Английский - русский
Перевод слова Joint

Перевод joint с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Совместный (примеров 3095)
Organised as a joint operation by the Austrian and Hungarian armies, it replaced a stub bridge, which had been built by peasants for transportation reasons. Организованный как уникальный совместный проект австрийской и венгерской армий, он заменил временную переправу, построенную крестьянами.
His delegation welcomed the joint progress report on the Agenda for Change and fully endorsed the recommendations of the outcome document. Его делегация приветствует совместный периодический доклад о Повестке дня в интересах перемен и в полной мере одобряет рекомендации итогового документа.
Following the meeting, the joint Department of Peacekeeping Operations/OHCHR action plan for the implementation of the decision of the Secretary-General's Policy Committee was revised and updated. После совещания был пересмотрен и обновлен совместный план действий Департамента операций по поддержанию мира/УВКПЧ по осуществлению решения Комитета Генерального секретаря по вопросам политики.
The joint United Nations Economic Commission for Europe (ECE)-WHO/Europe secretariat will assist the above-mentioned bodies and support the implementation of the different activities, pending availability of financial and human resources and in accordance with an agreed distribution of responsibilities between the two organizations. Совместный секретариат Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК)-ВОЗ-Европа будет оказывать помощь вышеуказанным органам и поддерживать осуществление различных мероприятий в зависимости от наличия финансовых и людских ресурсов, а также в соответствии с согласованным распределением обязанностей между двумя организациями.
Certain respondents also indicated that the project proponent or project joint body were involved in this matter, whereas Germany suggested that, as Party of origin, it would have used its best efforts to support the notification of the public in the affected Party. Некоторые из опрошенных также указали, что в этом процессе участвуют инициатор проекта или совместный орган по его осуществлению проекта, а Германия, что в качестве Стороны происхождения она готова принять все меры, чтобы оказать содействие в уведомлении общественности в затрагиваемой Стороне.
Больше примеров...
Общий (примеров 365)
Eurostat and OECD are looking into the possibility of developing an annual work programme of joint activities which would provide a detailed outline of areas of common interest, targets and list of actions. Евростат и ОЭСР изучают возможность разработки годовой программы совместной деятельности, подробно определяющей области, представляющие общий интерес, задачи и перечень мероприятий.
Despite these positive developments, significant challenges remain in the peace process, including the ongoing insecurity and allegations of ceasefire violations and the lack of cohesion among the armed movements, despite the efforts made by the Joint Chief Mediator and UNAMID to support the unification process. Несмотря на эти положительные достижения, в контексте самого мирного процесса остаются нерешенными серьезные проблемы: сохраняется нестабильность, поступают сообщения о нарушении режима прекращения огня, отсутствует сплоченность между вооруженными движениями, хотя Общий главный посредник и ЮНАМИД принимают меры по оказанию поддержки процессу объединения.
The brief was to create a joint presence for parent and subsidiary company for the Interpol trade fair in Amsterdam. Для выстаки Интерпол в Амстердаме требуется разработать общий стенд для головного и дочернего преприятия.
Develop a joint comprehensive education plan that incorporates teacher training, status, career development plans and working conditions; разработать общий план последовательных действий по развитию системы образования, охватывающий такие вопросы, как организация обучения, статус и план карьерного роста и улучшения условий труда персонала;
The two basic joint programming instruments of this reform, the CCA and UNDAF, are an integral part of efforts to achieve the Millennium Development Goals. Два основных инструмента, используемые в целях осуществления этой реформы - общий анализ по стране и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, - являются неотъемлемой составляющей усилий по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Объединенный (примеров 1186)
A UPDF officer aboard a MONUC vehicle proceeded to town only to discover that the joint command centre established by the agreement and located in town, where two senior UPDF officers were deployed, was surrounded by RPA forces. Автомобиль МООНДРК, в котором находился офицер НСОУ, прибыл в город, после чего было установлено, что созданный в соответствии с соглашением и расположенный в городе объединенный командный пункт, в который были направлены два старших офицера НСОУ, был окружен ПАР.
The implementation of the plan will be managed by a local joint steering committee, which will be co-chaired by the Government and the United Nations and include members from the Government, the United Nations, international partners and civil society. Его осуществлением будет руководить местный объединенный руководящий комитет, который будет работать под совместным председательством представителей правительства и Организации Объединенных Наций и который будет включать, помимо них, международных партнеров и представителей гражданского общества.
The Joint Military Observation Committee will submit reports to the Abyei Joint Oversight Committee. Объединенный комитет военных наблюдателей будет представлять свои доклады Объединенному надзорному комитету.
While the Steering Committee decided to include it in its work programme, it was recognised that the Joint Committee was perhaps not the appropriate body to be the main organiser. Хотя Руководящий комитет постановил включить это совещание в свою программу работы, он признал, что Объединенный комитет, возможно, не является подходящим органом, для того чтобы быть его основным организатором.
a Includes Office of the Chief of Staff, Legal Affairs Section, Conduct and Discipline Team, Resident Oversight Office, Planning and Best Practices Unit, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell. а Включает канцелярию начальника Канцелярии, Секцию по правовым вопросам, Группу по вопросам поведения и дисциплины, Отделение резидента по надзору, Группу по планированию и передовому опыту, Объединенный оперативный центр и Объединенную аналитическую ячейку Миссии.
Больше примеров...
Объединить (примеров 98)
One representative regarded the amendments as an attempt, in effect, to merge the climate and ozone regimes, a step that could only be taken, if at all, at a joint meeting of the parties to both treaties. По мнению одного из представителей, поправки являются, по сути дела, попыткой объединить климатический и озоновый режим, а такой шаг, если он вообще возможен, может быть предпринят совместном Совещании Сторон обоих договоров.
The recent elections in Armenia provided an opportunity for the United Nations and OSCE to share, for the first time, in establishing a joint secretariat to provide coordination and support for international observers. Недавние выборы в Армении предоставили Организации Объединенных Наций и ОБСЕ возможность впервые объединить свои усилия по созданию совместного секретариата для обеспечения координации действий и поддержки деятельности международных наблюдателей.
As a first step, the countries of Central and Eastern Europe might issue a joint declaration in which they would map out their concerted efforts for strengthening stability and security in the region and proclaim their readiness to join forces in order to achieve that end. На первом этапе страны Центральной и Восточной Европы могли бы выступить с совместным заявлением, в котором они определили бы согласованные усилия по укреплению стабильности и безопасности в регионе и заявили о своей готовности объединить усилия во имя достижения этой цели.
The Advisory Committee notes that the objective of the Office is to bring together the political, security, development and human rights pillars under a common vision, with joint programmatic and implementation mechanisms. Комитет отмечает, что цель создания отделения заключается в том, чтобы объединить деятельность политического компонента, компонента, связанного с обеспечением безопасности и развития и компонента по правам человека в рамках общей концепции с использованием совместных программных и имплементационных механизмов.
In order to achieve that goal, joint efforts must be made, awareness campaigns must be carried out and some States must be persuaded to withdraw their substantive reservations, particularly those concerning the provisions for the establishment of effective gender equality. Для этого, однако, необходимо объединить усилия и провести кампании по привлечению внимания к этому вопросу, а также убедить некоторые государства отозвать свои оговорки по существу, и прежде всего касающиеся положений о необходимости установления подлинного равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Единый (примеров 136)
Discussion on how to encourage government ministries and agencies to work to "join up" themes (i.e. a joint approach to land policy and the issue of spatial data) Обсуждение способов поощрения государственных министерств и учреждений к работе над совместными темами (т.е. единый подход к земельной политике и вопрос о пространственных данных)
Overall, the joint crisis initiatives allow for a common outlook on policy areas critical to the crisis response. В целом, в совместных антикризисных инициативах предлагается единый подход к областям политики, имеющим решающее значение для преодоления кризиса.
The unified standard forms the basis of a methodology document that is being developed by the Bank, in coordination with IMF and UNCITRAL, within the parameters of the joint World Bank/IMF initiative on standards and codes. Единый стандарт составляет основу методического документа, который разрабатывается Банком в сотрудничестве с МВФ и ЮНСИТРАЛ и содержит параметры совместной инициативы Всемирного банка/МВФ по проверке соблюдения стандартов и кодексов.
Notes the guiding principles of the integrated budget contained in the joint note of UNDP, UNFPA and UNICEF on steps taken towards the integrated budget and the mock-up of the integrated budget; принимает к сведению руководящие принципы составления единого бюджета, содержащиеся в совместной записке ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ о мерах по переходу на единый бюджет и типовом образце единого бюджета;
The Joint Chief Mediator would continue to coordinate with the African Union High-level Implementation Panel and the United Nations Special Envoy for the Sudan and South Sudan to synchronize their mediation efforts, while also taking into account ongoing transformation at the national level. Единый главный посредник будет и впредь координировать свои действия с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану и Специальным посланником Организации Объединенных Наций по Судану и Южному Судану в целях согласования своих посреднических усилий, а также с учетом происходящих преобразований в стране.
Больше примеров...
Сустав (примеров 56)
I'd barely be able to afford an ankle joint. Я с трудом мог бы позволить себе голеностопный сустав.
Tendons at shoulder joint end retained or removed. Оставляются или удаляются сухожилия и плечевой сустав.
Fingers, a hand in a glove, a knee joint, a heart lying around... Пальцы, кисть в перчатке, коленный сустав, вырваное сердце...
He's got joint ill. У него больной сустав.
The shoulder-arm joint allows for discrete arm positions at 0, 40 and 90 degree setting with respect to the torso axis. 2.6.4 Плечевой сустав обеспечивает возможность перемещения руки лишь в плоскости сгибание-разгибание.
Больше примеров...
Косяк (примеров 106)
In a black-and-white scene, Rihanna licks the joint and begins smoking it. В чёрно-белой сцене певица закручивает косяк и начинает его курить.
Please, I may have smoked a joint, but that doesn't mean that I made any of this up. Послушайте, может я и курила косяк, но это не означает, что я все выдумала.
You don't take a joint from a guy named Don, and there's no dogs in the car! Не брать косяк у парня по имени Дон, и не таскать в машину собак!
Well, possession's just a misdemeanor, but the joint was half smoked, suggesting use, which is a felony. Хранение это всего лишь проступок, но косяк был раскурен, а это уголовное преступление.
You just can't walk into a restaurant, roll a joint and start puffin' away. Ты не можешь просто так зайти в кабак, забить косяк, и тут же пыхнуть.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Pre-arranged turning' it into a joint. И заранее договорились сделать из него заведение.
Look, drunkie, you been coming in here every day, stinking up the joint with your craziness. Пьянчуга, ты сидишь здесь каждый день, воняешь на все заведение своей шизой.
Then, six months after it opened, the joint closed overnight. Затем, спустя шесть месяцев после открытия, заведение было закрыто в одну ночь.
A new guy rolls into the joint... you don't even show him around. В твое заведение приходит новый парень... а ты даже не покажешь ему его?
In short, the joint's all yours. Короче, заведение полностью твоё.
Больше примеров...
Соединение (примеров 42)
The joint between the cylinder core and the cylinder casing shall be capable of withstanding a tensile force of 600 N and a torque of 25 Nm. Соединение между сердечником цилиндра и корпусом цилиндра должно выдерживать растягивающую силу в 600 Н и крутящий момент в 25 Нм.
And it wasn't the union joint. Так же, как и муфтовое соединение.
The inventive highly sealing screw joint for oilfield tubes comprises a male and female tubular parts provided with thrust faces and external and internal sealing surfaces. Высокогёрметичное резьбовое соединение нефтепромысловых труб включает охватываемую и охватывающую трубчатые детали с упорными горцами, наружную и внутреннюю уплотуштельные поверхности.
In the second embodiment, the aiming sight comprises an aiming base and a bracket for mounting a sight provided with a dovetail joint for connecting to the aiming base. Согласно второму изобретению прицельное приспособление содержит прицельную базу и кронштейн, предназначенный для установки прицела, который имеет соединение с прицельной базой типа «ласточкин хвоста.
You can make a joint of four. You can make a joint of six. Можно делать соединение из четырех или из шести.
Больше примеров...
Сочленение (примеров 12)
In order to calibrate the manikin to certain values and its total mass, the mass distribution are adjusted by the use of six correction steel masses of 1 kg each, which can be mounted at the hip joint. Для того чтобы калибровать манекен в соответствии с определенными величинами, его общая масса и распределение этой массы регулируются с помощью шести регулировочных стальных грузов массой 1 кг каждый, которые можно устанавливать на тазобедренное сочленение.
4.5.3. Tighten the bolt and adjustment nut through the head and the OC joint using a torque wrench until the head is unable to move due to gravity. 4.5.3 Затягиваются болт и регулировочная гайка через голову, а также сочленение затылочного мыщелка с использованием динамометрического ключа до тех пор, пока голова не перестанет опускаться под собственным весом.
Sacroiliac joint on the right is disrupted, in keeping with an open book injury. Крестцово-подвздошное сочленение справа раздроблено, травма по типу "открытой книги".
Adjust the Atlas-Axis joint so that it just resists its own weight in the fore and aft directions. Это сочленение регулируется таким образом, чтобы оно выдерживало лишь собственный вес, не давая голове наклониться вперед или назад.
The joint allows for rotation around a lateral axis as well as rotation around an axis at a right angle to the lateral axis using a gimbal joint. Сочленение допускает вращение вокруг боковой оси, а также вокруг оси, образующей с боковой осью прямой угол, через посредство карданного шарнира.
Больше примеров...
Стык (примеров 3)
And you are the joint in the seesaw. А вы словно стык на качелях.
If a joint is properly fashioned, all you need to do is guide it into place. Если стык правильно сделан, всё, что нужно сделать, это просто направить его куда нужно.
Looks like he took a kick square to the temporal mandibular joint. Похоже, его пнули в височно-челюстной стык.
Больше примеров...
Узел (примеров 10)
It really classes up the joint. Это действительно завязывается в один узел.
JOINT FOR CONNECTING A PIPELINE VALVE ELEMENT TO A PIPE MADE OF POLYMERIC MATERIAL AND PIPELINE VALVE ELEMENT THEREFOR УЗЕЛ СОЕДИНЕНИЯ ЭЛЕМЕНТА ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ С ТРУБОЙ ИЗ ПОЛИМЕРНОГО МАТЕРИАЛА И ЭЛЕМЕНТ ТРУБОПРОВОДНОЙ АРМАТУРЫ ДЛЯ НЕГО
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
AIRCRAFT FUSELAGE COMPARTMENT JOINT ASSEMBLY AND PRESSURE BULKHEAD THEREOF УЗЕЛ СТЫКА ОТСЕКОВ ФЮЗЕЛЯЖА САМОЛЕТА И ЕГО ГЕРМОШПАНГОУТ
The inventive connection joint for structural panels comprises a strip (1) provided with locking projection (2). Узел соединения строительных панелей включает планку (1) с запирающим выступам (2).
Больше примеров...
Объединенной (примеров 2239)
Aggregate status of acceptance and implementation of Joint Inspection Unit recommendations by participating organizations (from 2004 to 2009) Acceptance Совокупные показатели принятия и выполнения рекомендаций Объединенной инспекционной группы участвующими организациями (2004 - 2009 годы)
Already, the scope of conciliation in the Joint Appeals Board had been expanded, and a simplified expeditious "small claims" procedure had been introduced to process claims for a value of less than $1,500. Уже приняты меры по расширению сферы применения примирительной процедуры в рамках Объединенной апелляционной коллегии и введена в действие упрощенная и ускоренная процедура урегулирования претензий на незначительные суммы менее 1500 долл. США.
The country staff member will report directly to the chairperson of the Theme Group, keeping the Resident Coordinator, as well as the director of the Joint Programme (his/her second-level supervisor), informed as appropriate. Сотрудник из той или иной страны будет непосредственно подотчетен председателю тематической группы и будет информировать о своей деятельности Координатора-резидента, а также Директора Объединенной программы (его/ее начальника второго уровня).
The Government's political will is evidenced by its decision to finance the fight against HIV/AIDS from the national budget and from funds made available from the Highly-Indebted Poor Countries Initiative, with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS providing a framework for collaboration. О проявлении правительством политической воли свидетельствует его решение о финансировании борьбы с ВИЧ/СПИДом из национального бюджета и за счет средств, поступающих в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, при этом основой для сотрудничества является деятельность Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Should majority support from the UN/EDIFACT user community for a change be identified, the ESG would request the UN/ISO Joint Syntax Working Group (JSWG) to respond. Если большинство пользователей ЭДИФАКТ ООН выступит в поддержку изменений, РГЭ обратится к Объединенной рабочей группе ООН/ИСО по синтаксическим правилам (ОРГСП) с просьбой принять соответствующие меры.
Больше примеров...
Объединенного (примеров 2167)
It welcomed the Secretary-General's initiative to establish the joint global focal point for the police, justice and corrections areas in the rule of law in post-conflict and other crisis situations, which should enable the United Nations to build civilian capacity following conflicts. Она приветствует инициативу Генерального секретаря по созданию объединенного глобального координационного центра для сотрудников полиции, судебной и исправительной систем по вопросам верховенства права в постконфликтных и других кризисных ситуациях, который должен позволить Организации Объединенных Наций заниматься укреплением гражданского потенциала в период после завершения конфликта.
On the basis of an activity report by the leader of the team, Mr. J. Goldammer (Germany), the meeting was informed of the activities since the Joint Committee session last September. Совещание было проинформировано о мероприятиях, проведенных после сессии Объединенного комитета в сентябре прошлого года, на основе доклада о деятельности, который был представлен руководителем группы г-ном Й. Голдаммером (Германия).
The Advisory Committee shared the concerns of the Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board about the increase in investment costs and the presentation of those costs in the budget proposals. Консультативный комитет разделяет озабоченность, выраженную Постоянным комитетом Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в отношении такого увеличения, а также формы представления этих расходов в бюджетных предложениях.
Chairing of twice-monthly meetings of the Ceasefire Joint Military Committee to ameliorate the conditions for the implementation of the ceasefire Председательство на проводимых два раза в месяц заседаниях Объединенного военного комитета по прекращению огня в целях создания благоприятных условий для соблюдения прекращения огня
The Joint Presidents agree to support the establishment of a State Border Service (SBS) as specified in the framework put forward by the High Representative, with the understandings set forth below: Члены Объединенного президиума согласились поддержать создание Государственной пограничной службы (ГПС), как это было предложено Высоким представителем, при следующем понимании:
Больше примеров...
Объединенная (примеров 914)
A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. В целях координации ответных мер, принимаемых международным сообществом в целях удовлетворения потребностей пострадавшего населения в затопленных районах, была создана Объединенная группа по управлению ответными мерами в связи с наводнениями в составе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, доноров и неправительственных организаций.
As such, the Joint Environment Unit is fully integrated into the Department of Humanitarian Affairs. Как таковая, Объединенная экологическая группа полностью входит в Департамент по гуманитарным вопросам.
At the 2nd meeting, the Council decided to include in the agenda an additional item entitled "Joint and co-sponsored programme on HIV/AIDS". На 2-м заседании Совет постановил включить в повестку дня дополнительный пункт, озаглавленный "Объединенная и совместно организованная программа по ВИЧ/СПИДу".
The attached tentative schedule has been drawn up on the assumption that the Joint Intergovernmental Group will agree to set up the sessional group of the whole to undertake the substantive discussions at the session. Прилагаемое предварительное расписание составлено исходя из предположения, что Объединенная межправительственная группа примет решение учредить сессионную группу полного состава для обсуждения на сессии вопросов существа.
A Joint Registration Task Force has been established by the civil administration and institution-building pillars with the objective of carrying out civil and voter registration of habitual residents of Kosovo living in Kosovo, and voter registration for habitual residents living outside of Kosovo. Объединенная целевая группа по регистрации была учреждена компонентами гражданской администрации и организационного строительства ОБСЕ для проведения регистрации гражданского населения и избирателей из числа постоянных жителей Косово, а также для регистрации избирателей из числа лиц, обычно проживающих за пределами Косово.
Больше примеров...
Объединенным (примеров 383)
The Committee urged the United Nations system and relevant regional organizations, in collaboration with the joint African Union/NEPAD secretariat, to continue to fully support action programmes designed to sustain the implementation of the priorities identified by the leadership of the continent. Комитет настоятельно призвал систему Организации Объединенных Наций и соответствующие региональные организации, в сотрудничестве с объединенным секретариатом Африканского союза/НЕПАД, продолжать обеспечивать всестороннюю поддержку программ действий, призванных подкрепить работу по выполнению приоритетных задач, определенных руководителями стран континента.
The statement issued by the Joint Industrial Labour Council in November 1990 on improving the labour market position of ethnic minorities is still in force. Заявление, выпущенное Объединенным советом промышленных профсоюзов в ноябре 1990 года относительно улучшения положения на рынке труда представителей этнических меньшинств, по-прежнему сохраняет свою актуальность.
In this context, an armed confrontation between the Joint Task Force and a band of militants would be likely to have serious consequences for the security situation in the border region. В этой связи вооруженная конфронтация между объединенным оперативным формированием и группой ополченцев вполне могла бы повлечь серьезные последствия для ситуации в плане безопасности в приграничном регионе.
The return of the national staff's pension contributions within one month of the end of their contracts by the United Nations Joint Staff Pension Fund has also contributed positively to the morale of those staff. Возвращение пенсионных выплат местному персоналу в течение одного месяца по завершении их контрактов Объединенным пенсионным фондом Организации Объединенных Наций также позитивно сказалось на настроении этих сотрудников.
The programmes of GCOS are being implemented in accordance with the initial plan developed by the Joint Scientific and Technical Committee, which outlined the scientific priorities for the programme and proposed a strategy for proceeding, including defining the components of an initial operational system. Программы ГСНК осуществляются в соответствии с разработанным Объединенным научно-техническим комитетом первоначальным планом, в котором изложены научные приоритеты Программы и предлагаемая стратегия работы, включая определение компонентов первоначальной оперативной системы.
Больше примеров...
Объединенную (примеров 231)
Despite being under-resourced, they have developed a comprehensive joint maritime security architecture that could serve as a good model for the entire Gulf of Guinea region. Несмотря на нехватку ресурсов, им удалось разработать всеобъемлющую объединенную систему обеспечения безопасности на море, которая может служить хорошим примером для всего региона Гвинейского залива.
On 7 December, SPLM and opposition supporters gathered for a joint peaceful demonstration in front of the National Assembly building, and were immediately confronted by the police. 7 декабря представители НОДС и поддерживающие его представители оппозиции собрались на объединенную мирную демонстрацию перед зданием Национальной ассамблеи, где были тут же встречены полицией.
In 1995 the Timber Committee (TC) and the European Forestry Commission (EFC) established the Joint ECE/FAO Team of Specialists on Certification of Sustainable Forest Management. З. В 1995 году Комитет по лесоматериалам (КЛ) и Европейская лесная комиссия (ЕЛК) учредили объединенную группу специалистов ЕЭК/ФАО по сертификации устойчивого развития лесного хозяйства.
Based in Baghdad, the Joint Analysis Unit will be headed by a Chief of Unit (P-5) reporting to the Special Representative of the Secretary-General who will manage and supervise the Unit. Объединенную аналитическую группу, базирующуюся в Багдаде, будет возглавлять начальник Группы (С-5), находящийся в подчинении у Специального представителя Генерального секретаря, который будет осуществлять управление и руководство Группой.
Joint UNHCR/WFP assessment missions and nutrition surveys were carried out in 2010 in several countries, including Bangladesh, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Kenya, Namibia and the United Republic of Tanzania. Совместные миссии УВКБ/ВПП по оценке и обследования по вопросам питания были проведены в 2010 году в нескольких странах, включая Бангладеш, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Кению, Намибию, Объединенную Республику Танзания и Эфиопию.
Больше примеров...
Объединенном (примеров 207)
He is currently being detained at the Joint Interrogation Centre in Humhama. В настоящее время он содержится в Объединенном дознавательном центре в Хумхаме.
Strengthening conciliation by the Joint Appeals Board Укрепление процедуры примирительного урегулирования в Объединенном апелляционном совете
In particular, the Council approved the national budget, poverty reduction projects and credit schemes for low-income groups, as well as initiatives in public health, education, finance and the draft arrangements for the Joint Border Committee. В частности, Совет одобрил национальный бюджет, проекты действий по борьбе с нищетой и планы кредитования групп с низким уровнем доходов, равно как и инициативы в области общественного здравоохранения, образования, финансов и проект договоренностей об Объединенном комитете по пограничным вопросам.
The system-wide project is also improving the standard note on accounting treatment and disclosure of the United Nations Joint Staff Pension Fund for inclusion in United Nations system organizations' financial statements. Общесистемный проект также корректирует стандартное примечание о практике учета и раскрытия информации в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций для включения в финансовые ведомости системы Организации Объединенных Наций организаций.
10-21 December 2001, Joint Vienna Institute, attended "Expenditure Policy" programme, organized by the International Monetary Fund 10 - 21 декабря 2001 года в Объединенном венском институте прослушал курс на тему «Стратегия расходования средств», организованный Международным валютным фондом (МВФ)
Больше примеров...