Английский - русский
Перевод слова Kinda

Перевод kinda с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Типа (примеров 244)
Okay, so all you gotta do is kinda just check for spelling and punctuation. Ладно, все, что ты должен сделать, это типа проверить орфографию и пунктуацию.
That's kinda like the Coyote catching the Roadrunner. Это типа как Вилли Койот ловит РоадРаннера.
You kinda sucked at it in class. Ты типа сосальщика в этом в классе.
He's a doctor, kinda! Он же типа доктор!
Kinda wanna meet papa Zarra. Типа познакомиться с папой Зары.
Больше примеров...
Немного (примеров 184)
I'm actually kinda surprised you showed up. По правде, я немного удивлена, что ты пришла.
Uh, well, I was - I was kinda far away, so maybe I didn't see it right, but what I think I saw... were teeth. Я была немного далековато и, может быть, ошибаюсь, но кажется видела что-то с зубами.
On our first date, I was a little nervous and I wasn't having any luck coming up with topics, so I was just kinda blabbing a lot. На нашем первом свидании, я немного нервничал И в голову не шли никакие темы для разговора, и я болтал много.
It's just kinda confusing. Это все немного непонятно.
I know you do. I was kinda looking forward to this as a little family togetherness time. Я с нетерпением ждал этого. немного времени вместе в кругу семьи
Больше примеров...
Вроде (примеров 406)
I was kinda hoping you'd pick the hard way. Я, вроде как, надеялся, что ты выберешь сложный путь.
I kinda can't sleep over at your house... ever. Я вроде как не могу ночевать у тебя... никогда.
You know, it's been a long day, and I kinda want to go home and see leo. Ты знаешь, это был долгий день, и я вроде как собираюсь вернуться домой и посмотреть на Лео.
It looks kinda like Ryan Seacrest though. Вроде на Райана Сикреста смахивает.
Kinda sorta had to? Вроде, как бы должен был?
Больше примеров...
Своего рода (примеров 62)
Yeah. yeah serena said kinda the same thing. Да. да Серена сказала своего рода тоже самое.
She's kinda busy right now. Она своего рода сейчас занята.
He's obviously trying to lure you into some kinda trap. Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
This is kinda fun. Это своего рода забава.
It kinda looks haunted. Это выглядит своего рода преследованием.
Больше примеров...
Как-то (примеров 88)
Okay, from yesterday, the last thing I kinda sorta remember is us being here in, um... big guy's office. Вчера, последнее, что я как-то где-то помню - мы были здесь, в э-э... кабинете этого... Э-э...
That's too bad, Because working for chloe was fun, and you're kinda lame. Это плохо, работать с Хлои было так весело, а ты как-то отстойная.
He kinda just got away from me. И он как-то просто выпал.
That in a way it was kinda perversly dignified... И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно.
lets face it, getting a date with the whole I did X so you own me Y thing is kinda... douchy Сама посуди, встречаться из-за того, что "я сделал Х, так что ты должна мне У", это как-то... по-засрански
Больше примеров...
Довольно (примеров 55)
Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет
Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня.
It's actually kinda romantic. Это на самом деле довольно романтично.
And I kinda wish I hadn't said it, 'cause they're pretty cool. Уже жалею, что я это сказал, потому что они довольно крутые.
My religion's kinda loosey-goosey. Моя религия довольно непринуждённая.
Больше примеров...
Как бы (примеров 103)
What do you mean "kinda real"? И что значит "как бы по-настоящему"?
My dress kinda was made for twinkle lights. Мое платье как бы было сделано для этих гирлянд
Well it's really... kinda hard... industrial, kind of throbbing... На самом деле... она такая тяжёлая, индастриал, как бы пульсирующая.
Yeah, it kinda comes with the house, Frank. Да, он как бы присобачен к дому, Фрэнк.
Uh, kinda sorta not, really. Да вообще-то, как бы нет.
Больше примеров...
Даже (примеров 100)
He actually kinda started liking a girl in the neighbourhood, Amy. Ему даже вроде приглянулась девочка из нашего района, Эми.
I thought I would hate it, But, you know, I kinda liked it. Думал, мне не понравится, но, знаешь, очень даже ничего.
I've been to 12 now and this is the first one I actually kinda like. Я побывала уже в 12 и это первая школа, где мне даже типа понравилось
I thought the bear kinda looks like you, don't you think? Он даже немножко похож на тебя, как ты думаешь?
Isn't that kinda sad though, she couldn't even go into the store. [Размалеванным вход воспрещен!] Она даже не смогла зайти в магазин.
Больше примеров...
Слегка (примеров 30)
She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт.
It kinda surprises me it took you so long to reach out to us. Меня слегка удивляет, что у вас ушло столько времени, чтобы связаться с нами.
Guy seemed kinda frazzled. Парень кажется слегка измотанным.
Okay. She kinda scares me. Она меня слегка пугает.
Was, but then I kinda, I cheated on my frat boy fiancé for my creepy Mr. Burns boss. Была, но потом слегка так... изменила своему напыщенному женишку с моим мерзким боссом, похожим на мистера Бёрнса из Симпсонов.
Больше примеров...
Какой-то (примеров 36)
I didn't think you would turn it into some kinda hospital Не думал, что вы превратите его в какой-то госпиталь
Isn't he kinda weird today? Он какой-то странный сегодня?
We like some advanced kinda human. Мы как какой-то улучшеный вид человека.
You know, I'm actually ashamed to admit this, but I was kinda looking forward to spending some time out there. Знаешь, честно говоря мне стыдно признаваться, но я даже в какой-то степени ожидал поездки туда.
You sounded kinda funny. Ты мне показалась какой-то странной.
Больше примеров...
Вообще-то (примеров 69)
Okay, but I mean, you did kinda deserve it... Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это...
Yeah, he kinda is. Да, вообще-то так и есть.
It kinda is, Harry. Вообще-то зависит, Гарри.
Uh, actually, we kinda already have a problem. Вообще-то, кое-что уже случилось.
(chuckles) Well, you kinda do. Ну вообще-то это правда.
Больше примеров...
Как будто (примеров 33)
We kinda had a nice time today, which got me to thinking that there may be hope for us yet. Мы как будто провели хорошо время сегодня, что заставляет меня задуматься о все еще не потерянной для нас надежде.
I kinda understand these problems! Как будто я знаю решение!
You look kinda... sweaty. Ты как будто... вспотела.
Sounded like you kinda liked him. Выглядело так, как будто он тебе нравится.
It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет.
Больше примеров...
Это за (примеров 21)
What kinda cigarettes are these? Что это за сигареты?
What kinda camera is that? Что это за камера?
What kinda class is that? Что это за занятия?
What kinda monster is he? Что это за чудовище?
What kinda buzzin' question is that? Что это за бжжяцкий вопрос?
Больше примеров...
Некотором роде (примеров 13)
Yeah, I kinda based him on Powell. Да. Пауэлл послужил в некотором роде прототипом.
Oh, you know, I kinda like talking to you. Знаешь, я в некотором роде говорю с тобой.
Wasn't you and him kinda thick? Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями?
mel and I are just kinda perfect for each other. and, you know, love is a - this car is my place of business. Мел и Я, в некотором роде, прекрасно подходим друг-другу и, ты знаешь, любовь... эта машина - место осуществления деловых операций
You all some kinda circus people, or something? Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого?
Больше примеров...
Отчасти (примеров 10)
Well, I kinda like 'em. Хорошо, я отчасти как они.
Yeah, I kinda know what he meant. Да, я отчасти знаю, что он подразумевал.
Kinda why I'm here. Отчасти поэтому я здесь.
It was kinda... kinda hard to focus after that. И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого.
I kinda wanted to do it for her. Отчасти, я хочу сделать это для нее.
Больше примеров...