Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
No, I kinda get the sense she's alive. Нет, я типа понимаю, что она жива.
But he's kinda... did you meet him? Но он типа... ты его видел?
Maybe it's 'cause we're both kinda weird-looking. И может это потому что мы оба типа странно выглядим
I kinda hope we lose on Friday so your daddy gets off my back and Я, типа, надеюсь, что мы проиграем в пятницу, так что твой папочка слезет с моей шеи и
Kinda broke his face. Типа, морду ему расхерачил.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I kinda find it... comforting that someone is here with Charlie when I can't be. Меня немного утешает, что рядом с Чарли есть кто-то, пока я занята.
He just gets kinda jealous, that's all. Он просто немного приревновал, вот и все.
You know, this place is kinda insane. Знаешь, это место немного сумашедшее.
It can get kinda lonely, you know? И знаешь, мне немного одиноко.
The lanes were kinda warped, but, oh, the food. Улочки были немного повреждены, но все остальное...
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Well... I kinda want to let you. Ну... а я, вроде как, хочу тебе это позволить.
In fact we kinda got along. Мы с ней вроде как поладили.
I just ran into an old friend and he kinda lost his appetite. Я просто столкнулся со старым другом и он, э... он вроде потерял аппетит.
Dana and I had kinda had some romantic time planned. Мы с Даной, вроде как, планировали романтическое времяпрепровождение.
And after a while, I... I kinda got used to it... the emptiness. И со временем... я вроде как привык к этому... к пустоте.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
No, I mean, it kinda seemed like a sore subject. Нет, мне кажется, это своего рода больной вопрос.
What are you, some kinda narc for daddy? Кто ты, своего рода агент, следящий за мной для своего папочки?
I came to do a portrait, And then I guess we just kinda gelled, and I never left. Я пришел, чтобы сделать ее портрет, и потом я понял, что у нас своего рода связь, и я больше не уходил.
Kinda sounded like maybe you wanna get on that bus. Своего рода, это звучит так, будто ты тоже хочешь быть там.
It ain't like that, P. Minimum wage is some kinda joke. Это не так, П. Минимум, зарплата была своего рода шуткой.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Except she kept the baby, which is kinda wrong. Правда она оставила ребенка себе, а это как-то неправильно.
Except for... she kinda mentioned to me that she's a pretty darn good bowler, so... we're goin' bowling. Не считая того, что она как-то сообщила, что офигенно играет в боулинг...
Just him being there all by himself, and plus he was acting kinda shady. Только он был там, сам по себе, да и к тому же, он действовал как-то мутно.
That's kinda sad. Это... как-то печально.
Yeah. Yeah, it just, uh, kinda happened, I guess. Да, как-то так произошло само собой.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'. Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству.
It's actually kinda romantic. Это на самом деле довольно романтично.
We're gonna be kinda loud. От нас будет довольно много шума.
And I kinda wish I hadn't said it, 'cause they're pretty cool. Уже жалею, что я это сказал, потому что они довольно крутые.
(Chuckles) It was kinda fun. Было и правда довольно весело.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
I kinda do a little... Я как бы немного...
You know, I've got... kinda like the scenery, right here. Знаешь, я... мне как бы нравится здешняя обстановка.
We've been... kinda seeing each other. Who? Ну мы как бы... узнали друг друга.
I kinda like you too. Ты мне тоже как бы нравишься.
We kinda had a fight. Мы как бы поссорились.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Even if he was kinda asking for it. Даже если он сам на это напрашивался.
It's really kinda interesting, isn't it? Да. Это в каком-то смысле даже интересно?
My mom's actually kinda worried. Мама даже волноваться стала.
I used to do impressions of him, and we kinda got into a fight over it. Я пародировал его, и мы даже повздорили по этому поводу.
that kinda thing. you know what they say about rural areas} Даже если вы говорите, что хотите вырастить детей в хорошей окружающей среде...
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Yeah, I was kinda wondering about that. Да, я был слегка удивлён этим.
It kinda surprises me it took you so long to reach out to us. Меня слегка удивляет, что у вас ушло столько времени, чтобы связаться с нами.
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
She's some kinda low-grade monster...? Всё-таки она какой-то монстр.
Is there some kinda trick to it? Может есть какой-то секрет?
We like some advanced kinda human. Мы как какой-то улучшеный вид человека.
Crazy thing is she's kinda the thing that's been keeping me going, you know? Самое нелепое, что она в какой-то степени причина, по которой я продолжаю делать всё это, понимаешь?
Well, at first, it was shocking and... but then after a while, I don't know. It... It kinda seemed like... Поначалу я была шокирована... но потом в какой-то момент, не знаю... всё это показалось почти... не "нормальным" - это неподходящее слово, но... как та пара.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Actually, I kinda do think... Ну, вообще-то, я и правда думаю...
We were kinda hoping you could tell us. Вообще-то, мы надеялись, что вы нам расскажете.
Actually, I kinda have plans. Вообще-то, у меня есть планы.
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах.
It kinda is, Harry. Вообще-то зависит, Гарри.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
Kinda like an argument. Как будто кто-то ругался.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
It's like piercing, sharp, grabby kinda of feeling. Как будто протыкают: острое, перехватывающее дыхание чувство.
Kinda it feels like jumping ship at exactly the moment the ship is gonna sink. Мы как будто спрыгиваем с корабля за мгновение до его погружения.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
(miranda) what kinda life is that, Living five months at a time on a boat, Working 20 hours Что же это за жизнь такая жить пять месяцев на корабле работать по 20 часов в жутких условиях?
What kinda cigarettes are these? Что это за сигареты?
What kinda town you got here? Что это за город такой?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
But we're kinda late for that. Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
Kinda takes the wind right out of your sails, doesn't it? Это в некотором роде выбивает почву у вас из-под ног, не так ли?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...