Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Yeah, I kinda want you to... Да, я типа хочу, чтобы ты...
Really? 'cause it kinda creeps me out that they consider humans To be one of the four basic food groups. Потому что меня типа в дрожь бросает от того, что они считают людей одной из четырех основных групп в пищевой цепочке.
I did kinda whale on him, didn't I? Я типа набросилась на него, верно?
Yeah, but kinda keep going, right? Хватит, пожалуйста - Да, но надо продолжать типа, да?
He's kinda tall, sorta tall. Ну типа, да, высокий, да.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
Well, we're kinda busy here at Major Crimes, Captain Russo. Наш отдел по особо тяжким немного занят, капитан Руссо.
He's 29 years old, kinda odd. Ему примерно 29 лет, немного странный.
But aren't you dressed kinda funny to be hanging around? Но вы одеты немного странно для обычной прогулки.
right, maybe kinda soulful. Точно, может, немного задушевный.
Yeah, see, I think that'd be kinda hypocritical given the way I voted and all. Это немного лицемерно, учитывая, как я проголосовал.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda scorned you last time we met? В прошлую нашу встречу я вроде как тебя отшил.
Well, I kinda heard your conversation in the cafeteria, Ну, я вроде слышала разговор в столовой,
I kinda like to do my facials, my manicures and my pedicures, OK? Я делаю маски, маникюр, педикюр, что-то вроде того, ладно?
I kinda have to make an appearance at Krista's party. Я вроде бы должен присутствовать на вечеринке Кристы.
I need to... um... tell you somthing that is kinda of secreate Мне надо... хм... сказать тебе кое-что... это что-то вроде секрета
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
I've kinda been couch surfing the last few nights. Я имею своего рода серфинг кушетки прошлые несколько ночей.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
You know, this is kinda - Can I just be honest? Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой?
I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил.
It's just kinda crazy around here. Здесь просто своего рода сумасшествие.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Actually, she runs kinda funny. А вообще, она как-то забавно бегает.
Well, that's kinda the way it goes with me and first times. Хм, а как-то так мои первые разы и проходят.
I kinda feel sorry for her, actually. Мне как-то жаль ее даже.
They look kinda weird. Как-то странно они выглядят.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
Well, it's kind of complicated and I'm not really in the right headspace to kinda... Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
No, Harlan, but it is kinda suspicious. Нет, Харлан, но это довольно подозрительно
I thought it was a bit goofy at first, but it kinda grows on you. Поначалу я думал, что это идиотизм, но вроде бы довольно неплохо.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
And kinda my friend, I thought. И как бы мой друг, я так думала.
What do you mean "kinda real"? И что значит "как бы по-настоящему"?
I just kinda like it. Мне оно просто как бы нравится.
I was kinda surprised you called. Я был, как бы, удивлён твоему звонку.
The three of them kinda comprised the closest thing to a nuclear family Эта троица стала как бы семьёй детей, живущих с родителем "Лостом".
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
It was kinda fun. Это была даже забавно.
He kinda lashed out at me. Он вроде как даже набросился на меня
I actually felt kinda silly just saying "on the down-low." Да для меня даже слово "подпольно" глупо звучит.
Actually, it kinda tickles. Вообще-то, даже щекотно.
Guys, I'm going through something kinda hard. Ребята, даже не знаю, как быть.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Yeah, I was kinda wondering about that. Да, я был слегка удивлён этим.
Sorry, I kinda ruined the moment there. Прости, я слегка подпортил момент.
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Isn't he kinda weird today? Он какой-то странный сегодня?
Looks like some kinda weird training area. Похоже на какой-то жуткий тренажерный зал.
I don't know how to describe it. It's like, kinda... Я не знаю, как его описать, он какой-то...
You sounded kinda funny. Ты мне показалась какой-то странной.
Well, at first, it was shocking and... but then after a while, I don't know. It... It kinda seemed like... Поначалу я была шокирована... но потом в какой-то момент, не знаю... всё это показалось почти... не "нормальным" - это неподходящее слово, но... как та пара.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
And you're kinda right. И ты вообще-то прав.
Actually, no, we kinda love this town. Вообще-то нет, нам типа понравился этот городишко
Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
In fact, I kinda like it. Вообще-то мне это даже нравится.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Mind you, it feels kinda familiar. Вот как, выглядит как будто знакомым.
I kinda understand these problems! Как будто я знаю решение!
We've been kinda stuck in our own little groove lately. В последнее время, мы как будто застряли в своей собственной маленькой канавке.
It just kinda seemed like something he had to do. Выглядело так, как будто он должен был это сделать.
Sounds likes our kinda guy. Звучит так, как будто это тот, кто нам нужен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda place is this? Что это за место такое?
What kinda water is this? Восхитительно! Что это за вода такая?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
We jokingly call it the inner sanctum, but it's a kinda command center. Что это за место? - Мы в шутку называем его святилищем, но на самом деле это что-то вроде центра управления.
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...