| No offense, but I'm not leaving Eugene's life in your hands. | Без обид, но я не уйду, оставив жизнь Юджина в твоих руках. |
| After putting up a fierce resistance, the rebels had fled, leaving the civil population behind. | После оказания ожесточенного сопротивления повстанцы бежали, оставив на произвол мирное население. |
| In that respect, articles 41 and 42 (1) seem to state general principles, which could be included in this chapter alongside article 36, leaving the specific forms of reparation to be addressed in chapter II. | В этой связи в статьях 41 и 42(1), как представляется, излагаются общие принципы, которые можно было бы включить в эту главу вместе со статьей 36, оставив вопрос о конкретных формах возмещения для рассмотрения в главе II. |
| Following nine months of negotiations between France and the Papal States, in February 1797 9,000 French soldiers invaded the Papal Romagna Region, leaving the Pope no choice but to accept the French terms. | После девяти месяцев переговоров между Францией и Папской областью в феврале 1797 года 9 тысяч французских солдат вошли на территорию Папской Романьи, не оставив Святому Престолу выбора и заставив его пойти на уступки французам. |
| Leaving her packed bags waiting on the bed? | Оставив на постели упакованные вещи? |
| You are really killing it tonight, Mary, and leaving no evidence. | Мэри, ну ты сегодня просто жжёшь, причём не оставляя улик. |
| She travelled frequently, particularly for guest performances in Helsinki, leaving little Anne-Marie with Strindberg, a competent and affectionate father. | Она часто путешествовала, гастролировала в Хельсинки, оставляя маленькую Анне-Мари со Стриндбергом, компетентным и ласковым отцом. |
| Having averted his destiny, Victor then departs via Kang's time-belt to find his own way, leaving the Runaways to continue as Young Avengers with Chase now using parts of the Iron Lad armor. | Отвернув свою судьбу, Виктор затем отправляется через пояс Канга, чтобы найти свой собственный путь, оставляя Беглецов, чтобы продолжать, как Молодые Мстители с Чейзом, теперь используя части брони Железного Праня. |
| a) each bracket is affixed to the vehicle in such a manner that it cannot be removed and replaced without leaving obvious traces; and | а) каждая скоба крепится к транспортному средству таким образом, что ее нельзя снять и вновь поставить на место без не оставления оставляя очевидныхвидимых следов; и |
| The pre-existing ban on the use of decaBDE in electronic and electrical products will be extended to textiles, furniture filling and cables leaving the transport sector as the only exemption.] | Ранее существовавший запрет на использование декаБДЭ в изделиях электронной и электротехнической промышленности будет распространен на ткани, набивку мебели и кабели, оставляя в качестве единственного исключения транспортный сектор.] |
| If you're leaving, I'm definitely going. | Если ты уезжаешь, я тоже ухожу. |
| I have taken the floor basically to bid farewell to you and my colleagues as I shall be leaving Geneva soon, on retirement, having reached the age of 60, which is the date of superannuation in our system. | Я, собственно, взял слово для того, чтобы попрощаться с вами и моими коллегами, ибо вскоре я покидаю Женеву и ухожу в отставку: мне исполнилось 60 лет, а у нас в системе - это уже пенсионный возраст. |
| I knew if I told you I was leaving, you'd try and stop me like you are right now. | Я знал, что если скажу, что ухожу, ты попытаешься меня остановить. |
| I am leaving the National Theatre. | Я ухожу из Национального Театра. |
| Now I'm not leaving. | Теперь я не ухожу. |
| No, me leaving is fine. | Нет, то, что я уезжаю, это прекрасно. |
| OK, but I'm not leaving now. | Ладно, но я не уезжаю прямо сейчас. |
| As a matter of fact, I am leaving, and it is the time to say goodbye. | Так уж сталось, что я уезжаю, и мне пора попрощаться. |
| But I'm not leaving yet. | Но я еще не уезжаю. |
| I'll have you know I am leaving with time to spare. | Смею вам сообщить, что уезжаю, не дожидаясь истечения своего времени. |
| I'll be leaving behind a few broken hearts, but count me in. | Придётся оставить пару разбитых сердец, но я в деле. |
| I hear you're leaving us, Mr. Morrow. | Я слышал, что оставить нас, Морроу. |
| There is a total of 2 million displaced persons, the majority of whom are women and children who have been obliged to flee their homes and fields, leaving all their possessions behind them. | Более 2 миллионов человек, большинство из которых составляют женщины и дети, вынуждены были покинуть свои дома, оставить свои поля и все свое имущество. |
| A particular feature of the treaties on mines (leaving aside the complete ban imposed on anti-personnel landmines by the Ottawa Convention) is that they include obligations relating to the design and use of mines and the clearance of mines after the end of the conflict. | Особенность соглашений по минам (если оставить в стороне полное запрещение противопехотных наземных мин по Оттавской конвенции) состоит в том, что они включают обязательства в отношении конструкции и применения мин, а также обезвреживания мин после окончания конфликта. |
| Putting it in some warm water and leaving it does not constitute doing the washing up. | Залить ее водой и оставить на неделю мытьем не считается. |
| I'm not leaving until we fix this once and for all. | И я никуда не уйду, пока мы не исправим это, раз и навсегда. |
| You better start trying because I'm not leaving here until we accomplish something. | Лучше предпримите что-то, потому что я не уйду, пока мы не добьемся результата. |
| I'm here on behalf of The Strix, and I'm not leaving without Tristan. | Я здесь по приказу стрикса и я не уйду без Тристана. |
| I'll be leaving after I finish working tonight. | Я уйду, как только закончу работу. |
| I am not leaving here till I have my $1,000! | Я не уйду, пока не получу свою 1000 долларов! |
| Senor, the man in the cage says he's leaving. | Синьор, человек в клетке говорит, что он уходит. |
| She said he's leaving her for that woman in San Francisco, the Communist. | Он уходит от нее из-за той женщины, из Сан-Франциско, коммунистки. |
| The man who called himself Ghovat, I heard him leaving. | Человек который назвал себя Говатом.я слышала как он уходит |
| You knew she was leaving, didn't you? | Ты знал, что она уходит, да? |
| And now he's leaving. | А сейчас он уходит. |
| However, I will honor your wishes of leaving you be, i.e., alone. | Мне бы очень хотелось начать всё сначала, но я оставлю вас в покое, как вы того и хотели. |
| I'm not leaving Gunn in a hell dimension. | Я не оставлю Ганна в адском измерении. |
| I'm not leaving you behind, and when the time comes, I am going to need your help, so I need you to calm down. | Я не оставлю тебя, и когда придёт время, мне потребуется твоя помощь, поэтому, я прошу тебя успокоится. |
| I'm not leaving the children. | Я не оставлю детей. |
| I'm not leaving her here. | Я ее здесь не оставлю. |
| A guest is leaving for Rome shortly. | Один из гостей скоро уезжает в Рим... |
| This might - Patton finally got a hit on the gray sedan seen leaving the bar. | Может это объяснит: Паттон наконец-то нашёл зацепку по сером седану - видели, как он уезжает из бара. |
| So, what did you do after she said that she was leaving? | И, что ты сделал после того, как она сказала, что уезжает? |
| Did he say why he was leaving? | Он сказал, почему уезжает? |
| He seems to be leaving. | Похоже, он уезжает. |
| No, we're not leaving. | Нет, нет мы не уходим. |
| If there are no charges, we'll be leaving now. | Если нет доказательств, мы уходим. |
| and anyone else who would rather fight than wait to be killed... we are leaving to join those who fight. | Все, кто готовы сражаться и умереть - мы уходим к тем, кто хочет сражаться. |
| Yes, we'll be leaving then... | Да, мы уже уходим... |
| Kitty and I are leaving again. | Китти и я сейчас уходим. |
| They are allegedly prevented from leaving Kailek by virtue of a decree from the Commissioner of Kass. | По утверждениям, им не дают покинуть Кайлек в соответствии с указом комиссара Касса. |
| Look, the shuttle we left you wasn't capable of leaving the atmosphere, let alone fly between galaxies. | Послушайте, шаттл, который мы вам оставили, не мог покинуть атмосферу, не говоря уже о межгалактическом перелёте. |
| Well, it's a big step, you know, leaving the island, people I care about. | Что ж, это серьёзный шаг - покинуть остров и близких мне людей. |
| There's no time to talk, but if you know what we need to do, if you know how we stop that thing from leaving the island without blowing that plane up, | Нет времени на разговоры, но если ты знаешь Что нам нужно сделать, если ты знаешь, как не дать этой штуке Покинуть остров, не взрывая этот самолёт, |
| Perhaps it is time we were leaving. | Вероятно, время его покинуть. |
| And I'll tell you, it was a shock, her leaving. | И скажу тебе, ее уход меня поразил. |
| The most frequent reasons for such situation are: leaving work because of the child care, bigger demand for younger work force, the lower pension age of women, etc. | Наиболее частыми причинами такой ситуации являются: уход с работы в связи с необходимостью ухаживать за ребенком, повышенный спрос на более молодую рабочую силу, более низкий возраст выхода на пенсию у женщин и т. д. |
| And leaving might feel like a big change, but it isn't really. | И уход оттуда может казаться сильным изменением в жизни, но это совсем не так. |
| The only thing I cared about more than leaving him was protecting your brother and you. | Единственная вещь, которая заботила меня больше, чем уход от него - Это защитить твоего брата и тебя. |
| Sal just leaving like that. | Такой резкий уход Сала. Странно это. |
| If you called us here to tell us that you're taking Liam and leaving again, we don't want to hear it. | Если ты позвала нас сюда для того, чтобы сказать о том, что забираешь Лиама и опять уезжаешь, мы не хотим это слышать. |
| I haven't seen you for two weeks, and you're leaving again this evening? | Я не видела тебя две недели, и ты вечером снова уезжаешь? |
| Don't tell me u're leaving? | Только не говори, что уезжаешь домой. |
| And when are you leaving? | А когда ты уезжаешь? |
| 'Cause you're leaving. | Потому что ты уезжаешь. |
| He informs Sansa that he is leaving Winterfell to return to King's Landing, at Cersei's request. | Он сообщает Сансе, что покидает Винтерфелл для возврата в Королевскую Гавань по просьбе Серсеи. |
| ANPR cameras put the car leaving town just before 1am. | На камерах распознавания номеров видно, как машина покидает город незадолго до часу ночи. |
| And I should like to take this opportunity, at a time when he is leaving his post, to thank Mr. Williams for his remarkable work over the past few years and to wish him every success in his new responsibilities. | Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сейчас, когда он покидает свой пост, поблагодарить г-на Уильямса за прекрасную работу на протяжении последних лет, и желаю ему успеха в выполнении его новых обязанностей. |
| Lorraine, surely you don't want to see your daughter leaving us so quickly? | Лоррейн, вы уж наверняка не хотите видеть, как ваша дочь покидает нас так быстро? |
| Leaving Sector 17, moving to 18. | Покидает сектор 17, движется к 18-му. |
| She's got to accept it, just as you've had to accept the boys leaving. | Ей придется это принять, так же, как ты приняла отъезд мальчиков. |
| William leaving gets you that upset? | Отъезд Вильяма так тебя расстроил? |
| Your leaving is our Christmas! | Твой отъезд для нас как Рождество! |
| I saw Alison leaving. | Я видела отъезд Элисон. |
| You see, soon after the universe was created about 300,000 years after the Big Bang it had expanded and cooled enough for the atoms of the lightest elements to form, leaving the whole universe awash with light. | Вы видят вскоре после тогокак Вселенная была создана спустя приблизительно 300000 лет после Большого взрыва это расширилось и охладилось достаточно для атомов самых легких элементов, чтобы сформироваться, отъезд из целой Вселенной наводненной светом. |
| Art. 255 Handing over or leaving means of waging war to the enemy | Сдача или оставление врагу средств ведения войны |
| Refraining from performing work or leaving the workplace does not deprive the worker of his right to remuneration; | Отказ от выполнения работы или оставление рабочего места не лишает работника его права на получение вознаграждения; |
| These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law. | Они будут предусматривать свертывание его основной деятельности, разработку механизмов для продолжения необходимой остаточной деятельности и оставление в качестве наследства примера привлечения к ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права. |
| Leaving the shadow RAM enabled may interfere with Linux access to hardware devices. | Оставление включённой shadow RAM может мешать Linux при доступе к аппаратуре. |
| Leaving dead wood in the forests has proved to increase biodiversity but on the other hand it might lead to a higher exposure for insect 7 | Оставление сухостоя в лесах, как показывает опыт, способствует повышению биологического разнообразия, однако, с другой стороны, может создавать опасность нашествия насекомых-вредителей. |
| So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. | Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь. |
| Leaving crop residues on the soil changes the surface characteristics. | Когда послеуборочные остатки не убираются из почвы, это изменяет ее характеристики. |
| The Sicilian rebel remnant withdrew into the fortified citadel (qasr) of Palermo (the old center now known as Cassaro), leaving the town and suburbs open to the sack of the Ifriqiyan army. | Остатки сицилийских повстанцев осели в укрепленной цитадели Палермо (в настоящее время известной как Кассаро), оставив город и пригороды для разграбления ифрикийцами. |
| Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. | Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты. |
| So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. | Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь. |