Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
It's my shoulder, it's killing me, so I just kinda... Это моё плечо, оно меня убивает, так что я, типа...
Kinda like Santa Claus, but with a beard made of clouds and stuff. Ну типа как Санта Клаус, только борода из всяких там облаков.
I have to kinda... Мне нужно, типа...
I'm gonna put a straight funk rhythm section together but then drop some brass on top, then throw a little hip-hop flow into it, kinda... Я хочу взять чисто фанковый ритм, наложить сверху духовые, и добавить немного хип-хопа, типа...
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
But maybe, down deep, I am kinda mad. Но может глубоко внутри, я немного зол.
Maybe I'll ask her, not tell her... she kinda scares me. Может, и спрошу, только не говори ей, что она меня немного пугает.
I mean, kinda, yeah. Ну, вообще, есть немного.
Kinda weird, but, you know, my dad was happy I went though. Немного странно, но, знаешь, отец был счастлив, что я пришел.
I'm gonna put a straight funk rhythm section together but then drop some brass on top, then throw a little hip-hop flow into it, kinda... Я хочу взять чисто фанковый ритм, наложить сверху духовые, и добавить немного хип-хопа, типа...
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
Yes, actually, you kinda do. Да, вообще-то, вроде того.
I just figured, uh, I should, you know, kinda get inside your head and, you know, И я подумал, что мне стоит, понимаешь, вроде как залезть тебе в голову,
She's kinda my girlfriend. Она вроде как подружка.
Nancy was my momms. So, she's kinda like, the last real thing from her, so... Нэнси - кошка моей мамы, так что, вроде как, она последнее, что от нее осталось, и...
I want to kinda grab the positive... and think that this is gonna work out in the end, everything's gonna be okay, and, you know, there's nothing to stress about, but... there is. Я, вроде бы, пытаюсь выхватить позитивные моменты... и что в конечном итоге, все будет отлично, и, знаете, что не о чем вообще волноваться. но... это не так.
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Anyway, it's all kinda turning around for me. В любом случае, это своего рода возвращение для меня.
It sounds kinda dirty, doesn't it? Это звучит своего рода грязно, не так ли?
Also, when we kiss and you keep your eyes open, it is kinda creepy. А еще, когда мы целуемся и ты не закрываешь глаза, это своего рода жутко.
Mm. Gotta be some kinda record. Должно быть своего рода рекорд.
It kinda looks haunted. Это выглядит своего рода преследованием.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
He was acting kinda strange. Он вел себя как-то странно.
I got to say... kinda sick of heading down small, dark spaces. Должна сказать... мне как-то не по себе спускаться в маленькие, темные места.
Next time you want to threaten someone, asking them if it's OK kinda undermines the whole... intimidation vibe. В следующий раз, когда надумаешь запугать кого-то, не спрашивай их, ОК или нет, это как-то подрывает весь... угрожающий резонанс.
Everything's kinda going out of focus Твой отец работал в "Ноксе"? Все как-то расплывается.
Yeah, well, it kinda wrote itself. Как-то сама собой написалась.
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
The man who delivered my divorce papers came by fan boat, which was kinda fun. Посыльный, кто доставлял мне бумаги о разводе приехал на лодке, что было довольно круто.
Now that is over, I guess it was kinda fun. Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно.
It was gross, but kinda cool. Было мерзко, но довольно круто.
Also, the gate is kinda heavy. Кроме того врата довольно тяжелые.
He's kinda hard to ignore. Его довольно сложно игнорировать.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
And kinda my friend, I thought. И как бы мой друг, я так думала.
No, yeah, kinda hate it, remember? Нет, ага, как бы ненавижу её, помнишь?
What do you mean "kinda real"? И что значит "как бы по-настоящему"?
Uh, you kinda let that cat out of the bag already there, Ну ты, как бы уже выпустил кота из мешка,
I'm sorta a low profile kinda person, so... Я как бы не очень публичный человек.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
Seemed kinda hostile, even for a therapist. Даже для психолога она выглядела слишком враждебно.
Kinda makes me wish I had planned it. Мне даже хочется верить, что я спланировал это.
In fact, I kinda like it. Вообще-то мне это даже нравится.
She's the kinda girl you wanna bring home to your father, especially if he's a degenerate. Можно даже с родителями познакомить, если у них маразм.
Besides, I kinda like it like this. Кроме того, мне даже нравится.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. И я стал замечать, что я слегка возражаю.
Unlike the first one, I thought that this new guy was kinda attractive. В отличие от первого, он мне показался слегка привлекательным.
Um, I kinda got a little carried away. И я слегка увлеклась.
I kinda sorta wrecked your car. Я поцарапала твою машину. Слегка.
Actually, we kinda had a little fight, Вообще-то мы... слегка поссорились.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
I thought he was kinda cheesy at first. Я сначала подумала, что он какой-то неприятный тип...
You know, maybe it's me, but I thought you were kinda squirrelly tonight, you know, before when your mom was on the phone with the principal. Знаешь, может мне показалось, но я подумал, ты был какой-то чокнутый сегодня вечером, перед тем маминым разговором с директором.
She's some kinda low-grade monster...? Всё-таки она какой-то монстр.
Isn't he kinda weird today? Он какой-то странный сегодня?
It's really kinda beautiful. С какой-то стороны это даже прекрасно.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, but I mean, you did kinda deserve it... Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это...
I kinda suspected the dates didn't line up. Я вообще-то подозревал - даты не совпадают.
Actually, I was kinda looking for Mr. Moone. Я вообще-то искал Мистера Луна.
Actually, I think it kinda works. Вообще-то, я думаю, что это вроде как работает.
Well, actually, I... I kinda found the ring in Luke's stuff, and then he came home, and it just happened. Вообще-то, я вроде как нашла кольцо в вещах Люка, а он в этот момент вернулся домой, и так всё и произошло.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
Yeah, you kinda blew it. Да, ты как будто вышел из себя.
Kinda like an argument. Как будто кто-то ругался.
Like I'm just waking up, kinda. Как будто я только что проснулась.
I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто...
This is feeling like more than a "One quick chat" kinda job. Такое чувство, как будто нам понадобится нечто большее, чем "просто разговор".
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
I mean, what kinda life's that? Я хочу сказать, что это за жизнь?
What kinda cake is it? Что это за торт?
What kinda rule is that? Что это за правила?
There's no such word as "kinda". Что это за слово такое "типа"?
We jokingly call it the inner sanctum, but it's a kinda command center. Что это за место? - Мы в шутку называем его святилищем, но на самом деле это что-то вроде центра управления.
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен?
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
Yeah, we kinda are. Да, в некотором роде
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
I think you kinda owe me this one. Я думаю, что ты, отчасти, мне должна.
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
I was kinda right. Отчасти я был прав.
Больше примеров...