Английский - русский
Перевод слова Leaving

Перевод leaving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оставив (примеров 1083)
Butler left the sessions on 8 July, leaving Dog Man Star some distance from completion. 8 июля Батлер покинул записывающие сессии, оставив Dog Man Star незавершённым.
His delegation was confident that with the proper will, a schematic structure for a dispute settlement service could be accepted within a reasonable time, leaving other substantive points to be worked out at a later stage. Его делегация уверена, что при проявлении должной воли в течение разумного промежутка времени можно было бы принять в схематическом виде структуру службы разрешения споров, оставив решение других существенных вопросов на более поздний срок.
But the United Nations recruitment process should be such that, leaving aside cultural and linguistic differences, which are obvious in a universal multilateral setting, only qualified persons are recruited whether from developed or developing countries. Но процесс набора персонала в Организацию Объединенных Наций должен быть таким, чтобы, оставив в стороне культурые и языковые проблемы, которые неизбежны в универсальном многостороннем механизме, он обеспечивал набор лишь квалифицированных лиц, будь то из развитых или развивающихся стран.
And I'm sorry that mom left when we were young, leaving you stuck with two kids you didn't want! И прости, что мама ушла, когда мы были маленькими, оставив тебе двух детей, которых ты не хотел!
Snowe withdrew all the funds, leaving the account with an overdraft of $141,768, on 30 November 2004 with the assistance of Creative Investment SAL (Offshore). Сноу снял все деньги, оставив 30 ноября 2004 года на своем счету овердрафт в размере 141768 долл. США.
Больше примеров...
Оставляя (примеров 827)
Hoyt, you can't keep showing up, leaving stuff at my door. Хойт, ты не можешь продолжать появляться, оставляя вещи у меня на пороге.
Other people do what you do without leaving a swath of destruction. Другие делают тоже самое, не оставляя после себя выжженную землю.
Short stuff comes out of the confessional, kicks in the door of the priest's chambers, leaving a crescent-shaped indentation, which tells us that this cowboy was wearing a boot with a pronounced heel. Мелкий выходит из исповедальни, бьёт ногой в дверь священника, оставляя след в форме полумесяца, который говорит нам, что этот ковбой был обут в ботинки с высоким каблуком.
Historical denial of autonomy, lack of access to education and support services, together with women's minimal participation in decision-making processes have also had the detrimental effect of leaving women at the periphery of societies. Исторически сложившийся отказ в самостоятельности, ограниченный доступ к образованию и службам поддержки в сочетании с минимальным участием женщин в процессах принятия решений, также вносят свою пагубную лепту, оставляя женщин на периферии общества.
But, by leaving the bulk of his fortune, approximately $31 billion, to the Gates Foundation, he will have done the next best thing. Но, оставляя большую часть своего состояния - около 31 миллиарда долларов - Фонду Гейтса, он делает выбор, почти не уступающий по качеству упущенной возможности.
Больше примеров...
Ухожу (примеров 194)
Don't mind me. I was just leaving. Не обращайте на меня внимание, я уже ухожу.
And you ask that one of us declare: I am leaving for a world of rejoicing and delights. И Вы спрашиваете, что один из нас объявляет: я ухожу в мир радости и восхищения.
I'm just leaving and I'm late already. Я ухожу и я опаздываю.
I am leaving now. Я ухожу прямо сейчас.
I am leaving you! Я ухожу от тебя!
Больше примеров...
Уезжаю (примеров 129)
I'll be leaving tomorrow, so that won't be necessary. Завтра я уезжаю, так что это необязательно.
I am leaving next week and spending the rest of the year in Paris. Уезжаю на следующей неделе и остаток года проведу в Париже.
I am a week away from leaving, and that man can end my career, and you're not helping. Я уезжаю через неделю и этот человек может положить конец моей карьере, и ты этому помогаешь.
In five seconds, I'm getting on this truck and I am leaving Washington for good. Через пять секунд я сажусь в грузовик и уезжаю из Вашингтона.
Just leaving now, ben. Только сейчас уезжаю, Бен.
Больше примеров...
Оставить (примеров 522)
It was sure you were going to end up leaving. Он был уверен, что вы были собираюсь в конечном итоге оставить.
Stealing your escort, leaving you stranded Украсть твоего сопровождающего, оставить тебя одну на лестнице...
Soon, Patrick made an announcement that Rice had changed his will right before his death, leaving the bulk of his fortune to Patrick rather than to his Institute. После чего Патрик заявил, что Райс изменил свою волю и решил оставить состояние своему адвокату, а не на создание учебного заведения.
A particular feature of the treaties on mines (leaving aside the complete ban imposed on anti-personnel landmines by the Ottawa Convention) is that they include obligations relating to the design and use of mines and the clearance of mines after the end of the conflict. Особенность соглашений по минам (если оставить в стороне полное запрещение противопехотных наземных мин по Оттавской конвенции) состоит в том, что они включают обязательства в отношении конструкции и применения мин, а также обезвреживания мин после окончания конфликта.
About leaving him alone. Насчёт того, чтобы оставить его в покое.
Больше примеров...
Уйду (примеров 374)
I'm not leaving before I get my calamari. Я не уйду до тех пор, пока не получу свои кальмары.
I'm not leaving here without that necktie. Я не уйду отсюда без этого галстука.
I said I wasn't leaving the docks until we found her. Я сказала, что не уйду с пирса, пока мы её не найдём.
I'm not leaving till I see him. Я не уйду, пока не увижу его.
Well, I am leaving you. Хорошо, я уйду.
Больше примеров...
Уходит (примеров 498)
Griggsie's leaving within 1 O minutes, so... Григси уходит через 10 минут, так что давай, пойдем!
Much time tended to be spent on procedural matters, leaving insufficient time for the Special Committee to discuss substantive proposals. Как правило, много времени уходит на процедурные вопросы, из-за чего для обсуждения вопросов существа Специальному комитету времени не хватает.
Leaving work early, cases being delayed. Рано уходит с работы, затягивает дела.
Stotz is leaving the force. Штотз уходит из полиции.
Despite the happy revelation, the episode ends on a bitter-sweet note, with Sherlock sombrely leaving the reception alone, upon realizing that his relationship with John will never be the same again. Тем не менее эпизод завершается горько-сладким моментом, когда Шерлок рано и в одиночестве уходит со свадьбы, осознав, что его отношения с Джоном никогда не будут прежними.
Больше примеров...
Оставлю (примеров 302)
I'm not leaving my little girl. Я не оставлю свою маленькую девочку.
I'm not leaving you alone to erase those tapes, got it? Я не оставлю вас наедине с записями, чтобы вы смогли их стереть, уяснили?
But I'm not leaving you on your own. Но я не оставлю тебя.
You know I'm not leaving you here. Тебя я здесь не оставлю.
Not quite reduced to leaving all my pretty pennies to the Church. И в конце концов, может быть, я все-таки оставлю свое поместье Церкви
Больше примеров...
Уезжает (примеров 419)
I can't believe he's leaving. Поверить не могу, что он уезжает.
It's the fact that he's leaving me. А в том, что он уезжает от меня.
I'm not going to work, and your mom's not going anywhere, and you don't have to go to school... because Amy's leaving at noon for the airport with Ben. Я не собираюсь на работу, и мама тоже никуда не собирается, и ты не пойдёшь в школу потому что Эми уезжает с Бэном в Аэропорт в полдень.
Because he's leaving. Потому что он уезжает.
Brady leaves a note to Boomer, telling him that he will be leaving the island and heading for Chicago until he is mature enough to date Mikayla. И Бреди покидает остров, оставив Бумеру записку о том, что он уезжает в Чикаго и не вернется не повзрослев достаточно для Микейлы.
Больше примеров...
Уходим (примеров 116)
And we're not all leaving, sir. Jing'll be here next year. И мы не все уходим, сэр Йинг будет здесь в следующем году.
Hank, we are leaving. Хенк, мы уходим.
Pete, you and me are leaving. Пит, мы уходим.
Edith and I are leaving. Мы с Эдит уходим.
We'll be leaving... now! Мы уходим... сейчас!
Больше примеров...
Покинуть (примеров 319)
Leaving Calvert, leaving this... era is one of the hardest things I've ever had to do. Покинуть Калверт, покинуть эту... Эру - для меня чуть ли не самое труднейшее, что мне приходилось делать.
Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to he filled early with thoughts of leaving England, to see the world. Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир
Mankind dreams of leaving their home planet. Человечество мечтает покинуть родную планету.
On May 28, 2009, Death Angel announced founding member Andy Galeon had quit the band, leaving Cavestany as the only founding member left in the band. 28 мая 2009 года Death Angel объявила основателю Энди Галеон покинуть группу, оставив гитариста Роба Кэвестани как единственного безотлучного члена в текущем строю.
As of August 1994, the number of farmers who could be reached was estimated at 120,000, including 32,000 in Bomi and Cape Mount at risk of leaving their farms or already on the move. По состоянию на август 1994 года численность фермеров, которые могли быть охвачены проводимой деятельностью, составляла, по оценкам, 120000 человек, включая 32000 человек в графствах Боми и Кейп-Маунт, которые готовились покинуть свои хозяйства или уже покинули их.
Больше примеров...
Уход (примеров 128)
Alicia asked you to look into Cary leaving. Алисия попросила тебя проверить уход Кэрри.
Simmons said she thought he'd be better without her here, but her leaving just broke him. Симмонс сказала, что она думала, что Фитцу становится лучше без нее, но ее уход только еще больше разрушает его.
I really don't think I can take you leaving right now. Просто мне кажется, что я не смогу пережить твой уход.
The only thing I cared about more than leaving him was protecting your brother and you. Единственная вещь, которая заботила меня больше, чем уход от него - Это защитить твоего брата и тебя.
I thought I'd be more frightened of Terry leaving. Я думал, уход Терри меня как-то больше испугает, но... это вроде даже и неплохо.
Больше примеров...
Уезжаешь (примеров 345)
Well, you're leaving with me now. Ну, зато теперь ты уезжаешь со мной.
I can't believe you're leaving right before Dad's party! Не могу поверить, что ты уезжаешь прямо перед папиной вечеринкой!
You're leaving with the stallion, aren't you? Ты уезжаешь с этим жеребцом, не так ли?
I'm tired of this Who are you leaving with? А с кем это ты уезжаешь на выходные?
So you're leaving, then? Значит, ты уезжаешь?
Больше примеров...
Покидает (примеров 315)
Mrs. CHANET said that Mr. Andreas Mavrommatis, who was leaving the Committee after an unbroken membership period of 20 years including 10 years as Chairman, deserved the Committee's warmest thanks for his remarkable contribution to its work. Г-жа ШАНЕ говорит, что г-н Адреас Мавромматис, который покидает Комитет после того как в течение 20 лет он беспрерывно являлся его членом, включая 10 лет на посту Председателя, заслуживает самой глубокой благодарности Комитета за его значительный вклад в его работу.
Good or bad, sweet or bitter, she's not seen flash is not leaving me... "Хорошо или плохо, сладко или горько, я не знаю и вспышка не покидает меня..."
But he isn't leaving me. Но он не покидает меня.
I wouldn't disturb you, but the friend I spoke to you about... is leaving town tomorrow to supervise some new excavations in Egypt. Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город.
While on the subject of the Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines, I cannot conclude my statement without expressing my thanks to my South African friend, Mr. Tom Markram, who will be leaving us tomorrow. В связи с Конвенцией о запрещении противопехотных мин я не могу не поблагодарить в завершение моего выступления своего южноафриканского друга Тома Маркрама, который покидает нас завтра, за превосходное сотрудничество, которое мне довелось поддерживать с ним больше трех лет в сфере противопехотных мин.
Больше примеров...
Отъезд (примеров 76)
Once she took us to the park with a bottle of champagne to celebrate her leaving for vacation. Однажды она предложила пойти в парк, у неё было шампанское... предложила отпраздновать её отъезд.
Leaving Labour Day motorists with more than the usual delays. Отъезд автомобилистов задерживается дольше обычного.
He was sentenced in absentia and his property in Czechoslovakia was formally confiscated as a punishment for the illegal act of leaving the Czechoslovak Republic in 1948. Ему был вынесен заочный приговор, а его имущество в Чехословакии было официально конфисковано в порядке наказания за противозаконное деяние отъезд из Чехословацкой Республики в 1948 году.
As reason for leaving Germany, X stated that he was afraid and wanted to be with his brother. Отъезд из Германии Х объяснил тем, что он опасался за свою жизнь и хотел быть вместе со своим братом.
The exodus of AIDS workers leaving for developed countries may require a mechanism for recipient countries to support the training of others in countries of origin. Массовый отъезд специалистов по СПИДу, направляющихся в развитые страны, может потребовать создания в странах-реципиентах механизма по оказанию помощи в подготовке новых кадров в странах происхождения.
Больше примеров...
Оставление (примеров 35)
Refraining from performing work or leaving the workplace does not deprive the worker of his right to remuneration; Отказ от выполнения работы или оставление рабочего места не лишает работника его права на получение вознаграждения;
Articles 280 et seq. of the Criminal Code punish crimes and misdemeanours against children (abducting, harbouring or concealing children or leaving a child in an isolated place). Статья 280 и последующие статьи Уголовного кодекса предусматривают наказания за преступления и правонарушения против детей (похищения, укрывательство или сокрытие детей, оставление ребенка в безлюдном месте и т.д.).
Leaving the Committee's Views without consideration cannot be considered as a fair trial by an independent and impartial court. Оставление Соображений Комитета без рассмотрения не может рассматриваться в качестве справедливого судебного разбирательства независимым и беспристрастным судом.
A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре.
(e) Cost-benefit of leaving equipment behind as opposed to its withdrawal, taking into account the options of selling or donating. ё) анализ затрат и результатов варианта, предусматривающего оставление оборудования в стране по сравнению с его вывозом с учетом возможной продажи или безвозмездной передачи.
Больше примеров...
Остатки (примеров 17)
Her delegation would be unable to join a consensus in favour of leaving surplus balances with UNIDO. Ее делегация не сможет присоединиться к консенсусу в отношении того, чтобы неиспользо-ванные остатки ассигнований оставались у ЮНИДО.
The fire fused the original garment to his flesh, then burned away, leaving behind these remains. Изначально материал запекся на его коже, а затем выгорел, оставив после себя эти остатки.
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
The aircraft continued up the deck leaving fragments strewed about and its remnants went over the bow. Самолёт продолжил нестись по палубе, разбрасывая фрагменты, а его остатки свалились с носа корабля».
So, if a star starts its life off with much more mass than the mass of the Sun, it's going to end its life by exploding and leaving behind these beautiful supernova remnants that we see here. Поэтому, если звезда начинает свою жизнь с гораздо большей массой, чем масса Солнца, она закончит свою жизнь взрывом и оставит за собой эти красивейшие остатки сверхновой звезды, которые мы видим здесь.
Больше примеров...