Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Listen, I have to kinda sneak out for a while. Слушай, мне нужно типа смыться на какое-то время.
I kinda worked the creeper shift last night. Я типа отработала ужасную смену прошлой ночью.
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
You see, Lando and I were playing sabacc, and I kinda... bet Chopper. Понимаешь, мы с Лэндо играли в сабакк, и я, типа... проиграл Чоппера.
He was a kind of a long-haired hippie kinda guy. Он был типа длинноволосого хиппи того времени!
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I'm also kinda scared, but there's a first for everything. Мне тоже немного страшно, но всегда что-то происходит в первый раз.
But we're kinda with Ralphie now. Но мы немного закорешились с Ральфом.
Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them. Немного тяжело, когда кто-то ударил тебя в зубы, когда ты их даже почистить не успел.
We kinda turned a corner. Мы, вроде как, немного продвинулись.
(Clicks tongue) I kinda do, don't I? Ну, разве что немного.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
You know, to me, expectation is kinda like the trickier cousin to hope. Знаешь, для меня ожидания - что-то вроде надежды.
You can pay for it person or online, or you can go to court and hope I don't show up, but I actually kinda like court. Вы можете оплатить лично или через Интернет, или можете пойти в суд и надеяться, что я не появлюсь, но, я и сам что-то вроде суда.
So you two kinda look alike. Вы вроде как похожи.
We kinda got our car stolen. нас вроде как украли машину.
My kinda life don't last long, Preacher... so expect I'm invested in making good sport of it whilst I can. Жизнь вроде моей долгой не бывает, Преподобный так что считайте, что я вложился в спортивный интерес, пока я могу.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
I've kinda been couch surfing the last few nights. Я имею своего рода серфинг кушетки прошлые несколько ночей.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
It kinda undermines the concept of charity, don't you think? Это своего рода подрывает концепцию благотворительности, вы не думаете?
Kinda the same thing. Своего рода тоже самое.
Listen, I've got this discount fare, and... it'd be kinda hypocritical of me. Слушай, у меня есть скидки на проезд, и... это было бы своего рода лицемернием.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I don't know, I kinda liked the old one better. Не знаю. Предыдущая мне как-то больше нравилась.
This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля.
Hey, uh, Blessing, we're kinda short; we need someone on third. Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок
but that's kinda shady. но это как-то подозрительно.
lets face it, getting a date with the whole I did X so you own me Y thing is kinda... douchy Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал Х, так что ты должна мне У", это как-то... по-засрански
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
My conclusion's still kinda clunky. Мои выводы все еще довольно неуклюжи.
Now that is over, I guess it was kinda fun. Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
It was gross, but kinda cool. Было мерзко, но довольно круто.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Uh, yeah... that's kinda the plan. Ах да... это как бы план.
I have to say, she kinda rocked my world. Я должен сказать, она как бы потрясла мой мир.
Jacob kinda sorta nted at it. Иаков как бы, что-то об этом намекнул.
He has a working car, and in case you haven't noticed, we're kinda stuck here. У него есть машина, а мы, если ты не заметил, как бы застряли здесь.
Yeah. Well, I kinda got I did, anyway. Ну, с этим у меня как бы вопрос решен... был по крайней мере.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
What do you mean? I ran into jamie today, and he's actually kinda cool. Сегодня я случайно встретила Джейми, и он на самом деле даже классный.
I kinda like him worrying, anyway. Вообще-то, мне даже нравится, когда он беспокоится.
Kinda jealous we didn't adopt her together. Я даже ревную, что мы не удочерили её вместе.
I kinda like it. Мне это даже нравится.
I was at work and we couldn't get any cell service when we were taping but then Melanie was kinda like in my ear the whole day and I left my phone in my purse and... Я была на работе, и... я не могла включить телефон, когда шла запись, и Мелани весь день сводила меня с ума, поэтому я даже забыла телефон в сумке...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I mean, that was kinda charming. То есть это было слегка очаровательно.
I was getting kinda nervous about being on my own. Просто я слегка нервничаю из-за того, что я один.
Unlike the first one, I thought that this new guy was kinda attractive. В отличие от первого, он мне показался слегка привлекательным.
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
It was kinda freaky at my house. У меня дома происходит какой-то идиотизм.
Some kinda cologne was on Sunil Patel too. Какой-то одеколон был и на Пателе.
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
I guess I kinda am... Думаю да, в какой-то степени.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Yeah, he kinda is. Да, вообще-то так и есть.
Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас.
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
(chuckles) Well, you kinda do. Ну вообще-то это правда.
Uh, kinda sorta not, really. Да вообще-то, как бы нет.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде.
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
It kinda makes your ears stick out, but I like it. С этой прической у тебя как будто торчат уши, но мне нравится.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
I mean, what kinda life's that? Я хочу сказать, что это за жизнь?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda camera is that? Что это за камера?
What kinda town you got here? Что это за город такой?
What kinda class is that? Что это за занятия?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...