Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
I kinda hit that last night, so now she's all on my jock. Ну у нас типа всё получилось вчера вечером, так что теперь она мне проходу не даёт. Ух ты.
Yeah, dad I was kinda forced to. Да, пап, меня типа заставили
Maybe she sent her some kind of threatening letter, A "keep your hands off my man" kinda thing. Может быть она отослала ей письмо с угрозами типа "убери свои грабли от моего мужика"
I kinda... have to stay. Я типа... должен остаться.
Going somewhere kinda does. типа становится всё более интереснее
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
The place I was gonna take you was... kinda depressing. ТО заведение куда я собирался отвести было... немного депрессинвым.
Well, we're kinda busy here at Major Crimes, Captain Russo. Наш отдел по особо тяжким немного занят, капитан Руссо.
Honestly, I think she's kinda mean. Честно говоря, я думаю что она немного жестока.
Sort of... kinda... Более менее... немного... вообще-то нет.
We kinda dipped into some of the money. А мы потратили немного деньжат.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Hey, Sean's kinda gone missing. Слушай, Шон вроде как пропал куда-то.
Thanks, but snowflake ball's tomorrow, And I kinda hate y, so - Спасибо, но снежный бал уже завтра, и я, вроде как, ненавижу тебя, так что...
The past few months with you have been so amazing and I thought that it was time to kinda - Последние несколько месяцев с тобой были изумительны, и я подумал, что пора вроде как...
Kinda worried he's gonna kill himself. Вроде как переживаю, что он себя убьет.
She kinda asked for it. Она, вроде бы, сама напросилась.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Me and him, we kinda bonded. Я и он, мы своего рода связаны
Kinda hope not, actually. Своего рода надеюсь, что нет, на самом деле.
Kinda got that impression. Своего рода получил такое впечатление.
It kinda looks haunted. Это выглядит своего рода преследованием.
Listen, I've got this discount fare, and... it'd be kinda hypocritical of me. Слушай, у меня есть скидки на проезд, и... это было бы своего рода лицемернием.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
That day at school - you looked kinda strange at me and Jessica. В тот день в школе... вы как-то странно посмотрели на меня и на Джессику.
Kinda cold if you ask me. Как по мне - как-то холодновато.
Next time you want to threaten someone, asking them if it's OK kinda undermines the whole... intimidation vibe. В следующий раз, когда надумаешь запугать кого-то, не спрашивай их, ОК или нет, это как-то подрывает весь... угрожающий резонанс.
Kinda sudden, isn't it? Как-то неожиданно, нет?
Kinda hard to get heat-struck in 41/2 seconds. Как-то трудновато получить тепловой удар за 4 с половиной секунды.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
You look kinda nice, actually. Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
It must be kinda tough, seeing him on the news every night. Должно быть, довольно трудно видеть его в новостях каждый вечер.
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
People get up kinda early around here. Люди встают здесь довольно рано.
Annie, it is kinda cold out. Ённи, довольно прохладно на улице.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Uh, yeah... that's kinda the plan. Ах да... это как бы план.
Well, and also... I kinda stole her boyfriend. А ещё... я как бы увела у неё парня.
Well, I kinda have to now, right? Ну, я как бы вынужден сейчас, да?
You know, I've got... kinda like the scenery, right here. Знаешь, я... мне как бы нравится здешняя обстановка.
Uh, kinda sorta not, really. Да вообще-то, как бы нет.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
I kinda wish it was me in that box. Мне бы даже хотелось лежать вместо него в этом ящике.
Secondly, I kinda like it. Во-вторых, мне даже это нравится.
The whole thing's kinda workin' out, just spending time working, even just hanging out together. Всё вместе, кажется, работает, просто проводить время за работой, даже просто тусоваться вместе.
I've been to 12 now and this is the first one I actually kinda like. Я побывала уже в 12 и это первая школа, где мне даже типа понравилось
Maybe move in, wear your clothes, t-shirts... kinda get your scent on me. Может даже переехать, поносить твою одежду, футболки...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
Yeah, I was kinda wondering about that. Да, я был слегка удивлён этим.
Unlike the first one, I thought that this new guy was kinda attractive. В отличие от первого, он мне показался слегка привлекательным.
You're kinda cramping my style. Ты слегка мешаешь моему стилю.
Tell you the truth, I'm, uh, kinda nervous. Если честно, я слегка побаиваюсь.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Kinda makes sense now, doesn't it? Имеет ли это какой-то смысл сейчас?
Actually, it kinda is, And if you hadn't noticed... Вообще-то, в какой-то мере - уже а ты и не заметила...
For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man. Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком.
We like some advanced kinda human. Мы как какой-то улучшеный вид человека.
I guess I kinda am... Думаю да, в какой-то степени.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
I kinda suspected the dates didn't line up. Я вообще-то подозревал - даты не совпадают.
Yeah, he kinda is. Да, вообще-то так и есть.
Yes, actually, you kinda do. Да, вообще-то, вроде того.
I actually feel kinda sorry for him. Вообще-то, мне его в некотором роде жаль.
Well, yeah, I'd kinda like to have a little privacy, not have the peanut gallery commenting on everything that I do. Вообще-то я не против иметь свое личное пространство, а не компанию на галерке, которая комментируют все мои действия.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
Kinda like an argument. Как будто кто-то ругался.
It just kinda seemed like something he had to do. Выглядело так, как будто он должен был это сделать.
He seems like kinda like a... Он кажется как будто вроде как...
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda dump is this? Черт, что это за свалка?
What kinda camera is that? Что это за камера?
What kinda rule is that? Что это за правила?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...