Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. Он сожалеет о том, что этот проект резолюции был представлен поздно в ходе сессии, не оставив практически времени для обсуждения его текста.
Additionally, older people often stayed voluntarily or by force in the conflict zone when younger civilians left it, leaving them in a very vulnerable and unprotected state. Кроме того, пожилые люди зачастую добровольно или по принуждению остаются в зоне конфликта после того, как более молодые жители покинули ее, оставив их в весьма уязвимом и незащищенном положении.
"And then she walked away, leaving the scene and me in the car in the front seat, with my seat belt on." "А потом она сбежала, оставив меня сидеть в машине, в водительском кресле с пристегнутым ремнем безопасности".
He composed the main story and drafted the concepts for the sub-scenarios, leaving them to be completed by his peers. Он составил основной сценарий, а также набросал идеи для альтернативных сюжетов, оставив работу над ними своим подчинённым.
Some even lost the land they had lived upon for generations - the top soil simply slid away, leaving behind hard rock and rubble. Некоторые даже потеряли землю, которая кормила их на протяжении многих поколений - почва просто оползла, оставив только скалистую поверхность и развалины строений
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
At Anastasia's return celebration, Marie informs her of Dimitri's gesture, leaving Anastasia torn between staying or going with him. Ночью, во время праздника по случаю возвращения Анастасии, Мария сообщает ей о решении Дмитрия и уходит к себе, оставляя Анастасию разрываться между пребыванием или поездкой с ним.
Existing institutions spread their domain of intervention, sometimes overlapping with each other, sometimes leaving cracks in between." Существующие учреждения расширяют сферу своего вмешательства, иногда дублируя друг друга, а иногда оставляя пробелы между этими областями».
He now rebuilds the wall, this time deeper inside the room, leaving a narrow recess between the new wall and the concrete behind. Теперь он восстанавливает стену передвинув ее глубже в комнату, оставляя небольшую нишу между новой и железобетонной стенами.
The capital backing the banks' assets was only $1.4 trillion last fall, leaving the US banking system some $400 billion in the hole, or close to zero even after the government and private-sector recapitalization of such banks. Капитальное покрытие банковских активов составило прошлой осенью только 1,4 триллиона, оставляя американскую банковскую систему с долгом в размере 400 миллиардов долларов или же близким к нулю даже после рекапитализации государственного и частного секторов этими банками.
Singapore also sees a large number of migrant women who take on jobs here as domestic foreign workers or nurses who fill the unmet need for care services here, while leaving their families at home to reorganise tasks and care responsibilities in their absence. В Сингапуре также находится значительное число женщин-мигрантов, которые принимаются здесь на работу в качестве иностранных домашних работников или сиделок, покрывают здесь неудовлетворенную потребность в услугах по уходу, оставляя свои семьи дома с перераспределением [ими бытовых] работ и обязанностей по уходу в свое отсутствие.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
How can I make you understand I'm not leaving you? Как мне объяснить, что я не ухожу от тебя?
Okay, all right, mine, mine, I'm not leaving. Ладно, хорошо, мое, мое, я не ухожу.
Okay, everyone, just to remind you that I am leaving at 3:00, which is 15 minutes ago, so if anyone needs anything from me, too bad till Monday. Так, народ, просто напоминаю, что я ухожу в З часа, что прошло уже 15 минут назад, так что если кому-то что-то от меня нужно, вы в пролете до понедельника.
Last time I saw him, I to him I was leaving him. Когда я видела его последний раз, я сообщила, что ухожу от него
I am leaving Sunny Smile. Я ухожу из Санни-Смайл.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
I'm not leaving after all. Я не уезжаю в конце концов.
I am leaving now for my family's house at hever. Я уезжаю в мой семейный особняк в Хевере,
That's the good thing about leaving - I won't lose anymore money to you. Даже хорошо, что уезжаю, больше не буду тебе проигрывать.
No, it's not, I'm not leaving. Не правда, я не уезжаю.
No. No, I am traveling but I'm not leaving London. Нет, я уезжаю в путешествие, но не покидая Лондон.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
Then you won't mind leaving them here. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
It's hard to climb a tree like this without leaving epithelials behind. Трудно забраться на такое дерево и не оставить эпителий.
And leaving him undiagnosed is what, altruistic? А оставить его без диагноза - это что, альтруизм?
No... but you could have corrupted her timeline and prevented her from leaving the message, which starts our entire investigation. Нет... но вы можете нарушить хронологию её жизни, помешать ей оставить сообщение, с которого началось все наше расследование.
Option 2 reflects a proposal that the provision should not require that there be a connection between the claim and the counter-claim or set-off, leaving to the arbitral tribunal the discretion to decide that question В варианте 2 отражено предложение в отношении того, чтобы это положение не требовало наличия связи между иском и встречным иском или требованием в целях зачета и чтобы оставить решение этого вопроса на усмотрение третейского суда.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
I came here to find those airbenders and I'm not leaving without them. Я здесь затем, чтобы найти магов Воздуха, и без них я никуда не уйду.
Mr. Giorgi, I'm not leaving without my wife. Георгий, Я не уйду без жены.
Just so long as you know, I'm not leaving until you tell me. Имейте в виду, что я не уйду отсюда, пока вы не скажете.
I'm not leaving this theater, Karen, all right? Я не уйду из этого театра, Карен, ладно?
I know you've been avoiding me and Howard, and I'm not leaving until you tell me what's going on inside that little head of yours. Я знаю, что ты избегаешь меня и Говарда, так что я не уйду, Пока ты не объяснишь мне что происходит в твоей маленькой голове.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
Van Horn's leaving this party, and fast. Ван Хорн уходит с вечеринки, и очень быстро.
She's leaving the school, isn't she? Она всего-то из школы уходит, верно?
So it's possible that Vicky innocently confided in her friend Amber, telling her she was leaving Damian, going back to Simon, not knowing that he was your Simon now. Итак, возможно Вики простодушно призналась своей подруге Эмбер, что она уходит от Дэмиена и собирается вернуться к Саймону, не подозревая, что он был теперь вашим Саймоном.
Teo says he's leaving. Тео говорит, что уходит.
Tom doesn't seem to be leaving. Видимо, Том не уходит.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
He's not leaving my sight. Я не оставлю его без присмотра.
No, I'm not leaving his side! Нет, я его не оставлю.
Well, I'll be loving you and leaving you, then. Ну, оставлю тебя, милый.
I'm not leaving Bethan. Я не оставлю Бэтхан.
I'm not leaving you. Я тебя одного не оставлю.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
Your sister is leaving in three days. Твоя сестра через З дня уезжает.
She's leaving later today, but asked to attend our steering committee meeting. Она уезжает позже сегодня, но попросила присоединиться к нашему собранию.
Tom is leaving Kobe tomorrow morning. Том уезжает из Кобе завтра утром.
When is son-in-law leaving? Во сколько зять уезжает?
He was just leaving. Знаете, он уже уезжает.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
You don't have to come with us, but we are leaving. Ты не обязан идти с нами, но мы уходим.
No problem, because we were just leaving anyway. Хорошо, мы как раз уходим.
Why are we leaving so soon? Почему мы так быстро уходим?
All right, everybody, they're leaving. Ладно, мы уходим.
We're moving out, leaving the quarry. Мы уходим, покидаем карьер.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
Warring parties seek to terrorize populations into leaving specific areas. Воюющие стороны пытаются с помощью террора вынудить население покинуть некоторые районы.
Over a period of five days, several UNOMIG military personnel (including at one point the Deputy Chief Military Observer, who had come to negotiate with the local authorities) were prevented from leaving the valley. В течение пяти дней нескольким военнослужащим МООННГ (в том числе в один из моментов заместителю Главного военного наблюдателя, прибывшему для проведения переговоров с местными властями) не давали возможности покинуть ущелье.
A levy of Rs 100 is reported to be charged by LTTE to issue a normal pass to a person leaving the Jaffna peninsula for a short period. Было установлено, что ТОТИ требовали уплаты пошлины в 100 рупий для выдачи обычного разрешения лицам, желающим покинуть полуостров Джафна на короткий срок.
According to brokers, it fell after the party of the chancellor Angela Merkel, the CDU meeting on Monday adopted a motion, envisaging, in particular, the possibility of a country in difficulty leaving the Eurozone without also leaving the European Union. По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз.
The aircraft would depart for is our intention that all our personnel who would be leaving Baghdad should be on that aircraft. Самолет вылетит в Бахрейн в 08 ч. 00 м. Мы предполагаем, что весь наш персонал, который должен покинуть Багдад, будет находиться на борту этого самолета.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
You're friends with Alicia, and she didn't tell you about leaving? Вы с Алисией подруги, и она не сказала тебе про уход?
The Virgin has personally predicted leaving from a life Saint Anthony in a year of the beginning of construction of church, and Saint Feodosiy after a bookmark of the base and erection of walls. Богородица лично предсказала уход из жизни преподобного Антония в год начала строительства церкви, а преподобного Феодосия - после закладки фундамента и возведения стен.
You really helped me with that in our last session, showed me that leaving home was my own personal decision. Вы, правда, помогли мне с этим на нашей прошлой сессии, Вы показали мне, что уход из дома это мое собственное решение.
Which is more important, leaving him with whoever's got him now, or providing him with the best caretaker? Что важнее, оставить его с тем, у кого он сейчас, или обеспечить ему самый лучший уход?
I'm okay with Foreman leaving. Меня не беспокоит уход Формана.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
Does Joey know you're leaving? Джоуи знает, что ты уезжаешь?
Don't tell me u're leaving? Только не говори, что уезжаешь домой.
Wait, are you leaving? Подожди, ты уезжаешь?
I thought you were leaving tonight. Я думал, ты уезжаешь.
Guess you're leaving. Похоже, ты уезжаешь.
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
Cameras caught the judge leaving the restaurant around 9:15. Камеры засняли, как судья покидает ресторан около 21:15.
As the secretariat official Mr. Noguchi would soon be leaving the UN/ECE, the secretariat could no longer prepare the annual review of the steel market. Поскольку сотрудник секретариата г-н Ногуши вскоре покидает ЕЭК ООН, секретариат уже не сможет готовить ежегодный обзор рынка продукции черной металлургии.
Minbari Flyer 969 now leaving the docking center. Минбарский корабль 969 покидает док.
The contribution made though the preparatory process by Mr. Rainer Enderlein, former secretary of the UNECE Water Convention, and by Ms. Hiroko Takasawa, who would shortly be leaving the WHO-EURO secretariat, were acknowledged. Была также выражена признательность гну Райнеру Эндерлайну, бывшему секретарю Конвенции по водам ЕЭК ООН, и г-же Хироко Такасаве, которая вскоре покидает секретариат ЕВРО-ВОЗ, за тот вклад, который они вносили на всем протяжении подготовительного процесса.
Leaving Versailles for the last time. Покидает Версаль в последний раз.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
The first group of advisers began leaving on 19 January. Отъезд первой группы советников начался 19 января.
I saw leaving your house 8:00 this morning? Тот Зак был Молод, я видел отъезд вашего дома в восемь этим утром?
You know as well as I do that leaving was not an option for me. Ты не хуже меня знаешь, что отъезд для меня не вариант.
Economically, the country suffered from the exodus of the large majority of its Portuguese inhabitants, who frequently destroyed their properties upon leaving. На экономическом положении страны отразился массовый отъезд значительного большинства португальцев, которые зачастую перед тем, как покинуть страну, уничтожали свою собственность 5/.
4.6 The State party says it does not know whether the fact of leaving his country of origin illegally would expose the complainant to the risk of being arrested on his return. 4.6 Государство-участник заявляет, что оно не рассматривает факт того, мог ли незаконный отъезд заявителя из своей страны происхождения повлечь за собой угрозу его ареста по возвращении.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
Which means we got him for leaving the scene, reckless endangerment and DWI. Это значит, что мы привлечем его за оставление места происшествия, преступную небрежность, вождение в пьяном виде.
Refraining from performing work or leaving the workplace does not deprive the worker of his right to remuneration; Отказ от выполнения работы или оставление рабочего места не лишает работника его права на получение вознаграждения;
The Contracting Parties to the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic recently decided (OSPAR decision 98/3) that the dumping, and the leaving wholly or partly in place, of disused offshore installations within the applicable maritime area is prohibited. Договаривающиеся стороны Конвенции 1992 года о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики недавно постановили (решение 98/3 Объединенной ословско-парижской комиссии, ОСПАР), что сброс неиспользуемых более морских установок или их оставление полностью или частично на месте в рамках применимого морского района запрещен.
These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law. Они будут предусматривать свертывание его основной деятельности, разработку механизмов для продолжения необходимой остаточной деятельности и оставление в качестве наследства примера привлечения к ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права.
The Specialized Section agreed that special types of trimming leaves of root vegetables, for example leaving part of the stems, were covered by the provisions of the Standard for Root and Tubercle Vegetables and there was thus no need to amend this Standard. Специализированная секция приняла решение о том, что стандарт на корневые и корнеплодные овощи охватывает некоторые особые типы обрезки листьев на корневых овощах, например оставление части стеблей, в связи с чем отсутствует необходимость внесения поправок в этот стандарт.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
The influx is taking place despite reported attempts by the remnants of the junta to prevent people from leaving those areas. Приток беженцев продолжается, несмотря на сообщения о том, что остатки хунты пытаются помешать населению бежать из этих районов.
(a) The need for the parties responsible for laying mines and leaving the remnants from these wars on Libyan territory to fulfil their obligations and declare their readiness to cooperate by furnishing the information, maps and documents in their possession that indicate the location of minefields. а) необходимость выполнения сторонами, ответственными за установку мин и материальные остатки войн на ливийской территории, своих обязательств и выражения готовности к сотрудничеству путем предоставления имеющихся у них информации, карт и документов, указывающих местоположение минных полей.
Leaving crop residues on the soil changes the surface characteristics. Когда послеуборочные остатки не убираются из почвы, это изменяет ее характеристики.
The aircraft continued up the deck leaving fragments strewed about and its remnants went over the bow. Самолёт продолжил нестись по палубе, разбрасывая фрагменты, а его остатки свалились с носа корабля».
Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты.
Больше примеров...