Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
The Soyuz is kinda like a space taxi. "Союз" типа космического такси.
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that? У вас есть что-нибудь типа спагетти, или вроде того?
Kinda like Howard Hughes, Mr Hilliard? Типа Говарда Хьюза, а, мистер Хиллиард?
Kinda waiting for you to exhale. Типа подожду, пока ты выдохнешь.
WELL WHILE YOU WERE "KINDA" WALKING AROUND Вот пока ты типа прошёлся,
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I said I got a fever need it take it kinda slow! Я сказал, у меня лихорадка, нужно немного притормозить!
Kinda poetic, how you were done in by your own vanity. Немного поэтично, как вы были наказаны вашим собственным тщеславием.
We kinda turned a corner. Мы, вроде как, немного продвинулись.
Yeah, kinda soft. Да, немного мягкотелых.
Yeah, see, I think that'd be kinda hypocritical given the way I voted and all. Это немного лицемерно, учитывая, как я проголосовал.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda hate you for that. Я вроде как ненавижу тебя за это.
Okay, he's 23, he's kinda my boyfriend. Хорошо, ему 23, он вроде как мой парень.
Kinda late to be fishing, ain't it? Для рыбалки вроде поздно, так?
I kinda needed this. Я вроде как нуждался в этом.
I hate that I kinda like that Стыдно сказать, но мне вроде как это нравится.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah, I kinda did, actually. Да, я своего рода это сделала, фактически.
I'm in a mentor program for little girls, kinda of like a big sister thing. Я попала в программу наставников для маленьких девочек, своего рода старшие сестры.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
Torchwood Four's kinda gone missing, but we'll find it one day. Торчвуд четыре своего рода пропал без вести, но однажды мы найдем его.
It was like kinda off and on, and way more off than on. Это было похоже на своего рода не вместе и вместе, намного больше не вместе, чем вместе.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office. Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э...
This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля.
Kinda cold if you ask me. Как по мне - как-то холодновато.
It feels kinda cheap. Я как-то дешево выгляжу.
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady. Только он был там, сам по себе, да и к тому же, он действовал как-то мутно.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Now that is over, I guess it was kinda fun. Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
It was kinda fun. Было и правда довольно весело.
Kinda snazzy, so... Он довольно шикарный, так что...
And that's how we know that it's Bernie Bernbaum, the shmatte kid - 'cause ethically, he's kinda shaky. И вот почему мы знаем, что это Берни Бернбаум, шмуль, ведь в смысле этики он довольно нестойкий.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
Yeah, it kinda doesn't go away. Ну да, он как бы никуда не девается.
Uh, yeah... that's kinda the plan. Ах да... это как бы план.
I also kinda like the fact that she was technically still with Kelso. К тому же, я считал что она вроде как бы технически все еще с Келсо.
Jacob kinda sorta nted at it. Иаков как бы, что-то об этом намекнул.
I kinda need a job. Мне как бы нужна работа.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
I was surprised at how I kinda enjoyed it. Удивлена, но мне даже понравилось.
The whole thing's kinda workin' out, just spending time working, even just hanging out together. Всё вместе, кажется, работает, просто проводить время за работой, даже просто тусоваться вместе.
Kinda glad you caught the knife. Я даже рад, что ты поймал нож.
Kinda makes me wish I had planned it. Мне даже хочется верить, что я спланировал это.
I mean, you kinda don't even know what goes where. Даже не разобрать, где у него что.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I was getting kinda nervous about being on my own. Просто я слегка нервничаю из-за того, что я один.
That kinda hurt your feelings a little bit didn't it? Ты слегка уязвлена в чувствах, я прав?
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
You're kinda cramping my style. Ты слегка мешаешь моему стилю.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Wow, you seem kinda... different. Ого, ты какой-то... другой.
Yeah, you know, it does - it kinda makes sense. Знаешь, в этом... есть какой-то смысл.
Looks like some kinda weird training area. Похоже на какой-то жуткий тренажерный зал.
You sounded kinda funny. Ты мне показалась какой-то странной.
Whole thing felt kinda shady, you know, like, morality-wise? Какой-то стрёмный замут, типа, с точки зрения морали.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
I kinda want to be here to offer Hank some emotional support. Я вообще-то хочу быть сейчас здесь, чтобы оказать Хэнку эмоциональную поддержку.
Wanna join? I, kinda have a class. Вообще-то у меня урок.
Actually, I kinda have plans. Вообще-то, у меня есть планы.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
Well, yeah, I'd kinda like to have a little privacy, not have the peanut gallery commenting on everything that I do. Вообще-то я не против иметь свое личное пространство, а не компанию на галерке, которая комментируют все мои действия.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
You kinda fell off the map after that. Ты как будто выпала из поля зрения после этого.
You were just talking to Hopper about his corn and it got me kinda... inspired by his creativity to go and write, so I did that. Ты разговаривала с Хоппером, о его кукурузе и это, как будто вдохновило меня пойти и писать, так что я ушла.
Kinda says "steampunk," doesn't it? Как будто кричит "стимпанк", правда ведь?
You look kinda... sweaty. Ты как будто... вспотела.
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda made up name is that? Что это за кличка за такая?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda water is this? Восхитительно! Что это за вода такая?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...