Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
My mom is... kinda dating Mr. Fredricks. Моя мама... типа встречается с мистером Фредриксом.
That boy is doing major damage, and it's getting kinda lonely in here. Этот парень нанес серьезный ущерб, и мне здесь типа одиноко одной.
I have to kinda tell you something that you have to promise you kind of definitely won't tell Caroline. Мне вроде как надо тебе кое-что сказать, а ты пообещай, что типа точно не расскажешь Кэролайн.
Chelsea kinda broke her. Челси её типа кинула.
Kinda wished he'd left a note. Типа хотел оставить послание.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I mean, you're kinda a little... stiff. Я имею в виду, что ты немного замкнут.
Okay, I mean... she kinda looks like you and... she's the right age, but- Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же...
Well, y-you look kinda... Ну, ты выглядишь немного...
Huh. Um, between just us dudes, you got kinda dusty on your little comb hunt. Как мужик мужику, ты немного запачкался на этой своей охоте за расчёской.
It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии!
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Yeah, I'm just kinda going through it all again. Да, я вроде как должен просмотреть их еще раз.
I kinda figured that, Glen. Я вроде как догадался уже, Глен.
Well, I kinda heard your conversation in the cafeteria, Ну, я вроде слышала разговор в столовой,
It's just kinda hard to be around him after what he did, you know? Вроде как трудно быть с ним после того, что он сделал, ну ты знаешь?
Kinda like having a few drinks. Вроде, как выпить несколько напитков.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
He broke up with his girlfriend, and it kinda tore him up. Он расстался со своей девушкой и это, своего рода, сорвало ему крышу.
And kinda shallow, and if you ever need someone to stand apart and observe the shallow weirdness with an acerbic wit, I'm your girl. И своего рода поверхностный, так что если вам понадобится кто-то, чтобы выделяться и наблюдать поверхностную странность с едким остроумием - я с вами.
But, you know, um, that's kinda the beauty of the world. Но, знаешь, в этом своего рода прелесть мира.
We were all kinda stoned. Мы все были под своего рода кайфом.
This is kinda fun. Это своего рода забава.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I miss you, and the house has been kinda lonely since you left. Я скучала по тебе, и в доме стало как-то одиноко, когда ты уехал.
Kinda hard to tunnel out of a ship. Как-то трудно вырыть туннель на корабле.
Kinda hard to sell when you don't believe it, huh? Как-то сложно убеждать других, когда сам в это не веришь, а?
Well, this talking in the third person business is kinda creepy for one. Ну, как-то ненормально говорить о себе в третьем лице, например.
You know, it's funny, I had actually stopped playing with that toy, but now that I see you with it, I kinda want to play with it again. Забавно, я уже давно с ней не играл, но теперь, когда ты с ней играешь, мне как-то тоже захотелось.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
And I guess it is kinda pricey, huh? И кажется, довольно дорого, а?
Well, that kinda sucks. Ну, это довольно плохо.
He's kinda hard to ignore. Его довольно сложно игнорировать.
It is kinda nice being out here with all of ya. Мне довольно приятно находиться здесь с вами.
And I kinda wish I hadn't said it, 'cause they're pretty cool. Уже жалею, что я это сказал, потому что они довольно крутые.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
No, yeah, kinda hate it, remember? Нет, ага, как бы ненавижу её, помнишь?
What do you mean "kinda real"? И что значит "как бы по-настоящему"?
Kinda puts an asterisk, on the whole perfect month thing, huh? как бы сделал отметку, на всем идеальном месяце, ха?
People would grow out and they would like kinda smash apart. Люди подросли и они были как бы разбиты порозонь
Kinda like saying goodbye to her. Как бы прощаюсь с ней.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
It kinda made me glad I wasn't in the game. Меня даже радовало, что я не участвую в этой игре.
I actually felt kinda silly just saying "on the down-low." Я себя по-дурацки чувствовал, даже произнося слово "по-тихому".
Sir, please, I kinda like you. Сэр, пожалуйста, вы мне даже вроде как нравитесь.
Kinda hard when someone's kicked you in the teeth before you've even brushed them. Немного тяжело, когда кто-то ударил тебя в зубы, когда ты их даже почистить не успел.
I was kinda worried. Я... я даже испугался.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
Sorry, I kinda ruined the moment there. Прости, я слегка подпортил момент.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
Okay. She kinda scares me. Она меня слегка пугает.
Hey, what if they can tell you're amazing but a little rusty and therefore kinda bad? А что если они увидят, какой ты клёвый, но слегка подзабыл как кататься?
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Wow, you seem kinda... different. Ого, ты какой-то... другой.
Teacher seemed kinda weird, though. Учитель, правда, какой-то странный.
Is there some kinda trick to it? Может есть какой-то секрет?
Isn't he kinda weird today? Он какой-то странный сегодня?
I kinda think that that wins out over some confused kiss. И я думаю, что выигрывает это, а не какой-то запутанный поцелуй
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, but I mean, you did kinda deserve it... Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это...
And you're kinda right. И ты вообще-то прав.
I have no idea, actually.I... hey, I k - I kinda overheard you guys in the stairwell there. Вообще-то, я понятия не имею... Эй, я, вроде как, подслушивал вас двоих, там, на лестнице.
I am kinda beat. Вообще-то, я устала.
In fact, I kinda like it. Вообще-то мне это даже нравится.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
I kinda understand these problems! Как будто я знаю решение!
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
It kinda makes your ears stick out, but I like it. С этой прической у тебя как будто торчат уши, но мне нравится.
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda made up name is that? Что это за кличка за такая?
What kinda dump is this? Черт, что это за свалка?
What kinda town you got here? Что это за город такой?
What kinda class is that? Что это за занятия?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
Больше примеров...