Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
We're kinda counting' on you to pull up the family average. Мы тут типа рассчитываем, что ты повысишь средний бал этой семьи.
I - no, I kinda know. Я? Не, я типа знаю.
Ehh... it makes me feel kinda... claustrophobic. Э-э. у меня от этого... типа клаустрофобии.
Well, my truck's kinda old And it's awful slow Мой грузовик типа стар И кое-как телепается
Yeah, you kinda did. Ага, типа того.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
It seems kinda risky you know, for... for someone like yourself. ты знаешь, это выглядит немного рискованно для... для кого то вроде тебя
You can still kinda smell it, can't ya? До сих пор немного попахивает, нет? Ну хватит.
Kinda skinny for you, ain't he? Немного тощий для тебя, да?
Yeah, that is kinda yucky. Ага, немного мерзко.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda know how you feel, Summer. Я, вроде как, знаю что ты чувствуешь, Саммер.
You call and say you want to visit at Thanksgiving, but you kinda left out the part about you being homeless. Позвонил и сказал, что хочешь приехать на День благодарения, но ты вроде как забыл упомянуть о том, что вам негде жить.
Kinda like me when I was undercover with Monica. Вроде меня, когда я был под прикрытием с Моникой.
Kinda in the middle of a jailbreak here. Я тут вроде как сбежал из тюрьмы.
I kinda got to get home. Я вроде как домой подался.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
It sounds kinda dirty, doesn't it? Это звучит своего рода грязно, не так ли?
You know, this is kinda - Can I just be honest? Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой?
What are you, some kinda narc for daddy? Кто ты, своего рода агент, следящий за мной для своего папочки?
I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил.
He's obviously trying to lure you into some kinda trap. Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля.
Except for... she kinda mentioned to me that she's a pretty darn good bowler, so... we're goin' bowling. Не считая того, что она как-то сообщила, что офигенно играет в боулинг...
It feels kinda cheap. Я как-то дешево выгляжу.
Huh... sounds kinda impersonal... Ќе... звучит как-то обезличенно...
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
It is kinda sweet. Это и правда довольно мило.
It is kinda nice being out here with all of ya. Мне довольно приятно находиться здесь с вами.
And more then likely, I'm gonna meet those kinda people in your dad's crowd. И более чем вероятно, я встречу этих довольно любопытных людей в толпе с твоим отцом.
kinda snazzy, so... oh, thank you. Он довольно шикарный, так что... Спасибо.
The French take this kinda thing pretty seriously. Французы довольно серьезны к подобным вещам.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
But it seems like girls get to a place, they just kinda pick, pick the best option or something. Но похоже, что девушки приходят к этому решению, когда они как бы выбрали лучший вариант из возможных.
He just kinda keeled over... Он просто как бы умертвился...
We kinda had a fight. Мы как бы поссорились.
Oh. The thing is... I think I might of had my way... with him a little bit, kinda against his will, maybe? Дело в том, что... похоже, я получила... то, что от него хотела немножко... как бы без его согласия... вроде? ...
Kinda my first date. Это как бы мое первое свидание.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
In fact, I kinda hope they did. На самом деле, я даже надеюсь, что да.
I kinda feel sorry for them. Мне их даже жаль.
He kinda lashed out at me. Он вроде как даже набросился на меня
In fact, I kinda like it. Вообще-то мне это даже нравится.
Guys, I'm going through something kinda hard. Ребята, даже не знаю, как быть.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
I was getting kinda nervous about being on my own. Просто я слегка нервничаю из-за того, что я один.
Um, I kinda got a little carried away. И я слегка увлеклась.
Okay. She kinda scares me. Она меня слегка пугает.
My left arm's kinda shot. Моя левая рука слегка барахлит.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Just 'cause you're acting kinda nervous and... Потому, что ты какой-то нервный и...
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
She's some kinda low-grade monster...? Всё-таки она какой-то монстр.
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
She got some kind of Internet, home-sales kinda job. Занимается какой-то торговлей по Интернету.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Yeah, there kinda does. Нет, вообще-то обязательна.
Oh, I'm actually from a small town myself, so this kinda feels like home. Вообще-то я сам из маленького городка, тут очень похоже на дом.
Actually, she runs kinda funny. Вообще-то, бегает она вроде смешно.
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах.
Actually, it kinda tickles. Вообще-то, даже щекотно.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде.
You look kinda... sweaty. Ты как будто... вспотела.
He seems like kinda like a... Он кажется как будто вроде как...
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda cigarettes are these? Что это за сигареты?
What kinda gun is that? Что это за оружие?
What kinda dance is that? Что это за танец?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I thought it sounded kinda threatening. Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе.
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...