Английский - русский
Перевод слова Jobs

Перевод jobs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочих мест (примеров 5840)
UNEP could benefit from the extensive involvement of children and youth in environmental issues, especially in the areas of green jobs. ЮНЕП может извлечь большую пользу из активного участия детей и молодежи в решении экологических вопросов, особенно в сфере создания экологически чистых рабочих мест.
That is why there are no jobs in Uganda or all these other countries. Вот почему в Уганде и всех этих странах нет рабочих мест.
To gain access to credit, developing countries must meet conditions that violated their sovereignty and implement pro-cyclical policies that did not lead to growth, jobs and production. Чтобы получить доступ к кредитам, развивающимся странам приходится выполнять условия, которые нарушают их суверенность, и проводить проциклическую политику, которая не ведет к экономическому росту, созданию рабочих мест и производству.
In September, the World Bank launched a three-year project, with a budget of $16 million to create 45,000 short-term jobs and provide vocational skills training for 4,000 youths. В сентябре Всемирный банк запустил трехлетний проект с бюджетом 16 миллионов долларов, рассчитанный на создание 45 тысяч кратковременных рабочих мест и организацию профессионально-технического обучения для 4 тысяч юношей и девушек.
With the help of financial assistance from the State Employment Fund 800 jobs were created for rural residents. благодаря использованию финансовой помощи из средств государственного фонда содействия занятости создано 800 рабочих мест для трудоустройства жителей сельской местности.
Больше примеров...
Работу (примеров 3084)
But you did save your friends' jobs. Но ты сохранила работу своим друзьям.
Further costs arise when women lose jobs either as a result of absence and reduced performance, or because they have been compelled to relocate. Расходы возникают и в тех случаях, когда женщины теряют работу в результате отсутствия или снижения производительности труда или из-за того, что были вынуждены сменить место жительства.
In fact, those who find such jobs are considered to be fortunate, since they have an income. По сути дела считается, что тем, кто нашел такую работу, повезло, так как они имеют хоть какой-то доход.
As the country is in war, people from the front-line and adhering districts and other districts move to urban areas and try to find easy jobs and provoke their children to work. Поскольку страна пребывает в состоянии войны, то жители районов боевых действий, равно как и иных местностей, переселяются в города и пытаются подыскать неквалифицированную работу, чем также вынуждают работать своих детей.
Local labour exchanges helped to find jobs for 121.8 thousand job-seekers, including 57.2 thousand women, in 2009. 18.2 thousand unemployed persons, including 9.6 thousand women, started their own economic activity under a business certificate. В 2009 году местные биржи труда помогли найти работу 121800 безработных лиц, включая 57200 женщин. 18200 безработных, включая 9600 женщин, открыли свое дело, получив соответствующее разрешение.
Больше примеров...
Рабочие места (примеров 1827)
These countries need immigrants with youthful energy and skills to fill jobs that locals, for whatever reason, are unable or unwilling to take. Эти страны нуждаются в иммигрантах с молодой энергией и навыками, чтобы заполнить рабочие места, которые местные жители, по каким-то причинам, не могут или не желают принимать.
He stressed that housing was a cause of the current economic crisis, but also a good response to it, offering jobs, investment and economic growth. Он подчеркнул, что истоки нынешнего экономического кризиса кроются в жилищном секторе, но в то же время он открывает неплохие возможности для его устранения, предлагая рабочие места, инвестиции и обеспечивая экономический рост.
The Complainants alleged they lost their jobs, or were not rehired for seasonal employment after the new government was elected, because they supported the previous government. Авторы жалоб утверждали, что потеряли свои рабочие места и не были повторно наняты на сезонные работы после избрания нового правительства, поскольку они оказывали поддержку предыдущему правительству.
These principles do not preclude women from demonstrating their ability to hold complex jobs. Эти положения не исключают права женщины занимать, исходя из своих способностей и умений, рабочие места, требующие более сложных трудовых навыков.
There will always be jobs in need of workers in certain areas the world, as well as workers without jobs in others. Migration as an issue will always be with us. Где-то всегда будут свободные рабочие места, а где-то будут люди в поисках работы, а это значит, что проблема миграции будет актуальна всегда.
Больше примеров...
Работы (примеров 2225)
I'm starting to think you're only keeping me around for these humiliating jobs. Мне начинает казаться, что вы держите меня здесь только для такой унизительной работы.
One of my jobs is to input customer complaints into the computer. Часть моей работы заносить жалобы клиентов в компьютер.
More random, unsourced atmospherics about a covert spy program pulling jobs all over the world. Более случайные, непроверенные атмосферные помехи про скрытую шпионскую программу, выполняющую работы по всему миру.
Approximately 77% of the employed do not have fixed jobs, are free workers or workers who are not paid within the family. Приблизительно 77 процентов занятых не имеют постоянного места работы, работают внештатно либо выполняют неоплачиваемые работы в семье.
The State employment policy of Uzbekistan aims to create new jobs, provide social protection for the unemployed and ensure job placement for persons who have applied to employment agencies to find work. Государственная политика занятости Узбекистана направлена на создание новых рабочих мест, социальную защиту безработных, трудоустройство лиц, обратившихся в органы по труду в поисках работы.
Больше примеров...
Работа (примеров 691)
I'm not too bright, so I do all the odd jobs. Я плохо соображаю, поэтому мне достается самая черная работа.
They need jobs, I need labor. Им нужна работа, мне нужны рабочие.
They had day jobs, too, okay? У них тоже была постоянная работа.
Despite progress in many areas, gender stereotyping in educational choices continued to mean that women were relegated to low-paid, low-status jobs. Несмотря на достигнутый во многих областях прогресс, возможности выбора в сфере образования, обусловленные стереотипностью роли мужчин и женщин, по-прежнему означают, что женщинам оставляется низкооплачиваемая и непрестижная работа.
Women tend to be overrepresented in the informal sector and self-employment where jobs are lower-paying, less secure and less likely to be covered by social security schemes. Женщины, как правило, перепредставлены в неформальном секторе и в секторе индивидуальной трудовой деятельности, где работа оплачивается хуже, является менее надежной и с гораздо меньшей степенью вероятности охватывается планами социального обеспечения.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1546)
In the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs women should have. В области занятости по-прежнему действуют стереотипы в отношении видов деятельности, которыми должны заниматься женщины.
(b) Adopt temporary special measures to promote their access to all jobs and all occupations; Ь) принять временные специальные меры по расширению их доступа ко всем видам занятости и всем профессиям;
These massive investments in regional infrastructure projects are creating decent jobs at a time when the challenge of creating decent job opportunities for Africa's growing labour force has been compounded by the global economic crisis. Эти массовые инвестиции в региональные инфраструктурные проекты создают достойные рабочие места в период, когда проблема создания возможностей достойной занятости для растущей рабочей силы Африки усугубилась за счет глобального экономического кризиса.
In the area of employment and entrepreneurial development, action to promote the generation of income, jobs and entrepreneurial development for women includes the following: В сфере обеспечения занятости и развития предприятий принимаются меры для повышения уровня доходов, расширения занятости и развития предприятий, принадлежащих женщинам, с помощью следующих мероприятий:
In most cases, when discussing professions and jobs, there is a distinct division to "men's" and "women's" professions. В соответствии с традициями даже в случае занятости женщины занимаются той же работы, которой они занимаются и в семье.
Больше примеров...
Работах (примеров 445)
Becca's father works two jobs, and he can't afford to lose either of them. Отец Бекки работает на двух работах, и он не может позволить себе потерять одну из них.
I work two jobs, I have to eat for two jobs. Я сейчас на двух работах, поэтому должен питаться за двоих.
In accordance with the Act on labour protection, the employment of women in jobs with hazardous or dangerous working conditions and in jobs involving the lifting of heavy loads by hand was restricted. Согласно Закону об охране труда, использование труда женщин на работах, связанных с вредными и опасными условиями труда или необходимостью подъема тяжестей вручную, ограничено.
Women are also disproportionately represented in part-time, seasonal and short-term informal jobs and therefore are deprived of job security and benefits. Женщины также непропорционально широко представлены на работах с неполной занятостью, сезонных работах и краткосрочных работах в неформальном секторе, и поэтому не имеют гарантии занятости и лишены пособий.
What I mean to say is I value my safety on these crazy jobs as much as the people that I'm working with, but the ones who really get it done, they're not out there talking about safety first. Я хочу сказать, что я ценю свою безопасность на этих сумасшедших работах, так же как и те, кто со мной работает но те, кто действительно делает дело, они не болтают про "первым делом безопасность".
Больше примеров...
Работ (примеров 627)
You told me a lot of jobs. А ты мне рассказывал о куче работ.
I've had plenty of real jobs in my life. За всю свою жизнь у меня была куча "нормальных" работ.
Labour-intensive jobs were first exported from developed economies. Трудоемкие виды работ были впервые экспортированы из развитых стран.
List of jobs forbidden to women; перечень работ, запрещенных для женщин.
Develop and start the implementation of the policy on reducing the wage gap between man and women, including in the sector of low paid women jobs (Uzbekistan); 90.44 обеспечить разработку и осуществление политики по сокращению разрыва в оплате труда мужчин и женщин, в том числе в отношении низкооплачиваемых работ, на которых заняты женщины (Узбекистан);
Больше примеров...
Работе (примеров 500)
I mean, if it's affecting our jobs. Я хочу сказать, если это мешает работе...
In many countries, what matters most is whether jobs are available, then comes the issue of decent jobs. Во многих странах главное значение имеет наличие рабочих мест в принципе, а уже затем встает вопрос о достойной работе.
It was essential for gender equality to make sure that women could improve their skills in their jobs. Для обеспечения равенства мужчин и женщин крайне важно добиться того, чтобы женщины могли повышать свою квалификацию на работе.
The process of impoverishment, declining public-sector employment and "informalization" of work often replaces by child labour the jobs which parents should, but do not, have. Вследствие процесса обнищания, сокращения занятости в государственном секторе и снижения формальных требований к выполняемой работе детский труд нередко заменяет ту работу, которая должна выполняться их родителями, однако последние лишены подобной возможности.
If young people could not move into productive jobs that enabled them to pay taxes and support public services, there was a substantial risk that the economic investment of governments in education and training would be wasted. Таким образом ассигнования правительств на нужды образования и профессиональной подготовки могут стать бесполезными, если молодые люди не имеют возможности получить доступ к такой работе, благодаря которой они смогут выплачивать налоги и принимать участие в финансировании государственных служб.
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 295)
The jobs knowledge platform managed by the World Bank is a new destination for practitioners and policymakers looking for practical, multi-sector and evidence-based solutions to the jobs challenges around the world. Управляемая Всемирным банком платформа знаний о рабочих местах является новым инструментом для специалистов и руководителей, которые занимаются поиском практических, межсекторальных и основанных на конкретной информации решений кадровых проблем во всем мире.
B. Progress in promoting an integrated Global Jobs Pact policy package В. Прогресс в области содействия комплексной реализации программных мер, предложенных в Глобальном пакте о рабочих местах
His delegation also welcomed the Global Jobs Pact, in particular the initiatives calling for investment in labour-intensive infrastructure and support for small and medium-sized enterprises, mechanisms which had been effective in promoting employment and combating poverty in Peru. Делегация Перу также приветствует Глобальный договор о рабочих местах, в частности инициативы, предусматривающие инвестиции в трудоемкую инфраструктуру и поддержку малых и средних предприятий, - механизмы, которые оказались эффективными в содействии занятости и борьбе с нищетой в Перу.
Having completed Lithuanian-language courses, vocational training and been temporarily employed for public works or jobs supported by the Employment Fund, an alien who has been granted asylum must actively seek employment possibilities. Пройдя курсы изучения литовского языка, профессиональную подготовку и временно отработав на общественных работах или рабочих местах, созданных на средства фонда занятости, иностранец, получивший убежище, обязан активно включиться в поиски возможностей трудоустройства.
Different initiatives have been launched such as on-line information on the opportunities when choosing non-traditional educations, use of role-models, pilot-projects showing the available jobs within different sectors, government funding of local projects in schools and municipalities. Предпринимаются различные инициативы, в частности инициативы распространения в онлайновом режиме информации о возможностях выбора нетрадиционных типов образования, использования примеров для подражания, осуществления экспериментальных проектов, позволяющих получить данные об имеющихся рабочих местах в различных секторах, государственного финансирования местных проектов в школах и населенных пунктах.
Больше примеров...
Работой (примеров 347)
In addition, the Department placed over a thousand young Virgin Islanders in jobs during the summer of 2009. Кроме того, летом 2009 года Департамент обеспечил работой более тысячи молодых жителей Виргинских островов.
Ms. Al-Seif (Saudi Arabia) said that the Government was studying the relationship between education and jobs. Г-жа Аль-Сеиф (Саудовская Аравия) говорит, что правительство изучает взаимосвязь между образованием и работой.
Every year, I get stuck with all the terrible jobs. Каждый год, я занимаюсь разной ужасной работой.
You're done with the countryside jobs? Ты закончил со своей провинциальной работой?
This nuclear power station right in the heart of Cardiff city will bring jobs for all. Эта атомная электростанция прямо в сердце Кардиффа обеспечит работой всех!
Больше примеров...
Должности (примеров 378)
With regard to employment the Employment Act makes it possible for women to apply for available jobs on the basis of qualification and competence. Что касается занятости, то Закон о занятости позволяет женщинам претендовать на вакантные должности с учетом квалификации и компетентности.
UNDP reported that, in Croatia, people living with HIV could not serve in police forces or private security firms, even in administrative jobs. ПРООН сообщила, что в Хорватии лица, живущие с ВИЧ, не принимаются на службу в органы полиции и частные охранные предприятия даже на административные должности.
According to an information sheet provided by the Office of the Commissioner for Pitcairn Island in New Zealand, the only jobs in the Territory are government posts normally reserved for permanent residents of Pitcairn. В информационном бюллетене, подготовленном канцелярией Уполномоченного по острову Питкэрн в Новой Зеландии, указывается, что в Территории рабочие места есть только в сфере государственной службы и такие должности обычно могут занимать только постоянные жители Питкэрна.
But you and I have our jobs because we've got the strength to do what's necessary and I'm sorry, but right now, this is it. Но мы с вами потому и занимаем такие должности, что способны принять жесткие, но необходимые меры.
Lithuanians and Poles were banned from holding any public jobs (including professional positions, such as teachers and doctors) in Lithuania; this forced educated Lithuanians to move to other parts of the Russian Empire. Кроме того, в Литве и Белоруссии было запрещено занимать государственные должности (в частности, учителей в школах и гимназиях) лицам католического вероисповедания, поэтому поляки и литовцы вынуждены были обосноваться в центральных губерниях России.
Больше примеров...
Должностей (примеров 304)
Yet, it is women who occupy, almost without exception, the jobs lowest in the work hierarchy and secretarial posts. В то же время именно женщины занимают практически все должности низшего порядка в иерархии должностей, равно как и секретариатские должности.
By the time Sri Lanka became independent in 1948, about sixty percent of government jobs were held by Tamils, who formed barely fifteen percent of the population. К тому времени, когда в 1948 году Шри-Ланка стала независимой, около шестидесяти процентов государственных должностей занимали тамилов, которые составили почти пятнадцать процентов населения.
Women held ten per cent of all civil service jobs and were in high positions in government, the judiciary, administrative, diplomatic and law enforcement services and the armed forces. Женщины занимают десять процентов всех должностей на гражданской службе, а также высокие должности в правительстве, судебной системе, на административной и дипломатической службе и в правоохранительных органах и вооруженных силах.
In Hungary, where it was estimated that there were some 50,000 illegal workers in 1992, some 50,000 work permits have been issued annually for jobs that are not being filled by nationals. В Венгрии, в которой в 1992 году, по оценкам, находилось примерно 50000 нелегальных рабочих, ежегодно выдаются примерно 50000 разрешений на работу для заполнения должностей, не занятых гражданами.
Industrial actions may not include employees whose jobs are listed in a special annex, which are referred to as the excluded category. "Исключенной категорией" называют специальное приложение, содержащее перечень должностей, служащие на которых не имеют права участвовать в мерах воздействия в рамках трудовых взаимоотношений.
Больше примеров...
Задания (примеров 70)
They break jobs into pieces so no one gets the big picture. Они разбивают задания на мелкие этапы, так что полной картины не видит никто.
You complete all the jobs I give you to perfection. Ты выполнила с блеском все задания, что я дал тебе.
You promised to do two more jobs, didn't you? Ты обещал выполнить ещё два задания, помнишь?
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The dayfile chronologically records all jobs run and any problems encountered. В ежедневный журнал в хронологическом порядке записывались все выполняемые задания и любые возникающие при этом проблемы.
Больше примеров...
Джобс (примеров 133)
Steve Jobs is going to officially resign today. Стив Джобс уйдет в отставку сегодня.
Like Bill Gates and Steve Jobs, Kobe and Lebron... Как Билл Гейтс и Стив Джобс, Коб и Леброн...
So sorry to interrupt you, Mr. Jobs, but your attorney is here for your 8:00. Извините, что прерываю вас, мистер Джобс, но ваш адвокат здесь для вашей встречи в 8:00.
There is no doubt that both Apple, which is one of the major American companies known worldwide, as Steve Jobs, the big big boss of the company and a very influential person, could not miss a chapter of The Simpsons. Существует нет сомнений, что и Apple, которая является одной из крупнейших американских компаниях известна во всем мире, как Стив Джобс, Big Boss большие компании и очень влиятельным человеком, не могла пропустить главу Симпсонов.
Steve Jobs offered Estridge a multimillion-dollar job as president of Apple Computer, which he turned down. Стив Джобс предлагал Эстриджу пост президента компании Apple Computer с многомилионным жалованием; Эстридж отклонил предложение.
Больше примеров...