Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
He ran across the street, leaving her alone. Он перебежал через улицу, оставив её одну.
I really hated leaving the job with that one still unsolved. Мне очень не хотелось уходить с работы, оставив это дело нераскрытым.
Malaria kills more children than conflicts do; AIDS will kill far more, leaving millions of other children orphaned and destitute. Малярия убивает больше детей, чем конфликты; СПИД убьет намного больше детей, оставив миллионы других детей сиротами и нищими.
It is impossible, for example, to collect two Aces in the "Low Hand", leaving 5 inconsequential cards of different suits and seniority in the "High Hand". Нельзя, например, собрать два туза в малом раскладе, оставив в большом только пять непоследовательных карт разной масти и разного старшинства.
Leaving us to generate our own electricity. Оставив нас вырабатывать свое электричество.
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
A weapon that neutralizes all power to our ships, leaving the targets defenseless. Оружие, нейтрализующее все энергосистемы наших кораблей, оставляя их беззащитными.
Icelandic banks, for example, took deposits in the United Kingdom and the Netherlands, and swept them back to Reykjavik, leaving the host countries out of pocket. Исландские банки, например, взяли депозиты в Великобритании и Нидерландах и увезли их обратно в Рейкьявик, оставляя страны-кредиторы без денег.
This situation is exacerbated since, to date, the State Border Service does not control all border entry points, leaving some crossings under the control of the Entity or cantonal police. Ситуация усугубляется тем, что в настоящее время Государственная пограничная служба контролирует не все пограничные пропускные пункты, оставляя контроль над некоторыми из них в руках образований или кантональной полиции.
I wish to stress that the region of South-Eastern Europe is entering a new period of integration with developed Europe and leaving behind the period of conflict, insecurity and underdevelopment. Я хотел бы подчеркнуть, что регион Юго-Восточной Европы вступает в новый период интеграции с развитыми европейскими странами, оставляя позади период конфликтов, отсутствия безопасности и отставания в экономическом развитии.
They also allow the palm to invest less biomass in underground roots than other palms, therefore leaving more energy to be used in growing above ground. Кроме того, досковидные корни позволяют Socratea exorrhiza расходовать меньше биомассы на подземные корни, чем это делают другие пальмы, оставляя больше энергии для корней, растущих над землей.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
Last time I saw him, I to him I was leaving him. Когда я видела его последний раз, я сообщила, что ухожу от него
I told you I was leaving. Я сказала, что ухожу.
I am leaving to seek Govindapada. Я ухожу искать Говиндападу.
Maybe I'm not leaving. Может быть, я не ухожу.
I can't believe that I'm willingly leaving you guys. Не верится, что сама от вас ухожу.
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
I told Yetta I was leaving. Я сообщил Йетте, что уезжаю.
In five seconds, I'm getting on this truck and I am leaving Washington for good. Через пять секунд я сажусь в грузовик и уезжаю из Вашингтона.
Yes, but I am leaving in the afternoon. Завтра ты едешь в Брюссель - Да, но я уезжаю вечером
I just want you to know that my dumping you and leaving town... is in no way a reflection of my feelings toward you, Hiram. Я просто хочу, чтобы ты знал, что то, что я покидаю тебя и уезжаю из города... это вовсе не отражение моих чувств к тебе, Хайрем.
Actually, I was leaving. Вообще-то, я уже УЕЗЖАЮ.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
But you won't, because the only permanent disruption here is leaving the school without a freely functioning newspaper. Но не вы, потому что только постоянные нарушения спокойствия могут оставить университет без свободно функционирующей газеты.
So leaving him behind is not an option. Поэтому оставить его - это не вариант.
That's real nice of you - just leaving me there. Это была отличная идея - оставить меня там.
After I made it here, I can't imagine leaving myself, you know? Теперь, когда я пришла сюда, я не представляю, что смогу оставить себя.
Are you really leaving medicine? Ты действительно собираешься оставить медицину?
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
I mean, you guys can do this, but I am not leaving. Можете заниматься этим, но я никуда не уйду.
I am not leaving here till I have thousand dollars. Я не уйду, пока не получу свою тысячу долларов!
I'm not leaving now. Я не уйду сейчас.
Helen, I'm not leaving you. Хелен, я не уйду.
I am not leaving. Я никуда не уйду.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
She's already left the house leaving a suicide note. Она не в первый раз уходит из дома, обещая покончить с собой.
What, is the whole team leaving? Что, вся команда уходит?
Lyra, he's leaving. Лира, он уходит.
Because she's leaving, and getting married. Потому что она уходит отсюда.
She's leaving you. Она уходит от тебя.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
You're not leaving my sight. Я не оставлю вас без присмотра.
N-N-No, I'm not leaving you. Нет, я вас не оставлю.
Maybe we can make the repairs, maybe we can't, but I'm not leaving you down here alone. Может быть, мы сможем отремонтировать, может - и нет, но я не оставлю тебя здесь одного.
I'm not leaving without you. Я тебя не оставлю.
I'm never leaving your side again. Никогда тебя больше не оставлю.
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
Donna's leaving town, it's the end of the decade, we should be doing something awesome man. Донна уезжает из города, это конец десятилетия, нам следует сделать что-то крутое, чувак.
My father's leaving today, so I'm moving house tonight. Сегодня отец мой уезжает и дал мне указания на вечер.
I meant: when is she leaving? Я имел в виду: когда она уезжает?
Wait. But that's why she's leaving? Но почему тогда она уезжает?
All right, the truck's leaving. Так, грузовик уезжает.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
We're also leaving... now. И ещё мы уходим... немедленно.
We are going south leaving this place. Мы идём на юг. Уходим отсюда.
Why are we leaving, ace? Почему мы уходим, ас?
We are leaving in three minutes. Мы уходим через З минуты.
Why are we leaving so soon? Почему мы так быстро уходим?
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
They had each chosen their own way of leaving the burning building. Каждый из них выбрал свой путь, как покинуть горящее помещение.
So let's say I'm approached about leaving the law firm, and joining a small start-up firm, right? Скажем, мне предложили покинуть юридическую фирму, и присоединиться к маленькой начинающей фирме, так?
I can't stop you leaving this house, but I can and will stop you leaving EUROSEC. Не могу помешать вам покинуть этот дом, но могу и остановлю вас покинуть ЕВРОСЕК!
Leaving the world when it's moving, like in the middle of a novel. Покинуть движущийся мир - прервать чтение на середине.
They would leave Lydia, and they would go out in search of a new place to live, leaving behind just enough people to survive on the resources that were available, они должны были покинуть Лидию, чтобы найти новое место для жизни, оставив за собой столько людей, сколько могло выжить на имеющихся запасах.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
Your Dad leaving shook him up pretty bad. Уход твоего отца сильно его потряс.
I really don't think I can take you leaving right now. Просто мне кажется, что я не смогу пережить твой уход.
Kvebek had co-founded Pantheon I as a side project in 2002, and leaving 1349 gave him more time to concentrate on Pantheon I "1349, REBELLION Confirmed For Germany's SUMMER BREEZE Festival". Квебек стал одним из основателей Pantheon I как сайд-проекта в 2002 году, и уход из 1349 дал ему больше времени для работы в Pantheon I».
For leaving, because I had no idea these were the depths to which I had screwed you up. За уход, потому что я понятия не имел, насколько расстрою тебя.
First there's the whole leaving thing. Во-первых, её уход.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
I thought you were leaving soon. Я думал, ты скоро уезжаешь.
So... you're leaving now? Так... ты уезжаешь прямо сейчас?
Does this mean you're leaving? Это значит, что ты уезжаешь?
I'm tired of this Who are you leaving with? А с кем это ты уезжаешь на выходные?
Are you leaving BlueBell? Ты уезжаешь из БлуБелл?
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
It's just the bad energy leaving her body. I'm not getting a pulse. Это просто плохая энергия покидает ее тело Я не чувствую пульс.
These surveillance photos we have of her leaving the station. Фотографии с камер наблюдения, зафиксировавшие, как она покидает участок.
Well, he's leaving town tomorrow, which doesn't give us a lot of time to get Christoph back or stop him from eating more humans. Ну, он завтра покидает город, что не оставляет нам много времени, чтобы вернуть Кристофа или помешать ему сожрать еще больше людей.
And I should like to take this opportunity, at a time when he is leaving his post, to thank Mr. Williams for his remarkable work over the past few years and to wish him every success in his new responsibilities. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сейчас, когда он покидает свой пост, поблагодарить г-на Уильямса за прекрасную работу на протяжении последних лет, и желаю ему успеха в выполнении его новых обязанностей.
After releasing Superman Was a Rocker in January, he announced that he would be leaving Merge Records to form Guided by Voices, Inc., his own record label that will produce his entire musical library. После выпуска Superman Was a Rocker в январе, Поллард объявил, что покидает Merge Records, и основывает «Guided By Voices, Inc.» - его собственный лейбл, на который перейдет производство всего музыкального творчества.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
I saw leaving your house 8:00 this morning? Тот Зак был Молод, я видел отъезд вашего дома в восемь этим утром?
Once she took us to the park with a bottle of champagne to celebrate her leaving for vacation. Однажды она предложила пойти в парк, у неё было шампанское... предложила отпраздновать её отъезд.
We did celebrate the leaving do. Мы просто отмечали его отъезд
Everything that we have been through - the harvest festival, the election, the recall, the merger, Ann leaving, Всё, через что мы прошли... Фестиваль урожая, выборы, перевыборы, слияние городов, отъезд Энн, смена имени Лэрри по какой-то дурацкой причине...
As reason for leaving Germany, X stated that he was afraid and wanted to be with his brother. Отъезд из Германии Х объяснил тем, что он опасался за свою жизнь и хотел быть вместе со своим братом.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
The Contracting Parties to the 1992 Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic recently decided (OSPAR decision 98/3) that the dumping, and the leaving wholly or partly in place, of disused offshore installations within the applicable maritime area is prohibited. Договаривающиеся стороны Конвенции 1992 года о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики недавно постановили (решение 98/3 Объединенной ословско-парижской комиссии, ОСПАР), что сброс неиспользуемых более морских установок или их оставление полностью или частично на месте в рамках применимого морского района запрещен.
These will include winding down its core activities, devising mechanisms to continue necessary residual activities and leaving behind a legacy of accountability for violations of international humanitarian law. Они будут предусматривать свертывание его основной деятельности, разработку механизмов для продолжения необходимой остаточной деятельности и оставление в качестве наследства примера привлечения к ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права.
Ceasing to apply sanctions for leaving work without a valid reason or for termination of an employment contract without notice - when determining the right to and the amount of leave. прекращение практики применения санкций за оставление рабочего места без обоснованной причины или за прекращение трудового контракта без уведомления - при определении права на отпуск и его продолжительности.
The resolution on humanitarian assistance adopted by the Institute of International Law on 2 September 2003 states that leaving the victims of disaster without humanitarian assistance constitutes a threat to human life and an offence to human dignity and therefore a violation of fundamental human rights. В резолюции Института международного права 2003 года «Гуманитарная помощь» говорится: «Оставление пострадавших от бедствия без гуманитарной помощи представляет собой угрозу для человеческой жизни и попрание человеческого достоинства, а следовательно, нарушение основополагающих прав человека.
Leaving dead wood in the forests has proved to increase biodiversity but on the other hand it might lead to a higher exposure for insect 7 Оставление сухостоя в лесах, как показывает опыт, способствует повышению биологического разнообразия, однако, с другой стороны, может создавать опасность нашествия насекомых-вредителей.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
Leaving even small amounts of shampoo in the coat is the number one cause of skin irritation in dogs. Остатки даже небольшого количества шампуня в шерсти является основной причиной раздражения кожи у собак.
The influx is taking place despite reported attempts by the remnants of the junta to prevent people from leaving those areas. Приток беженцев продолжается, несмотря на сообщения о том, что остатки хунты пытаются помешать населению бежать из этих районов.
Although part of the Soviet 23rd Army was able to escape leaving all their heavy equipment behind, on 1 September 1941 the remaining troops began to surrender. Несмотря на то что часть их сумела выбраться из кольца (бросив тяжёлую технику), 1 сентября 1941 года остатки войск начали сдаваться.
The aircraft continued up the deck leaving fragments strewed about and its remnants went over the bow. Самолёт продолжил нестись по палубе, разбрасывая фрагменты, а его остатки свалились с носа корабля».
Edna, we can tolerate mild alcoholism, leaving melted cheese in the microwave, even selling A's for cigarettes. Эдна, мы можем закрыть глаза на выпивку, на остатки расплавленного сыра в микроволновке, даже на продажу пятерок за сигареты.
Больше примеров...