Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
How's a bomb go off without leaving any trace of it afterwards? Как бомба могла взорваться, не оставив ни единого следа?
In 1997, following the end of conflict in the Republic of the Congo, the Angolan Armed Forces withdrew from the village of Pangui, leaving behind them a high concentration of explosive remnants of war. В 1997 году, по окончании конфликта в Республике Конго, подразделения Ангольских вооруженных сил ушли из деревни Панги, оставив после себя большое количество взрывоопасных пережитков войны (ВПВ).
Leaving an unarmed Emily to fend for herself. Оставив невооруженную Эмили заботиться саму за себя.
Leaving behind nights of terror and fear Оставив позади ночи ужаса и страха,
Within a week, Bonaparte had resupplied his ships, and on 19 June, his fleet departed for Alexandria in the direction of Crete, leaving 4,000 men at Valletta under General Claude-Henri Vaubois to ensure French control of the islands. В течение недели пополнялись запасы кораблей, 19 июня флот выдвинулся в Александрию, оставив в Валлетте 4000 солдат для обеспечения французского контроля над островами.
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
Similarly, the Commission itself refers to "special criminal tribunals" this report deals only with the issue of military tribunals, leaving the other, nonetheless vital, issue - and the yet broader question of special courts - for a later study. Аналогичным образом, в докладе рассматривается лишь вопрос о военных трибуналах, хотя сама Комиссия упоминает о "специальных уголовных трибуналах", оставляя этот не менее важный вопрос, а также более широкий вопрос о специальных судах, для другого исследования.
Nevertheless, the present analysis deliberately side-steps many historical aspects of the confrontation, leaving this avenue of inquiry to scholars and historians. Тем не менее настоящее исследование намеренно обходит стороной многие исторические аспекты противостояния, оставляя эту возможность ученым-историкам.
If a figure is generated by the Wythoff construction as being composed of two or three non-identical components, the "reduced" operator removes extra faces (that must be specified) from the figure, leaving only one component. Если фигура генерируется с помощью построения Витхоффа как соединение двух или трёх неидентичных компонент, операция «приведения» удаляет лишние грани (которые следует указать) из фигуры, оставляя только одну компоненту.
The treatment creates a highly stable and permanent color change, without leaving any harmful traces of radiation on the diamond. Therefore, the diamond can be used in jewelry immediately. Этот вид обработки вызывает очень стойкое изменение цвета, не оставляя при этом следов радиации на бриллианте, поэтому сразу же после обработки камень можно использовать в ювелирном производстве.
Chiquitita, you and I know How the heartaches come and they go And the scars, they're leaving Чикитита, мы с тобой знаем, что страдания приходят и уходят оставляя только шрамы.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
I'm still leaving him, it just can't be for you. Я всё же ухожу от него, просто не могу к тебе.
Well, I am leaving now. Хорошо, я ухожу.
So I am now leaving. Так что я ухожу.
No, I was leaving... Нет, я уже ухожу...
But I was just leaving. Но я как раз ухожу.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
I would have to immediately disqualify myself since I will be leaving town. Мне придется сразу же отвести свою кандидатуру, поскольку я уезжаю.
I am a week away from leaving, and that man can end my career, and you're not helping. Я уезжаю через неделю и этот человек может положить конец моей карьере, и ты этому помогаешь.
You knew I was leaving. Ты знал, что я уезжаю.
I am leaving for a couple of days. Уезжаю на пару дней.
That's why you're leaving. Я уезжаю, потому что у меня больше нет работодателя.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
But neither is leaving him here. Согласен, но оставить его здесь тоже не верно.
Still better than leaving them here. Всё лучше, чем оставить их здесь.
I was leaving my number in case you needed your lawn mowed. Я хотел оставить свой номер, если вам нужно подстричь газон.
But what could be worse than leaving you to live the life you're going to live? Но что может быть хуже, чем оставить тебя жить той жизнью, которой ты будешь жить?
There is a total of 2 million displaced persons, the majority of whom are women and children who have been obliged to flee their homes and fields, leaving all their possessions behind them. Более 2 миллионов человек, большинство из которых составляют женщины и дети, вынуждены были покинуть свои дома, оставить свои поля и все свое имущество.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
No, I might be leaving early to go out with Caitlin. Нет, я уйду рано на свидание к Кэтлин.
If no one is going to escort these people out of here, then I am leaving. Если никто не собирается выпроводить этих людей отсюда, то уйду я.
Then get ready, because I'm not leaving without the fragment. Тогда приготовься, потому что без фрагмента я не уйду.
Now I'm not leaving until you make the call. Я никуда отсюда не уйду, пока вы не сделаете заявление.
I'm not leaving, Ezra. Я не уйду, Эзра.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
Mr Cowdrey's leaving do next week. Мистер Коудри уходит на следующей неделе.
Nessa Stein's leaving her house... alone. Несса Штайн уходит из своего дома... одна.
I think this is leaving, leaving. Я думаю он по настоящему уходит.
You knew she was leaving, right? Но ты знала, что она уходит, ведь так?
Mr. Smith was just leaving. Мистер Смит уже уходит.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
I'm not leaving you again. Нет. Я не оставлю тебя снова.
I'm not leaving you out here to die. Я не оставлю тебя здесь умирать.
You see, I'm not going, I'm not leaving you here. Веришь-нет, я не уйду отсюда, я не оставлю тебя здесь.
It's just leaving my toothbrush here and getting upset if you stare at another woman... they're signs that we're getting serious. Просто, если я оставлю у тебя зубную щетку, и расстроюсь, если ты будешь смотреть на другую женщину... это значит, что все становится серьезным.
I'm not leaving Logan. Я не оставлю Логана.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
Anyway, she's leaving in 3 days, and... В любом случае, она уезжает на три дня, и...
I don't want to talk about it, I can't believe her leaving. Не хочу говорить об этом, не могу поверить, что она уезжает.
Remember how upset I seemed to get when Lois said she was leaving town with the kids for a few days? Помнишь, каким расстроенным я казался, когда Лоис сказала, что уезжает из города с детьми на несколько дней
Well... he'll be leaving soon? Ну... Он скоро уезжает?
She said she was leaving. Она сказала, что уезжает.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
I told him we were leaving. Я сказал ему, что мы уходим.
We're moving out, leaving the quarry. (рация скрипит) - Мы выезжаем... уходим из карьера.
We are leaving in 3 minutes. Мы уходим через З минуты.
I'm so sorry, we were just leaving. Извините, мы уже уходим.
Actually, we were just leaving. Вообще-то мы уже уходим.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
The only thing she cared about was leaving her country of origin and getting to a safe place. Единственное, чего она хотела, - это покинуть страну происхождения и перебраться в безопасное место.
Last I remember, you were leaving Miami. Насколько я помню ты собирался покинуть Маями.
Okay, this was totally worth leaving practice for. Хорошо, это было абсолютным покинуть практиковаться.
Did you know the doctor was leaving Eichwald? Вы знали, что доктор собирается покинуть Эйхвальд?
Did not know what to do, was talked into buying an expensive hearing aids, I have also been forced into leaving the company. Не знаю, что делать, говорилось в покупке дорогих слуховых аппаратов, я также был вынужден покинуть компанию.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
Just that this is not a rejection my abruptly leaving. И что мой внезапный уход не означает отказ.
Dr Evans leaving has hit her very hard. Она тяжело восприняла уход доктора Эванса.
Children had to attend between the ages of 5 and 10 though with some local discretion such as early leaving in agricultural areas. Ранее дети в возрасте от 5 до 10 лет были обязаны посещать школу (в некоторых сельскохозяйственных районах по усмотрению местных властей допускался более ранний уход.
I thought Callie leaving me was the worst thing that could ever happen. Я думал, уход Кэлли от меня был худшим, что происходило со мной в моей жизни.
Ongoing educational and vocational training opportunities should be imparted as part of life skills education to young people leaving care in order to help them to become financially independent and generate their own income. Систематическое предоставление возможностей по общеобразовательной и профессиональной подготовке должно составлять часть привития жизненных навыков молодым людям, покидающим учреждение или окружение, где им предоставлялся уход, чтобы помочь им стать независимыми в финансовом отношении и получать собственный доход.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
Are you working or leaving because of me? У тебя правда работа или ты уезжаешь из-за меня?
Have you told Jane that you're leaving yet? Уже сказала Джейну, что уезжаешь?
They may find it difficult to admit to themselves that you are actually leaving. озможно, им трудно признать тот факт что ты на самом деле уезжаешь.
And you're leaving soon, aren't you? И ты ведь скоро уезжаешь, да?
It's just as well you're leaving. Хорошо, что ты уезжаешь.
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
So, when I went to look at those figures, I noted that since the late 1960s a growing number of these dollars was actually leaving the United States, never to come back. Итак, когда я взглянула на эти данные, я заметила, что с конца 60-х всё возрастающее число этих долларов покидает Соединенные Штаты, чтобы никогда не вернуться назад.
The Speed Force is leaving his body. Сила Скорости покидает его.
Driven by poverty and hunger, many people were leaving their homes in order to live an extremely precarious life, under conditions identical to those of refugees. Из-за нищеты и голода большое число лиц покидает свои страны в целях выживания, оказываясь в аналогичных беженцам условиях и состоянии крайней уязвимости.
The contribution made though the preparatory process by Mr. Rainer Enderlein, former secretary of the UNECE Water Convention, and by Ms. Hiroko Takasawa, who would shortly be leaving the WHO-EURO secretariat, were acknowledged. Была также выражена признательность гну Райнеру Эндерлайну, бывшему секретарю Конвенции по водам ЕЭК ООН, и г-же Хироко Такасаве, которая вскоре покидает секретариат ЕВРО-ВОЗ, за тот вклад, который они вносили на всем протяжении подготовительного процесса.
While on the subject of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines, I cannot conclude my statement without expressing my thanks to my South African friend, Mr. Tom Markram, who will be leaving us tomorrow. В связи с Конвенцией о запрещении противопехотных мин я не могу не поблагодарить в завершение моего выступления своего южноафриканского друга Тома Маркрама, который покидает нас завтра, за превосходное сотрудничество, которое мне довелось поддерживать с ним больше трех лет в сфере противопехотных мин.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
You don't seem to be reacting well to Madison leaving. Похоже, на вас плохо повлиял отъезд Мэдисон.
William leaving gets you that upset? Отъезд Вильяма так тебя расстроил?
We did celebrate the leaving do. Мы просто отмечали его отъезд
I'm sorry for upping and leaving. Прошу прощения за длительный отъезд.
His departure on November 27, 1840, was by all accounts abrupt, leaving his job with Horace Greeley's New York Tribune, and his library of several thousand volumes. Его отъезд (27 ноября 1840 года) был внезапным: он оставил работу у Хораса Грили в New York Tribune, а также свою обширную библиотеку.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
It also stipulates offences against children and young persons such as trafficking, ill-treatment, begging and leaving them without reasonable supervision. Указ также устанавливает ответственность за преступления в отношении детей и подростков, в частности торговлю людьми, ненадлежащее обращение, доведение до нищеты и оставление без разумной степени надзора.
Stevenson commented in 1990 that some of the criticism was justified, conceding that leaving M*A*S*H was the biggest mistake of his career. Стивенсон прокомментировал в 1990 году, что часть критики была обоснована, поскольку оставление им M*A*S*H стало самой большой ошибкой в его карьере.
Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. Оставление Соображений Комитета без рассмотрения не может рассматриваться в качестве справедливого судебного разбирательства независимым и беспристрастным судом.
Leaving a child or young person unsupervised in cars Оставление ребенка или подростка без присмотра в автомобиле
Leaving dead wood in the forests has proved to increase biodiversity but on the other hand it might lead to a higher exposure for insect 7 Оставление сухостоя в лесах, как показывает опыт, способствует повышению биологического разнообразия, однако, с другой стороны, может создавать опасность нашествия насекомых-вредителей.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
Although part of the Soviet 23rd Army was able to escape leaving all their heavy equipment behind, on 1 September 1941 the remaining troops began to surrender. Несмотря на то что часть их сумела выбраться из кольца (бросив тяжёлую технику), 1 сентября 1941 года остатки войск начали сдаваться.
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты.
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
Больше примеров...