Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Ehh... it makes me feel kinda... claustrophobic. Э-э. у меня от этого... типа клаустрофобии.
Actually, that's kinda cool! Вообще-то, это, типа, круто!
Yeah. It's not like "you won the lottery" kinda lucky. Мда, это тебе не удача типа "выиграл в лотерею".
I tried giving it all away, but... I guess I kinda kept some of it for myself. Я попытался всё отдать, но... типа кое-что оставил для себя.
So, if I just kinda leave, are you gonna be cool, Так, если я типа как уйду, ты будешь паинькой,
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
Okay, I mean... she kinda looks like you and... she's the right age, but- Ну, она немного похожа на тебя, и возраст тот же...
It was just over kinda quickly. Просто всё было немного быстро.
It was kinda weird. Все это немного странно.
Kinda weird without the fence, huh. Немного необычно без забора.
A little intel from Ford in the game, plus... well, I kinda goosed things along with the Queen. Мм, немного сведений от Форда, плюс... мм, ну, в общем, я несколько подтолкнул процесс с помощью Королевы.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda wanna show you off. Я вроде как хочу представить тебя в выгодном свете.
I'm not sure I'm cut out for this, but I think I kinda I have to be. Я не уверена, чо меня есть способности для этого, но я думаю, что вроде как должны быть.
Looks really kinda awesome. Выглядит очень, вроде как, потрясно.
Um, at Brown, I minored in theater, and, um, I was kinda hooked on Shakespeare. Ам, в Брауне, и моей неосновной дисциплиной было театральное искусство, и, ам, меня, вроде как, цеплял Шекспир.
Kinda like a king? - More or less. Что-то вроде вождя, нет?
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
I was kinda adrift there for a while. Я своего рода плыву по течению на некоторое время.
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
You do know this is kinda, simulated? Вы же знаете, что это своего рода симуляция?
I kinda sabotaged it. Я своего рода сорвала ее.
I'm just, uh... just feelin' kinda... "truthsome" right now. Я просто, э... просто чувствую своего рода "момент истины" прямо сейчас
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
You know what? I'm actually starting to feel kinda bad. Знаете, мне даже как-то неловко!
Everything's kinda going out of focus Твой отец работал в "Ноксе"? Все как-то расплывается.
Kinda sudden, isn't it? Как-то неожиданно, нет?
You know, it's funny, I had actually stopped playing with that toy, but now that I see you with it, I kinda want to play with it again. Забавно, я уже давно с ней не играл, но теперь, когда ты с ней играешь, мне как-то тоже захотелось.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
It's actually kinda romantic. Это на самом деле довольно романтично.
Hey, you're kinda smart. Это было довольно умно.
My religion's kinda loosey-goosey. Моя религия довольно непринуждённая.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
You kinda needed to be there. Вам как бы нужно было пристутствовать при этом.
I have to say, she kinda rocked my world. Я должен сказать, она как бы потрясла мой мир.
I don't know what people say but I kinda like Agelopoulos Не знаю, что говорят люди, но мне как бы нравится Ангелопулос.
He just kinda shows up whenever he feels like it. Он как бы появляется, когда он так хочет.
Yeah, it's, uh, kinda my first date, too. Да, мое как бы тоже.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
It kinda made me glad I wasn't in the game. Меня даже радовало, что я не участвую в этой игре.
I was surprised at how I kinda enjoyed it. Удивлена, но мне даже понравилось.
In fact, I kinda like it. Вообще-то мне это даже нравится.
You know, I kinda... Ты даже не следишь, что я делаю.
Besides, I kinda like it like this. Кроме того, мне даже нравится.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт.
I mean, that was kinda charming. То есть это было слегка очаровательно.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
Was, but then I kinda, I cheated on my frat boy fiancé for my creepy Mr. Burns boss. Была, но потом слегка так... изменила своему напыщенному женишку с моим мерзким боссом, похожим на мистера Бёрнса из Симпсонов.
The dolls are kinda creepy, but they come with the place. Манекены слегка жутковаты, но шли в нагрузку.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Yeah, you know, it does - it kinda makes sense. Знаешь, в этом... есть какой-то смысл.
He's kinda strange, isn't he? Он какой-то странный, правда?
Some kinda fight, mesa tinks. Какой-то бой, моя думать.
for some reason I kinda started getting into it. По какой-то причине, я начал втягиваться.
Whole thing felt kinda shady, you know, like, morality-wise? Какой-то стрёмный замут, типа, с точки зрения морали.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Actually, I think it kinda works. Вообще-то, я думаю, что это вроде как работает.
Which reminds me... I actually have a paper I kinda need to go finish. Что напомнило мне... вообще-то у меня есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Actually, Bart, you're kinda creeping' me out. Вообще-то, Барт, ты меня немного пугаешь.
Actually, no, we kinda love this town. Вообще-то нет, нам типа понравился этот городишко
It's actually not a problem because I've been cooped up in this apartment all day and I think it would be kinda fun to sneak out to get a drink. Вообще-то это не проблема, потому что я сидела в квартире весь день, так что думаю, было бы неплохо пойти выпить по стаканчику.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
I kinda understand these problems! Как будто я знаю решение!
But instead, you placed a kill order like we were some kinda problem to be solved. Но вместо этого вы отдали приказ, как будто это проблема, которую надо решить.
Kinda strange, like you might be dangerous. Так странно как будто ты можешь быть опасен.
Kinda messed with him up. Как будто смешался с ним.
It's all... Kinda muddled up somehow. Оно как будто расплывается...
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
I mean, what kinda life's that? Я хочу сказать, что это за жизнь?
What kinda made up name is that? Что это за кличка за такая?
What kinda dump is this? Черт, что это за свалка?
What kinda water is this? Восхитительно! Что это за вода такая?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I know that I've been kinda... Я знаю, что я была в некотором роде...
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
You - You kinda had an accident. Вы отчасти попали в аварию.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
Больше примеров...