительным в сравнении со снижением объемов перевозок, что указывает на уменьшение средней эффективности использования топлива.
Specific examples of policies and practices are: Simplification of questionnaires, including shorter, less detailed questionnaires; Integrated surveys; Rotating sampling for annual surveys; Use of administrative data. Приводятся следующие конкретные примеры стратегий и практики: упрощение вопросников, в том числе сокращение объема вопросников и уменьшение количества вопросов; комплексные обследования; ротация выборок для ежегодных обследований; использование данных административной отчетности.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 124)
Stronger bonds are good both for the United Nations and for the Council of Europe, and not only because we can achieve less duplication and a more efficient use of resources. Более тесные связи приносят пользу как Организации Объединенных Наций, так и Совету Европы, и не только потому, что мы можем уменьшить дублирование и более эффективно использовать ресурсы.
TPC ensures that the average power is less than the regulatory maximum to reduce interference to satellites. ТРС обеспечивает управление средней мощностью, позволяя максимально уменьшить помехи спутников.
Could you make less noise? Не могли бы вы уменьшить шум?
For example, publication of such information may discipline procuring entities in procurement planning, and diminish cases of "ad hoc" and "emergency" procurements and, consequently, recourses to less competitive methods of procurement. Например, опубликование такой информации может дисциплинировать закупающие организации при планировании закупок и уменьшить число случаев "специальных" и "чрезвычайных" закупок, а следовательно, и случаев обращения к менее состязательным методам закупок.
A shift towards cellulose-based second-generation biofuels using wood and grassy crops would offer greater reductions in carbon dioxide emissions and less land used per unit of energy. However, technical breakthroughs would be required to achieve this. Переход на топливо второго поколения, которое производится из целлюлозы с использованием древесины и трав, позволил бы добиться более ощутимого сокращения выбросов углекислого газа и уменьшить площадь земельных ресурсов, используемых для производства единицы энергии.
Больше примеров...
Иначе (примеров 58)
While the points of entry into traditional technical cooperation are well delineated, they are less clear in capacity-building. В то время как формы содействия в рамках традиционного технического сотрудничества четко определены, в области создания потенциала дело обстоит несколько иначе.
In any event, the Committee should ensure that its work under the Covenant did not become less effective. Так или иначе, Комитету не следует допускать снижения эффективности своей работы в рамках Пакта.
The key to increased sustainability is not necessarily to produce less, but rather to produce differently. Ключ к повышению устойчивости не обязательно заключается в том, чтобы производить меньше, а скорее в том, чтобы производить иначе.
The main topics reported by the consultants are provided for in country laws but that are either not found in the PFIPs Instruments, or are covered in less detail or in different ways from the treatment in those texts, largely confirm the findings of the 2013 Colloquium. Основные темы, которые предусмотрены, по сообщениям консультантов, в законодательстве стран, но либо не рассматриваются в документах по ПИФЧИ, либо рассматриваются менее подробно или иначе, чем в упомянутых текстах, во многом подтверждают выводы Коллоквиума 2013 года.
I remember when the atmosphere here here was a lot less conducive to what I can remember one executive calling "working skirt". Я помню времена, когда атмосфера здесь была менее располагающая помню, женщин тут звали не иначе, как "рабочая юбка".
Больше примеров...
Снизить (примеров 140)
The lesson to be drawn from the crisis was not that financial institutions were too complex or dangerous but that they must be modernized and less susceptible to misuse. Урок, который должен быть извлечен из кризиса, состоит не в том, что финансовые учреждения являются слишком сложными или опасными, а в том, что они должны быть модернизированы, с тем чтобы снизить риск их неправильного использования.
Such exchange-rate management made them less vulnerable to speculative attacks while allowing them to soften any arising adjustment pressure. Такое управление обменным курсом позволило им снизить свою уязвимость к спекулятивным атакам против их валют и в то же время смягчить возникающее давление в сторону корректировки.
Only such support can bring the government budget deficit, expected to reach 4.4% of GDP in 2005, down to the EU's benchmark of less than 3% of GDP within the next two years. Только такая поддержка может снизить бюджетный дефицит правительства, который, вероятно, достигнет 4,4% от ВВП в 2005 г., до показателя ЕС, составляющего менее 3% от ВВП, в течение последующих двух лет.
In general, lowering the perigee of the orbit, so that the orbital life is 25 years or less, is adequate to protect the future environment. В целом для защиты будущей среды достаточно снизить перигей орбиты, с тем чтобы срок существования на орбите не превышал 25 лет.
A professional commented that such people often attempted to reduce their tax by paying bribes to tax officials, but it was not clear that the bribes were less than the tax they would have paid with a proper system and good advice. Один из профессиональных бухгалтеров прокомментировал в этой связи, что такие люди зачастую пытаются снизить налоги, давая взятки налоговым инспекторам, однако не известно, меньше ли эти взятки, чем налоги, которые они платили бы при системе, функционирующей надлежащем образом, и компетентной консультативной помощи.
Больше примеров...
Без (примеров 554)
Records show, without exception that the arrival of the mutated human species in any region was followed by the immediate extinction of their less evolved kin. Все без исключения данные показывают, что появление мутировавшего человека в любом регионе приводило к немедленному исчезновению его менее развитого сородича .
The mission was a technical success: all the engineering objectives were completed without significant malfunctions, and the spacecraft used even less fuel than expected. Миссия тем не менее была техническим успехом: все технические задачи были решены без существенных проблем, космический корабль истратил ещё меньше топлива, чем предполагалось.
There is also a demand for low-skilled, cheap and docile labour; children are less aware of their rights, are cheaper to employ, are more willing to take orders and do monotonous work without complaining, and are more easily exploitable. Вместе с тем сохраняется также спрос на низкоквалифицированную, дешевую и послушную рабочую силу; дети в меньшей степени осознают свои права, обходятся дешевле, более послушны к приказам и без жалоб выполняют монотонную работу и легче поддаются эксплуатации.
Eligible equipment must be deployed continuously for at least seven years or 50 per cent of its estimated useful life (whichever is less). Подлежащее ротации имущество должно использоваться в течение как минимум семи лет без перерыва или в течение половины его предполагаемого срока эксплуатации (в зависимости от того, какой из указанных сроков короче).
Doing more with less, or decoupling natural resource use and environmental impacts from economic growth, is a key factor in overcoming the pressing challenge of growing resource consumption levels. Достижение большего с меньшими потерями, иными словами - обеспечение экономического роста без негативных последствий для природных ресурсов и окружающей среды, - это одно из главных условий преодоления насущных проблем, связанных с ростом ресурсопотребления.
Больше примеров...
За вычетом (примеров 332)
In 1995 that application was approved and the claimant's funds were released, less commission charged by the Kuwaiti bank. В 1995 году эта просьба была удовлетворена, и денежные средства заявителя, за вычетом комиссионных сборов, взысканных кувейтским банком, были разблокированы.
The Claimant now "asserts a claim for the loss of use of its Embassy in Baghdad based upon the cost of construction, less depreciation". В данный момент Заявитель "предъявляет претензию в отношении утраты возможности пользоваться своим посольством в Багдаде исходя из стоимости строительства за вычетом амортизации".
The Working Group recommended the continuation of the current policy which tacitly approves the generic fair market value (less applicable dry lease payments) as the basis for the reimbursement calculation. Рабочая группа рекомендовала продолжать применять нынешнюю процедуру, в соответствии с которой при исчислении суммы возмещения за основу берется обычная справедливая рыночная стоимость (за вычетом соответствующих выплат по аренде без обслуживания).
Subtotal "Less advance payment [from] Lummus Thyssen, Baghdad" "За вычетом аванса [от]"Луммус Тиссен" в Багдаде"
The reimbursement is made at the GFMV rates less the equipment use charge and any other environmental and intensified operational use payment made by the United Nations for that equipment. Возмещение выплачивается по РРС за вычетом амортизационных расходов и любых других расходов Организации Объединенных Наций на пользование этим имуществом, обусловленных воздействием внешних условий и более интенсивной эксплуатацией.
Больше примеров...
Меньшее количество (примеров 50)
Whenever people cooperate, they use less resources. Когда люди сотрудничают, они затрачивают меньшее количество ресурсов.
The two large microprocessor manufacturers, Intel and AMD, have developed special CPUs for mobile computers (i.e. laptops) that consume less power and lower heat, but with lower performance levels. Двумя крупными производителями микропроцессоров Intel и AMD были разработаны специальные процессоры для мобильных компьютеров (ноутбуков), которые потребляют меньше энергии и выделяют меньшее количество тепла, но имеют более низкий уровень производительности.
According to The Hollywood Reporter, the studio decided that the film would benefit from a longer post-production process and a less crowded release calendar. Согласно изданию The Hollywood Reporter, студия решила, что более продолжительный пост-производственный период и меньшее количество фильмов, выходящих в то же время, пойдут фильму на пользу.
Drugs are used less frequently by street children than by other groups at risk: only nine child drug users were counted (6.7 per cent in Dushanbe and 8.3 per cent in Khujand). Среди уличных детей меньшее количество занималось потреблением наркотиков в сравнении с другими группами риска, только 9 детей (6,7% в городе Душанбе и 8,3% в городе Худжанде).
What they import to us and what is grown in hothouses contains less minerals essential to us than (grown) on open ground. То, что к нам привозят и выращенное в теплицах, содержит меньшее количество необходимых нам микроэлементов, чем (выращенное) в открытом грунте.
Больше примеров...