| I kinda have to be there. | Я, типа, должна быть там. |
| If I was on the kinda... scout... that I reckon you're on... | Если б я был типа... разведчиком... типа вас... |
| Kinda like Ricky Ricardo with a different accent. | Типа Рики Рикардо, только с другим акцентом. |
| Kinda like Gus admitting that he likes cat food. | Типа как Гас допускает, что он любит кошачью еду. |
| Kinda like a zombie slave army? | Типа как армия зомби рабов? |
| I thought it was kinda slow and a little pretentious, but at least we tried something new. | Показалось немного затянутым и немного неправильным, но по крайне мере мы попробовали, что-то новое. |
| Eyes are really nice but ya know, some makeup would be nice to kinda bring them out a little bit more. | Глаза действительно хороши, но знаешь, немного макияжа не помешало бы, ну, чтоб сделать их более выразительными. |
| Eating dinner alone in the squad car's kinda depressing so I got extra hoping you might join me. | Ужинать одному в машине немного удручает, поэтому я купил ещё, в надежде, что ты присоединишься ко мне. |
| I KINDA DREADED SATURDAYS. | и я немного побаивался этих суббот. |
| It's not that what we do everywhere, I think, we kinda free people and then lay a little industry on them! | Мы же это везде делаем, мы как бы освободжаем людей и даем им немного индустрии! |
| But, yeah, I kinda like him. | Но да, он мне вроде нравится. |
| He kinda lost his way some time ago. | Он вроде как сбился с пути некоторое время назад. |
| Kinda in the middle of a jailbreak here. | Я тут вроде как сбежал из тюрьмы. |
| We kinda suspected that. | Мы вроде как этого ожидали. |
| You two are kinda... | Так вы двое вроде как... |
| Gold stars are kinda my thing. | Золотые звезды - своего рода моя вещь. |
| Also, when we kiss and you keep your eyes open, it is kinda creepy. | А еще, когда мы целуемся и ты не закрываешь глаза, это своего рода жутко. |
| It's actually kinda sad. | На самом деле это своего рода грустный. |
| Kinda dirty but good. | Своего рода грязный, но хороший. |
| And also kinda racist. | и, своего рода, расистом. |
| This may sound weird, but deep down, I kinda wanted to see what it feels like to get shot. | Это может выглядеть странно, но если взглянуть глубже, мне как-то хотелось понять, что чувствуешь, когда в тебя попадает пуля. |
| Except for... she kinda mentioned to me that she's a pretty darn good bowler, so... we're goin' bowling. | Не считая того, что она как-то сообщила, что офигенно играет в боулинг... |
| Ju sounds kinda... dumb. | Просто это как-то... тупо. |
| Huh... sounds kinda impersonal... | Ќе... звучит как-то обезличенно... |
| You know what? I'm actually starting to feel kinda bad. | Знаете, мне даже как-то неловко! |
| You look kinda nice, actually. | Ты выглядишь довольно мило, на самом деле. |
| This is actually kinda fun. | А это довольно весело. |
| Oh, he's a little guy, kinda funny-Iookin'. | А, ну он мелкий такой, довольно странный на вид. |
| Annie, it is kinda cold out. | Ённи, довольно прохладно на улице. |
| kinda snazzy, so... oh, thank you. | Он довольно шикарный, так что... Спасибо. |
| Well, I've kinda had my hands full. | Ну, я, как бы, была по уши занята. |
| Well, I kinda have to now, right? | Ну, я как бы вынужден сейчас, да? |
| Yeah, it kinda comes with the house, Frank. | Да, он как бы присобачен к дому, Фрэнк. |
| Something I've always kinda wondered is, is it the same guy I'm talking to every week or there's a few of you and you switch off, or... how does that all work? | Мне всегда было интересно, это один и тот же человек говорит со мной каждую неделю, или вас несколько и вы как бы меняетесь? Как вы работаете? |
| We kinda had a fight. | Мы как бы поссорились. |
| In fact, I kinda hope they did. | На самом деле, я даже надеюсь, что да. |
| Danny, that was kinda funny. | Дэнни, это даже забавно. |
| I thought I would hate it, But, you know, I kinda liked it. | Думал, мне не понравится, но, знаешь, очень даже ничего. |
| The whole thing's kinda workin' out, just spending time working, even just hanging out together. | Всё вместе, кажется, работает, просто проводить время за работой, даже просто тусоваться вместе. |
| Kinda like this road trip. | Мне даже нравится эта прогулка. |
| She was kinda flirty and I was flirting back because I'm trying to put her at ease. | Она слегка флиртовала И я флиртовал в ответ, поскольку наладить контакт. |
| And I'm noticing, I am kinda struggling a little bit. | И я стал замечать, что я слегка возражаю. |
| I mean, that was kinda charming. | То есть это было слегка очаровательно. |
| Um, I kinda got a little carried away. | И я слегка увлеклась. |
| Hey, what if they can tell you're amazing but a little rusty and therefore kinda bad? | А что если они увидят, какой ты клёвый, но слегка подзабыл как кататься? |
| I thought he was kinda cheesy at first. | Я сначала подумала, что он какой-то неприятный тип... |
| He's kinda strange, isn't he? | Он какой-то странный, правда? |
| She's some kinda low-grade monster...? | Всё-таки она какой-то монстр. |
| Isn't he kinda weird today? | Он какой-то странный сегодня? |
| Actually, it kinda is, And if you hadn't noticed... | Вообще-то, в какой-то мере - уже а ты и не заметила... |
| Okay, but I mean, you did kinda deserve it... | Ладно, я имею ввиду, что ты вообще-то заслужила это... |
| Actually, we were kinda hoping maybe we could stay with you guys for awhile. | Вообще-то мы надеялись, что сможем ненадолго задержаться у вас. |
| I actually feel kinda sorry for him. | Вообще-то, мне его в некотором роде жаль. |
| Kinda like my life, actually. | Похоже на мою жизнь, вообще-то. |
| Ow, wow, that kinda hurt.Thank you. | Оу, уоу, вообще-то, больно. Спасибо. |
| But I kinda heard my mom's voice in my head. | Но я как будто слышу голос своей мамы в голове. |
| It was one of those flip phones, you know, so it kinda looked like it could've been a gun. | Это был один из таких раскладных телефонов, так что это выглядело, как будто это был пистолет. |
| I thought that I was given a death sentence because of something that Kai sorta kinda said, and then there's my mom, she's out there telling stories and joking about kamikaze rolls, and acting like everything is normal, like... | Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке, как будто... |
| This is feeling like more than a "One quick chat" kinda job. | Такое чувство, как будто нам понадобится нечто большее, чем "просто разговор". |
| It's all... Kinda muddled up somehow. | Оно как будто расплывается... |
| I mean, what kinda life's that? | Я хочу сказать, что это за жизнь? |
| What kinda rule is that? | Что это за правила? |
| What kinda town you got here? | Что это за город такой? |
| What kinda flower is that? | Что это за цветок? |
| But we're kinda late for that. | Приятель, что это за жизнь? Давно надо было так жить. |
| I know that I've been kinda... | Я знаю, что я была в некотором роде... |
| You know that the sunlight on this planet is kinda dangerous? | Вы знаете, что солнечный свет на этой планете в некотором роде опасен? |
| Wasn't you and him kinda thick? | Не были ли вы с ним в некотором роде друзьями? |
| Yeah, we kinda are. | Да, в некотором роде |
| That in a way it was kinda perversly dignified... | И в некотором роде он выглядел даже как-то извращенно-возвышенно. |
| I thought it sounded kinda threatening. | Я думал, что это прозвучит отчасти угрожающе. |
| You - You kinda had an accident. | Вы отчасти попали в аварию. |
| Kinda why I'm here. | Отчасти поэтому я здесь. |
| It was kinda... kinda hard to focus after that. | И было отчасти... отчасти трудно сосредоточится после этого. |
| I kinda wanted to do it for her. | Отчасти, я хочу сделать это для нее. |