Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
A jointly developed recommendation on the establishment of national trade facilitation bodies was approved in 1999 by United Nations/CEFACT, and a joint document containing guidelines to create an efficient environment for trade and transport has been recently published. В 1999 году СЕФАКТ ООН одобрил совместно разработанную рекомендацию об учреждении национальных органов по упрощению торговли, и недавно был опубликован совместный документ, содержащий руководящие принципы в отношении создания эффективных условий для торговли и перевозок.
He agreed that the role of regional implementation should be highlighted and was of the view that the joint report of the regional commissions, to be submitted to the next meeting, would aid that process by indicating what needed to be done at the regional level. Он согласился с тем, что необходимо подчеркнуть важность регионального осуществления, и высказал мнение о том, что совместный доклад региональных комиссий, который должен быть представлен на следующем совещании, будет содействовать этому процессу путем определения того, что необходимо сделать на региональном уровне.
The APEC-UN Joint Capacity Building Symposium, under the auspices of APEC ECSG and UN/CEFACT, was held on May 26-282008 in Seoul. 26-28 мая 2008 года в Сеуле под эгидой РГЭТ АТЭС и СЕФАКТ ООН был проведен совместный симпозиум АТЭС-ООН по укреплению потенциала.
In the same month, the ACPO in Scotland and the Crown Office/Procurator Fiscal Service published a joint protocol on domestic abuse. В том же месяце Ассоциация руководителей полицейских служб в Шотландии и канцелярия прокурора/служба прокурора опубликовали совместный протокол по делам, связанным с насилием в семье.
On 22 August 2000, the Government replied to a joint urgent appeal dated 26 October 1999, regarding the trial of Mr. Edwin Jumbien, Mr. Hassan Jumban and Mr. Simon Ngekqwei 22 августа 2000 года правительство представило ответ на совместный призыв к незамедлительным действиям от 26 октября 1999 года в связи с судом над гном Эдвином Жумбьеном, гном Хасаном Жумбаном и гном Симоном Нгеквеем.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Everyone's earnings go into a joint coffer. Все деньги идут в общий котел.
UNHCR and MINURSO had agreed on the need for a common approach and had decided to hold a joint follow-up workshop in Laayoune in September 1999. УВКБ и МООНРЗС согласились с тем, что им необходимо выработать общий подход, и решили провести в Эль-Аюне в сентябре 1999 года совместный практический семинар.
I had to change my pin when me and Jessie got the joint account, OK? Я поменял пин-код, когда мы с Джесси открыли общий счет.
In the ensuing discussion, the Chairman highlighted the fruitful cooperation that existed between the Joint Committee and the MCPFE which contributed to the identification of common areas of interest. В ходе последовавшего обсуждения Председатель рассказал о плодотворном сотрудничестве между Объединенным комитетом и КОЛЕМ, которое способствует выявлению областей, представляющих общий интерес.
A dedicated secretariat would enable UN-Oceans to better identify areas of common interest or overlaps/gaps and help organizations strategize together on future joint programming, design of new projects of a multi-organizational nature and to provide a more coherent front to potential donors and funding organizations. Наличие специализированного секретариата позволит сети "ООН-океаны" лучше определять области, представляющие общий интерес, или накладки/пробелы и поможет организациям поставить на стратегическую основу коллективную разработку будущих совместных программ, новых проектов межорганизационного характера, а также обеспечит более согласованную основу для действий потенциальных доноров и финансирующих организаций.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
Joint operations centre, joint mission analysis cell and joint logistics operations centre Объединенный оперативный центр, объединенная аналитическая ячейка миссии и объединенный центр материально-технического снабжения
The joint secretariat assisted the Chairman of the Working Group on Water and Health to draw up a brief questionnaire on the progress made by the Signatories in the implementation of major provisions of the Protocol, pending its entry into force. Объединенный секретариат оказал содействие Председателю Рабочей группы по проблемам воды и здоровья в составлении краткого вопросника о прогрессе, достигнутом Сторонами, подписавшими Протокол, в осуществлении основных положений Протокола до его вступления в силу.
Many of the critical comments related to the proposals to replace the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee, although there was also support for them. Многие критические замечания касались предложений заменить Объединенную апелляционную коллегию и Объединенный дисциплинарный комитет, при том что эти предложения получили и определенную поддержку.
The Joint Committee's areas of comparative advantage (networks, closeness to practice in the field, flexibility, decentralised work methods etc.) Области, в которых Объединенный комитет обладает сравнительными преимуществами (сети, тесная связь с практической работой на местах, гибкость, децентрализованные методы работы и т.д.).
Secretary-General upon recommendation of the joint staff-management machinery in respect of the staff representative body or bodies of the duty station at which the Board is established. Каждый объединенный апелляционный совет может большинством голосов всех его председателей и членов рекомендовать Генеральному секретарю внести изменения в настоящую главу Правил о персонале.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
It also proposed joint activities with the leaderships of the social security agencies eligible for selection by the sector's workforce. Также было выдвинуто предложение объединить усилия с управлениями по общественным работам, на которые пал выбор женщин, трудящихся в данном секторе.
In this regards, the representative of UNIDO was interested in finding if the Norwegian programme managers were aware about the UNIDO Cleaner Production Centres and if any effort was made to joint the efforts. В связи с этим представитель ЮНИДО поинтересовался, знают ли руководители норвежской программы о существовании центров более чистого производства и предпринимаются ли какие-либо попытки объединить усилия.
We call on the international community actively to undertake dialogue and cooperation in the spirit of this new security concept, in a joint effort to tackle the major security concerns of the day. Мы призываем международное сообщество принять активное участие в диалоге и в сотрудничестве в духе этой новой концепции безопасности, и объединить усилия для урегулирования основных современных проблем в области безопасности.
During the third congress of the MRE in February 2009, the two parties signed a joint declaration under which despite their different coalition allegiances, the two parties pledged to join forces in Parliament on some key issues such as civil liberties and freedom of research. Во время III съезда партии Сбарбати в феврале 2009 года, обе партии подписали совместную декларацию, согласно которой обязались объединить свои силы в парламенте по некоторым ключевым вопросам, таким как гражданские свободы и свобода научных исследований.
Joint Department of Peacekeeping Operations-United Nations Development Programme disarmament, demobilization and reintegration units have been established within the two United Nations peace operations to integrate all disarmament, demobilization and reintegration planning, programming and implementing activities. В этих двух миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций были созданы объединенные подразделения по разоружению, демобилизации и реинтеграции, куда вошли представители Департамента операций по поддержанию мира и Программы развития Организации Объединенных Наций, чтобы объединить все усилия по планированию и проведению разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
The Integrated Command Centre shall adopt its organizational chart and shall be placed under the joint command of the Chief of Staff of the National Defence and Security Forces of Côte d'Ivoire and the Chief of Staff of Forces nouvelles. Единый командный центр разработает свою организационную структуру и будет подчиняться одновременно начальнику штаба Национальных вооруженных сил Кот-д'Ивуара и начальнику штаба «Новых сил».
The Joint Chief Mediator urged the movements to enter into negotiations with the Government over a political settlement to the Darfur conflict and to work with partners to facilitate recovery and development. Единый главный посредник настоятельно призвал движения начать с правительством переговоры о политическом урегулировании конфликта в Дарфуре и взаимодействовать с партнерами в целях содействия восстановлению и развитию.
The Joint Chief Mediator continued efforts to bring the parties closer to agreement on direct negotiations despite the persistent divergence of views between the Government and the non-signatory armed groups on the way forward. Единый главный посредник продолжал прилагать усилия к тому, чтобы приблизить стороны к достижению соглашения о проведении прямых переговоров, несмотря на несовпадение взглядов правительства и не подписавших документ вооруженных группировок на то, какой путь избрать для движения вперед.
The forum was attended by, among others, Zaghawa leaders, Sudanese Vice-President Hassabo Mohamed Abdul Rahman, the Joint Chief Mediator, and traditional and tribal leaders from the Rizeigat, Massalit, Ma'alia, Salamat and Ta'isha tribes. В форуме участвовали, среди прочих, лидеры племени загава, вице-президент Судана Хассабо Мохамед Абдул Рахман, Единый главный посредник и традиционные лидеры и вожди племен ризейгат, массалит, маалия, саламат и таиша.
It equalized the age requirements to contract marriage at 18 years old; and gave joint authority to husband and wife over their children and to administer the conjugal property and choose the family residence. В нем был установлен единый минимальный возраст вступления в брак - 18 лет, а также предусмотрено, что муж и жена несут совместную ответственность за воспитание своих детей, управление семейной собственностью и выбор места жительства семьи.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
I'll have to force the joint back. Я должен вправить сустав на место.
I will make every bone, muscle, and joint in your body turn to stone. Я заставлю каждую твою кость, мышцу, и сустав в твоем теле обратиться в камень
So first, we've got to clean out that joint, okay? Сначала нужно спасти его сустав, ясно?
Look, I'm rolling a joint. Смотрите, я кручу сустав!
Specify: caudal cutting lines. Atlas neck joint retained or removed. Первый шейный сустав: оставлен или удален. Разделана на ломтики указанной толщины.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
Okay, I say... rolled joint. Хорошо, я скажу... "забивала косяк".
Well, there was that joint at the dell. Вообще-то, мы нашли в той лощине косяк.
Are you seriously holding a joint right now? Серьёзно, у тебя сейчас косяк в руке?
I got a joint, man. Есть косяк, чувак.
You have a joint? У тебя есть косяк?
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
We heard this was your joint. Мы слышали, теперь это заведение твое.
It was the first time I set foot in that joint. Это был первый раз, когда я попал в это заведение.
Then, six months after it opened, the joint closed overnight. Затем, спустя шесть месяцев после открытия, заведение было закрыто в одну ночь.
Reminds me of our little Mexican joint. It's a dump! Напоминает мне наше маленькое мексиканское заведение.
'Cause I told Joanie I'd back her in having her own joint. Потому что я сказал ей, что помогу ей открыть заведение.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
there is double leak protection between the cylinder head and the cylinder and any leaks from the first joint are drawn off outside the heating air circuit, or между головкой блока цилиндров и цилиндром предусмотрена двойная защита от утечки газа, и любая утечка через первое соединение выводится за пределы контура, по которому циркулирует воздух системы отопления; или
These conditions are considered satisfied if, for example: a sheath around each sparking plug draws off any gas leaks outside the heating air circuit; the joint between the cylinder head and the exhaust manifold is situated outside the heating air circuit; Эти условия считаются выполненными, если, например: оболочка вокруг каждой свечи зажигания обеспечивает вывод любой утечки газа за пределы контура, по которому циркулирует воздух системы отопления; соединение между головкой блока цилиндров и выпускным коллектором расположено вне контура, по которому циркулирует воздух системы отопления;
HERMETICALLY SEALED SCREW-THREADED JOINT FOR PIPES IN A DRILLING INSTALLATION STRING ГЕРМЕТИЧНОЕ РЕЗЬБОВОЕ СОЕДИНЕНИЕ ТРУБ В КОЛОННЕ БУРИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ
The UNIFIL Maritime Task Force and the Lebanese navy, including personnel with the Coastal Radar Organization and the Lebanese naval chain of command, continued to engage in regular joint training and exercises at sea and on land, with a particular focus on response to unexpected events. Оперативное морское соединение ВСООНЛ и Военно-морской флот Ливана, включая персонал береговой радиолокационной системы и руководство Военно-морского флота Ливана, продолжали осуществлять регулярные совместные учения и боевую подготовку на море и на суше с уделением особого внимания мерам реагирования в случае непредвиденных обстоятельств.
Now this was - you make a joint of six, you make an icosahedron. Теперь - соединение из шести и выходит двадцатигранник.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
Knee joint (see Figure 4) 1.2.6 Коленное сочленение (см. рис. 4)
4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом.
The knee joint allows flexion and extension of the lower leg under adjustable friction. 2.8.1 Коленное сочленение позволяет сгибать и разгибать голень в условиях регулируемого трения.
Adjust the Atlas-Axis joint so that it just resists its own weight in the fore and aft directions. Это сочленение регулируется таким образом, чтобы оно выдерживало лишь собственный вес, не давая голове наклониться вперед или назад.
The waist joint was added to allow the astronaut to sit on the LRV and the neck joint was to provide additional visibility while driving the LRV. Сочленение на поясе было добавлено для того, чтобы позволить астронавту сидеть на LRV, а шейное сочленение увеличивало видимость при вождении.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
FASTENING JOINT FOR ASSEMBLING WOODEN STRUCTURES AND CONSTRUCTIONS КРЕПЕЖНЫЙ УЗЕЛ ДЛЯ СБОРКИ ДЕРЕВЯННЫХ СТРОЕНИЙ И КОНСТРУКЦИЙ
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Secretariat of the joint leadership team provided by the joint planning team Выполнение объединенной группой планирования функций секретариата совместной группы руководителей
Conduct monthly joint working group meetings with the Armed Forces of Liberia and quarterly joint steering group meetings with the Armed Forces of Liberia Проведение ежемесячных совещаний объединенной рабочей группы с участием вооруженных сил Либерии и ежеквартальных совещаний объединенной координационной группы с участием вооруженных сил Либерии
In January 2004, the Office took over the chair of the Committee of Co-Sponsoring Organizations of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. В январе 2004 года к Управлению перешли функции председателя Комитета организаций - соучредителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. От организаций затем ожидается, что они будут вести свою собственную документацию и разработают конкретные процедуры для контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
ITC expects the policy and guidelines to be completed by mid-2008 for subsequent submission to the next meeting of the ITC Joint Advisory Group. ЦМТ ожидает завершения разработки стратегии и руководящих принципов к середине 2008 года в целях последующего представления на следующей сессии Объединенной консультативной группы ЦМТ.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
With the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. Благодаря созданию Объединенного центра вспомогательных операций ЮНСОА имеет возможность еще более укрепить механизмы отчетности и контроля в Могадишо.
Ukraine welcomed the establishment of a new Parliamentary Joint Committee on Human Rights, which will provide greater scrutiny of legislation for compliance with Australia's international human right obligations. Украина приветствовала создание нового Объединенного парламентского комитета по правам человека, который будет заниматься более тщательным изучением законодательства на предмет его соответствия международным обязательствам Австралии в области прав человека.
Within 1 month after Joint Appeals Board has forwarded report В течение 1 месяца с даты направления доклада Объединенного апелляционного совета
With the proposed abolishment of the temporary position of Administrative Assistant (Field Service), however, the Joint Operations Centre will not have adequate staffing capacity to successfully carry out its role and tasks in 2013/14. Вместе с тем, с учетом предлагаемого упразднения временной должности административного помощника (категория полевой службы), кадровых ресурсов Объединенного оперативного центра будет недостаточно для успешного выполнения своей роли и функций в 2013/14 году.
The appeals process consists of more than 15 discrete steps, which are set out in annex I. Some of those steps are subject to statutory deadlines, which are described in either the Staff Rules or the Rules of Procedure of the Joint Appeals Board. Апелляционный процесс состоит более чем из 15 отдельных этапов, которые перечислены в приложении I. Продолжительность некоторых из них регулируется особыми положениями, содержащимися или в Правилах о персонале, или в правилах процедуры Объединенного апелляционного совета.
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
The joint task force developed recommendations on the further strengthening of the Commission. Объединенная целевая группа разработала рекомендации относительно дальнейшего укрепления Комиссии.
The Joint Group of Experts has requested the Swedish International Development Cooperation Agency to extend its support to it for the period 2009-2011. Объединенная группа экспертов просила Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития продолжить свою поддержку на период 2009 - 2011 годов.
The Joint Expert Group urged NFCs and relevant ICPs to conduct and coordinate sensitivity analyses and scenario studies to quantify uncertainties due to potential climate change. Объединенная группа экспертов настоятельно призывала НКЦ и соответствующие МСП проводить и координировать анализ чувствительности и сценарные исследования для количественной оценки неопределенностей, обусловленных возможным изменением климата.
Bids received were reviewed by the Mission and, on 12 November, the Joint Civil Commission on Telecommunications selected a French company, Alcatel, for this purpose. Полученные заявки были рассмотрены Миссией, и 12 ноября Объединенная гражданская комиссия по связи избрала французскую компанию "Алкател" для выполнения этой задачи.
A Joint Technical Management Unit was created in Phnom Penh to review and approve quick impact projects designed to give communities with large returnee concentrations a "jump start" on the way to a more sustained level of development. В Пномпене была создана Объединенная группа технического управления для изучения и утверждения дающих быстрый эффект проектов, предусматривающих обеспечение для общин с большой концентрацией возвращенцев "стартовой площадки" для достижения более устойчивого уровня развития.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
Lead country: Russian Federation in cooperation with the joint secretariat and IWAC. Страна-руководитель: Российская Федерация в сотрудничестве с объединенным секретариатом и МЦОВ.
Despite earlier optimism and pledges by both parties to cooperate with UNMIS on this issue, those consultations with a joint committee of the two parties have not yet concluded in an agreement. Несмотря на первоначальный оптимизм и обещания с обеих сторон сотрудничать в этом вопросе с МООНВС, консультации с объединенным комитетом, представляющим две стороны, пока не привели к заключению такого соглашения.
Finally, Argentina, fully aware that only the joint and sustained efforts of the international community would enable States to eliminate that evil for present and future generations, reaffirmed its support for the special session of the General Assembly to be held in June 1998. И наконец, Аргентина, сознавая, что государства смогут избавить нынешнее и грядущие поколения от этого бедствия только благодаря объединенным и упорным усилиям международного сообщества, вновь заявляет о своей поддержке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в июне.
In 1999, the UNECE and the Council of Mining and Metallurgical Institutions, now the Combined Reserves International Reporting Standards Committee, released joint definitions for mineral reserves and resources. В 1999 году ЕЭК ООН и Совет металлургических и горных институтов, именуемый сейчас Объединенным комитетом по международным стандартам отчетности о запасах месторождений, издали совместные определения минеральных запасов и ресурсов.
Noted the progress achieved by the Joint PTA/South African Development Coordination (SADC) Ministerial Committee towards the resolution of this issue and looked forward to receiving the final report and recommendations of the Joint Ministerial Council. отметил прогресс, достигнутый Объединенным комитетом ЗПТ/Конференции по координации экономического развития юга Африки (ККЭРЮА) на уровне министров на пути решения данного вопроса, и с интересом ожидает получение окончательного доклада и рекомендаций Объединенного совета на уровне министров.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
In the wake of that report, Congress directed the Government of American Samoa and the Department of the Interior's Office of Territorial and Insular Affairs to form a joint working group to develop a plan of action to address the Government's fiscal management problems. По итогам этого доклада конгресс дал указание правительству Американского Самоа и Департаменту Управления министерства внутренних дел по делам территорий и островов создать объединенную рабочую группу для выработки плана действий в целях решения проблем правительства, связанных с бюджетно-финансовым
UNHCR and the Service may also undertake joint assessment missions to Burundi and the United Republic of Tanzania to determine mine action requirements for the repatriation of refugees to Burundi. УВКБ и Служба могут также направить совместные миссии по оценке в Бурунди и Объединенную Республику Танзанию для выявления потребностей, касающихся деятельности, связанной с разминированием, в контексте возвращения беженцев в Бурунди.
In 2009, Poland made voluntary contributions, inter alia, to the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), to the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and to the International Committee of the Red Cross (ICRC). В 2009 году Польша внесла добровольные взносы в том числе в Управление Верховного комиссара по правам человека, Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а также Международный комитет Красного Креста.
The Secretary-General proposes to rename the Joint Analysis and Policy Unit, which was established in 2013 within the Office of the Special Representative, as the Joint Analysis Unit in 2014, and to establish it as a stand-alone unit. Генеральный секретарь предлагает переименовать в 2014 году Объединенную группу по анализу и политике, созданную в 2013 году при Канцелярии Специального представителя, в Объединенную аналитическую группу и придать ей статус самостоятельного подразделения.
Joint Mission Analysis Cell would be headed by a Chief at the P-5 level who would be responsible for the planning and development of information collection requirements, evaluation, interpretation, analysis of information, performing threat analyses and supervising production of reports. Объединенную аналитическую группу Миссии будет возглавлять руководитель уровня С5, который будет отвечать за планирование и разработку требований в отношении сбора информации, оценку, толкование, анализ данных, проведение анализа угроз и контроль за подготовкой докладов.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
Audit of the implementation of the Charles River trade order management system in the United Nations Joint Staff Pension Fund. Проверка того, как в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций применяется система управления торговыми приказами «Чарльз ривер».
In UNICEF's Joint Consultative Committee (JCC), all agreements arrived at are mutually binding, recorded and shared with all staff. В Объединенном консультативном комитете (ОКК) ЮНИСЕФ все достигаемые соглашения являются взаимообязывающими, регистрируются и доводятся до сведения всех сотрудников.
It is also proposed to redeploy one position of Human Resources Assistant (Field Service) from the Human Resources Section in the Kuwait Joint Support Office to provide support for the organizational and post management responsibilities of the Mission. Кроме того, чтобы содействовать организационному управлению и распоряжению должностями в Миссии, предлагается перевести одну должность помощника по вопросам людских ресурсов (категория полевой службы) из Секции людских ресурсов в Кувейтском объединенном бюро поддержки.
The European Union and Austria noted the positive judgement on the actuarial sufficiency of the Joint Staff Pension Fund even though on one central measure of actuarial sufficiency the position had deteriorated slightly since the 1990 valuation. Европейский союз и Австрия с удовлетворением отмечают сделанный по результатам актуарной оценки вывод о достаточности средств в Объединенном фонде персонала, несмотря на то, что по одному из основных критериев положение со времени оценки 1990 года несколько ухудшилось.
Of particular note in its segment in the third regular session devoted to UNFPA affairs was the decision of the Executive Board to pursue the possibility of its membership in the UNICEF-WHO Joint Committee on Health Policy (96/38). В рамках этапа третьей очередной сессии, посвященного делам ЮНФПА, особое место занимало решение Исполнительного совета о дальнейшем изучении возможности его членства в Объединенном комитете ЮНИСЕФ/ВОЗ по вопросам политики в области здравоохранения (96/38).
Больше примеров...