Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Yeah, I kinda want you to... Да, я типа хочу, чтобы ты...
The Soyuz is kinda like a space taxi. "Союз" типа космического такси.
No, not kinda like, exactly like. Нет, не типа их, а именно их.
You know, kinda like Benny's, but, you know, uh, no dead father figures lying' on the floor. Типа как в том магазинчике "У Бенни", только... на полу не валяется дохлый напарник.
A whole story's in my head of people going into a ballet theatre and the gorilla's just trying to text and not make eye contact, just kinda - Вся эта история у меня в голове, как люди заходят в здание театра, а горилла типа пишет смску и прячет глаза, типа того...
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I kinda feel sorry for them, crammed in that back seat. Мне немного жалко их, сжатых на заднем сидении.
Call me crazy, but I kinda like Marilyn. Считай меня сумасшедшей, но я немного Мэрилин.
By the way, when you said your sister had a watch, I was kinda hoping for something a little more than that. Кстати, ты сказал, что у твоей сестры есть часы, я немного рассчитывал на нечто другое.
Mine are kinda raw and gooey. Мой немного не прожаренный.
That's kinda long for a family vacation. Немного долговато для семейной поездки.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda love you, Penelope Garcia. Я вроде люблю тебя, Пенелопа Гарсия.
Okay, he's 23, he's kinda my boyfriend. Хорошо, ему 23, он вроде как мой парень.
His name is Robbie V. and he's kinda my archenemy Его зовут Робби В. и он что-то вроде моего заклятого врага.
I like a guy who has a good job, who treats me nice and, um - Well, who's kinda built like you. Мне понравятся парень у которого хорошая работа, который хорошо ко мне относится и... ну, который, типа, сложен вроде тебя.
Oh. The thing is... I think I might of had my way... with him a little bit, kinda against his will, maybe? Дело в том, что... похоже, я получила... то, что от него хотела немножко... как бы без его согласия... вроде? ...
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah, I kinda did, actually. Да, я своего рода это сделала, фактически.
But I'm still kinda full from all the cake. Но я - своего рода наелась своим тортом.
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up. Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу.
And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами.
And also kinda racist. и, своего рода, расистом.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
We play by their rules, we get some kinda life. Будем следовать их правилам, сможем хоть как-то выжить.
He was acting kinda strange. Он вел себя как-то странно.
It's just been kinda rough at the house lately. Просто в братстве как-то всё сложно в последнее время.
The way they kinda go "Who loves Kitty"? Они делают как-то так: "Кто любит кошечку?"
Kinda lost track of you at Visualize. Ты как-то затерялся там, среди Визуалистов.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Which is kinda crazy, 'cause I feel like your wife. Что довольно безумно, поскольку я чувствую себя твоей женой.
My conclusion's still kinda clunky. Мои выводы все еще довольно неуклюжи.
He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому.
Well, it's kind of complicated and I'm not really in the right headspace to kinda... Ну, это довольно сложно и я действительно не вправе ограничивать свободу...
Hey, you're kinda smart. Это было довольно умно.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как бы неплохо провели время, что привело меня к мысли: возможно, у нас есть надежда.
I'd love to be in it, but, um - Uh, I kinda gotta ask you a question first though. Я бы с удовольствием, но, хм... я, как бы, должен сначала задать тебе вопрос.
I just kinda like it. Мне оно просто как бы нравится.
You know, I've got... kinda like the scenery, right here. Знаешь, я... мне как бы нравится здешняя обстановка.
Something I've always kinda wondered is, is it the same guy I'm talking to every week or there's a few of you and you switch off, or... how does that all work? Мне всегда было интересно, это один и тот же человек говорит со мной каждую неделю, или вас несколько и вы как бы меняетесь? Как вы работаете?
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
You know, in a weird way, I kinda liked him. Знаешь, в каком-то странном смысле он мне даже нравился.
Kinda glad you caught the knife. Я даже рад, что ты поймал нож.
My mom's actually kinda worried. Мама даже волноваться стала.
I'm not sure if your plan is flawed, Misguided, or just kinda creepy. Ваш план порочен, бессмысленен и даже жутковат.
Besides, I kinda like it like this. Кроме того, мне даже нравится.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Love is kinda crazy with a spooky little boy like you Spooky little boy like you Spooky little boy like you Любовь становиться слегка сумасшедшей с призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя призрачным мальчиком вроде тебя
I know, kinda different. Знаю, слегка отличается.
Um, I kinda got a little carried away. И я слегка увлеклась.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Wow, you seem kinda... different. Ого, ты какой-то... другой.
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
Is there some kinda trick to it? Может есть какой-то секрет?
What, is this some kinda faerie safe house? Это какой-то безопасный дом фейри?
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
And you're kinda right. И ты вообще-то прав.
Yeah, it kinda is, vick. Вообще-то нет, Вик.
I actually thought India was kinda good. Вообще-то, Индия была на высоте.
Actually, it was kinda like Chatswin, but with more elephants. Вообще-то, там было почти как в Чатсвине, только слонов побольше.
As a matter of fact, I was feeling kinda lonely. вообще-то, мне действительно был одиноко.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
You kinda fell off the map after that. Ты как будто выпала из поля зрения после этого.
You look kinda... sweaty. Ты как будто... вспотела.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
It kinda makes your ears stick out, but I like it. С этой прической у тебя как будто торчат уши, но мне нравится.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
(miranda) what kinda life is that, Living five months at a time on a boat, Working 20 hours Что же это за жизнь такая жить пять месяцев на корабле работать по 20 часов в жутких условиях?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda town you got here? Что это за город такой?
What kinda dance is that? Что это за танец?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I thought it sounded kinda threatening. Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...