Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Just kinda the way your clothes are going... Типа когда одежда делает вот так...
I dunno, Char, kinda got the feeling there's something Sutton's not telling us. Я не знаю Шар, у меня типа чувство, что Саттон что-то нам не договаривает.
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
He was a kind of a long-haired hippie kinda guy. Он был типа длинноволосого хиппи того времени!
Like, uh, Viennese kinda, um... chairs and stuff. Типа, ну, Венских этих стульев и вроде того.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
There's this one thing that happened, it's been kinda bothering me. Кое-что случилось, и меня это немного беспокоит.
But we're kinda with Ralphie now. Но мы немного закорешились с Ральфом.
By the way, when you said your sister had a watch, I was kinda hoping for something a little more than that. Кстати, ты сказал, что у твоей сестры есть часы, я немного рассчитывал на нечто другое.
Think you, uh, kinda lost that skill, didn't you? Я думаю, ты немного потеряла такую способность?
Kinda weird, but it takes all kinds. Немного странновато, но по разному бывает.
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I kinda gave him a wrong number. Я вроде дала ему неправильный номер.
Yeah, we kinda just saw it. Ага, мы вроде как только что видели ее.
Those look kinda empty, clean. А ваши вроде как пустые, чистенькие.
She wanted me to help her get a green card, and that kinda... ruined everything. Она хотела, чтобы я помог ей с грин-картой, и это вроде как... все испортило.
I kinda love it. Мне вроде бы нравится.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah, I kinda did, actually. Да, я своего рода это сделала, фактически.
No, I mean, it kinda seemed like a sore subject. Нет, мне кажется, это своего рода больной вопрос.
Yeah, I kinda live there at the moment. Да, я своего рода там живу сейчас.
Me and him, we kinda bonded. Я и он, мы своего рода связаны
It's just kinda crazy around here. Здесь просто своего рода сумасшествие.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
I even kinda feel bad about the James thing. Мне даже как-то не очень из-за этой штуки с Джеймсом.
You know... for a guy with no principles, sometimes you act kinda peculiar. Для парня, у которого нет принципов... иногда ты ведешь себя как-то особенно.
He kinda just got away from me. И он как-то просто выпал.
It's dweeby, I know, but it just kinda stuck. Я знаю, это звучит странно, но это как-то прижилось.
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin. Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
You - you're kinda hard to read, but, um, Вы. Вас довольно трудно понять, но
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
It is kinda nice being out here with all of ya. Мне довольно приятно находиться здесь с вами.
It's somethin' kinda big. И это довольно важная вещь.
And that's how we know that it's Bernie Bernbaum, the shmatte kid - 'cause ethically, he's kinda shaky. И вот почему мы знаем, что это Берни Бернбаум, шмуль, ведь в смысле этики он довольно нестойкий.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
I kinda do a little... Я как бы немного...
Jacob kinda sorta nted at it. Иаков как бы, что-то об этом намекнул.
He just kinda shows up whenever he feels like it. Он как бы появляется, когда он так хочет.
I kinda need a job. Мне как бы нужна работа.
Kinda my first date. Это как бы мое первое свидание.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
I kinda wanna smack her. я даже хочу ударить ее
Now, I like Teddy, but when they broke up, I was actually kinda glad. Теперь мне нравится Тедди, но когда они расстались, я был даже рад.
He kinda lashed out at me. Он вроде как даже набросился на меня
I mean, even though that guy at the wrecking yard Kinda identified you, I mean, it's not your fault. Даже если тот парень с переработки авто опознает тебя, все равно ты не виноват.
Yeah, I kinda got the picture when you left without saying good-bye. Да, я это уже поняла, когда ты сбежала, даже не попрощавшись.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
I know it sounds kinda wacko. Я понимаю, что это звучит слегка странно.
I was getting kinda nervous about being on my own. Просто я слегка нервничаю из-за того, что я один.
You look kinda handicapped. Вы выглядите слегка ошарашенно.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
My left arm's kinda shot. Моя левая рука слегка барахлит.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
Kinda makes sense now, doesn't it? Имеет ли это какой-то смысл сейчас?
We like some advanced kinda human. Мы как какой-то улучшеный вид человека.
I don't know how to describe it. It's like, kinda... Я не знаю, как его описать, он какой-то...
for some reason I kinda started getting into it. По какой-то причине, я начал втягиваться.
It's really kinda beautiful. С какой-то стороны это даже прекрасно.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Party's kinda over, guys. Umm, were you guys looking... Вечеринка вообще-то закончилась, ребят эмм, куда вы смотрите...
Well, all questions feel kinda personal When you're commando. Ну, вообще-то все вопросы типа личные, когда ты сидишь голая.
Actually, now's a good time to look 'cause I kinda see four of them. Вообще-то сейчас самое время смотреть туда, потому что у меня двоится в глазах.
Yeah, I mean it's actually kinda fun. Да, вообще-то довольно весело.
You know, actually it was kinda pretty. Но вообще-то оно было вполне ничего.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
We've been kinda stuck in our own little groove lately. В последнее время, мы как будто застряли в своей собственной маленькой канавке.
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
Sounds likes our kinda guy. Звучит так, как будто это тот, кто нам нужен.
Kinda messed with him up. Как будто смешался с ним.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda dump is this? Черт, что это за свалка?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda life are you livin'? Но что это за жизнь?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
I kinda have a weird question. У меня в некотором роде странный вопрос.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
My parents kinda missed the whole Woodstock phase. Мои родители в некотором роде пропустили Вудсток.
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
But... that was also... kinda strange. Но... также было отчасти странно...
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...