Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
I'm fine being your Eliot Spitzer scandal, but I'm a pay-for-play kinda guy. Я счастлив быть вашим скандалом Элиота Спицера, но я парень типа оплата вперед.
That succubus is having herself some kinda party. У этого суккуба было что-то типа вечеринки.
Okay, 'cause you seem kinda all over the place. Хорошо, потому как выглядишь, типа, отчаянно.
Just a... cool... hang kinda... sitch. Просто... расслабленная... типа тусовочная... ситуация.
Kinda like Ricky Ricardo with a different accent. Типа Рики Рикардо, только с другим акцентом.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I said I got a fever need it take it kinda slow! Я сказал, у меня лихорадка, нужно немного притормозить!
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
Kinda comes out of nowhere... but at least it's classy. Немного ни о чём, но смотрится круто.
It was kinda hard to see. Так немного хуже видно.
He's been kinda lost since he got out of jail. Он немного растерялся, выйдя из тюрьмы.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
In fact we kinda got along. На самом деле мы вроде как поладили.
This whole "Taub's an old man" thing kinda rings hollow, considering I'm in better shape than you are. Все эти "Тауб пожилой человек", вроде как вызывают сомнения, учитывая что я в лучшей форме чем ты.
The only thing that's nice about this is even though it's a Tuesday, it feels kinda like it's a Friday. Единственное, что во всем этом радует, - хоть сегодня вторник, но такое чувство, что вроде как и пятница.
We jokingly call it the inner sanctum, but it's a kinda command center. Что это за место? - Мы в шутку называем его святилищем, но на самом деле это что-то вроде центра управления.
My kinda life don't last long, Preacher... so expect I'm invested in making good sport of it whilst I can. Жизнь вроде моей долгой не бывает, Преподобный так что считайте, что я вложился в спортивный интерес, пока я могу.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up. Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу.
You know, this is kinda - Can I just be honest? Ты знаешь, это своего рода - Могу я быть честной с тобой?
I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил.
But, you know, um, that's kinda the beauty of the world. Но, знаешь, в этом своего рода прелесть мира.
I kinda sabotaged it. Я своего рода сорвала ее.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Hey, uh, Blessing, we're kinda short; we need someone on third. Привет, Блесинг, Нас как-то маловато, нам нужен третий игрок
I guess I kinda of can't believe that she didn't tell me about it, you know? Наверное, мне как-то не верится, что она ничего мне не сказала, понимаешь?
You sure answered it kinda weird. А ответил ты как-то странно.
It might be kinda late. Да как-то уже поздновато будет.
Kinda sudden, isn't it? Как-то неожиданно, нет?
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
You look kinda nice, actually. Ты выглядишь довольно мило, на самом деле.
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
Oh, he's a little guy, kinda funny-Iookin'. А, ну он мелкий такой, довольно странный на вид.
And more then likely, I'm gonna meet those kinda people in your dad's crowd. И более чем вероятно, я встречу этих довольно любопытных людей в толпе с твоим отцом.
Well, passing the organ's kinda creepy. Раздавать свои органы довольно отстойно.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
I kinda do a little... Я как бы немного...
I was kinda surprised you called. Я был, как бы, удивлён твоему звонку.
I have to say, she kinda rocked my world. Я должен сказать, она как бы потрясла мой мир.
I kinda like you too. Ты мне тоже как бы нравишься.
Not to get all federal on you, but... kinda is what it is. Не хотел давить авторитетом, но у вас как бы нет выбора.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
I was surprised at how I kinda enjoyed it. Удивлена, но мне даже понравилось.
I feel kinda bad for her. Мне её даже жаль.
I kinda like it. А мне даже нравится.
Isn't that kinda sad though, she couldn't even go into the store. Она даже не смогла зайти в магазин.
The girls I meet on Flinger usually turn out to be kinda busted, but you are even better than your profile pics. Девчонки, которых я нахожу на Тиндере, в жизни обычно страхолюдины, а ты даже лучше, чем на фотках.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
We're also kinda leaving. А нам слегка пора идти.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Teacher seemed kinda weird, though. Учитель, правда, какой-то странный.
Yeah, you know, it does - it kinda makes sense. Знаешь, в этом... есть какой-то смысл.
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
I guess I kinda am... Думаю да, в какой-то степени.
Whole thing felt kinda shady, you know, like, morality-wise? Какой-то стрёмный замут, типа, с точки зрения морали.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Wanna join? I, kinda have a class. Вообще-то у меня урок.
Yes, well, you're the one that put her up to it, so that kinda makes you the mastermind behind the whole thing. Да, но ты её на это подбила, что вообще-то делает тебя организатором преступления.
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах.
Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
You were just talking to Hopper about his corn and it got me kinda... inspired by his creativity to go and write, so I did that. Ты разговаривала с Хоппером, о его кукурузе и это, как будто вдохновило меня пойти и писать, так что я ушла.
And then you kinda settle in and go, Well... А потом вы как будто свыкаетесь с этой мыслью...
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
It's all... Kinda muddled up somehow. Оно как будто расплывается...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
I mean, what kinda life's that? Я хочу сказать, что это за жизнь?
What kinda rule is that? Что это за правила?
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda flower is that? Что это за цветок?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I thought it sounded kinda threatening. Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе.
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
Больше примеров...