Английский - русский
Перевод слова Jobs

Перевод jobs с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабочих мест (примеров 5840)
Steve Jobs... techno-visionary, created many jobs. Стив Джобс... техно-провидец, создал много рабочих мест.
But then these two believe that the policy of protecting American jobs starts at home. А потом эти двое поверят, что политика защиты американских рабочих мест начинается на родине.
Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or of entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable. Самым большим препятствием на пути создания большего числа рабочих мест является не нехватка квалифицированных работников или предпринимательского духа, а слабая инфраструктура, делающая электроснабжение ненадежным, а транспорт недоступным.
Countries should make greater efforts and devote more resources to training for first- and second-generation migrants, create jobs for them and increase the local population's awareness of cultural diversity in order to foster understanding and tolerance. Страны должны предпринимать более активные усилия и выделять больше ресурсов для обеспечения получения образования мигрантами первого и второго поколений, создания для них рабочих мест и информирования местного населения о многообразии культур, с тем чтобы способствовать пониманию и терпимости.
So I thought, well, why can't we do something like that and create a clean energy jobs race to the top? Я подумала, почему бы нам не сделать нечто подобное и не учредить Гонку за первенство по созданию рабочих мест в сфере экологически чистой энергии?
Больше примеров...
Работу (примеров 3084)
I work with a charity that finds jobs for down-on-their-luck white people. Я сотрудничаю с фондом, помогающим найти работу неудачливым белым людям.
Second jobs were held primarily by employees, people aged 30 and over and people with a completed secondary trade education. Вторую работу имеют главным образом лица в возрасте 30 и более лет и лица с законченным основным профессиональным образованием.
Lots of well-known painters financed their real work with commissions, and very often for jobs they didn't really want to do. Многие известные художники оплачивали расходы на свою основную работу из гонораров, и очень часто они выполняли работу, которую им не хотелось делать.
I will find jobs for them all. Я найду им работу.
Up from the south they come like so many rats, feeding on jobs heretofore reserved for white men; Они пришли с юга, как огромная стая крыс, растащив работу, которая до этих пор принадлежала белым людям.
Больше примеров...
Рабочие места (примеров 1827)
Even though some women have been able to break into better jobs that were previously male dominated, the majority of women are still in low-paying irregular jobs with little training or promotion prospects. Несмотря даже на то обстоятельство, что некоторые женщины смогли прорваться на лучшие рабочие места, которые ранее занимались исключительно мужчинами, большинство женщин до сих пор занято на низкооплачиваемой нерегулярной работе, не имея надлежащей профессиональной подготовки или перспектив служебного роста.
Ms. Florentino stated that youth could create their own jobs and asked the Governments to be supportive in that regard. Г-н Флорентино отметил, что молодежь может сама создавать для себя рабочие места, и обратился с просьбой к правительствам поддержать такие усилия.
The Council stresses the need to implement high visibility quick-impact projects that create jobs. Совет подчеркивает необходимость осуществления заметных проектов с быстрой отдачей, позволяющих создать рабочие места.
As such, agriculture would generate wealth and create jobs, as well as produce raw materials. В этом качестве сельское хозяйство будет приносить доход и создавать рабочие места, а также обеспечивать производство сырьевых материалов.
Cultivate jobs that are of decent quality and employment opportunities that are equitably distributed to include women and marginalized populations создавать рабочие места достойного качества, а также такие возможности трудоустройства, которые бы равноправно распределялись и охватывали женщин и маргинализированные слои населения;
Больше примеров...
Работы (примеров 2225)
The National Job Bank, which is an electronic listing of jobs, work or business opportunities, continues to be a resource for all workers to search for jobs across Canada or in a more specific area of the country. Национальный банк данных, представляющий собой электронный перечень рабочих мест и возможностей в плане трудовой или деловой деятельности, по-прежнему является одним из ресурсов, которым пользуются все трудящиеся при поиске работы на территории всей страны или в конкретном районе.
Persons seeking jobs through the State Employment Service Обратившиеся в поисках работы в службу занятости
This has resulted in several thousand additional families losing their homes, shelter and jobs, with only a small proportion of the affected population receiving humanitarian aid or being granted the right to land ownership. Это привело к тому, что своих домов, крова над головой и работы лишились еще несколько тысяч семей, причем лишь небольшой доле пострадавшего населения была оказана гуманитарная помощь или было предоставлено право землевладения.
(c) Encourage employers who are creating new jobs, especially for citizens who particularly need social protection and are experiencing difficulties in finding work. с) поощрение работодателей, создающих новые рабочие места, прежде всего для граждан, особо нуждающихся в социальной защите и испытывающих трудности в поиске работы;
So dream jobs, go. Итак, работы мечты.
Больше примеров...
Работа (примеров 691)
Anyway, once my photography jobs come in, В любом случае, как только работа фотографа пойдет вверх,
Why do I always get these jobs? Почему всегда мне достается такая работа?
Yes, and it'll be your jobs if there's any blowback. Да. И если что-то пойдет не так, на кону будет ваша работа.
The rumor was that there were jobs in the cities, so I got it into my head that I'd walk to Albany. По слухам, работа была в больших городах, и я направился пешком в Олбани.
Evidence is now emerging that traditionally "female" jobs, such as nursing and clerical work, can pose both physical and psychological risks. В настоящее время появляются доказательства того, что традиционно "женская" работа, такая как уход за детьми и канцелярская работа, может быть связана как с физическими, так и с психологическими рисками.
Больше примеров...
Занятости (примеров 1546)
The employment service assisted 1.7 million women in finding paid employment (52.1% of those placed in jobs). При содействии органов занятости нашли работу (доходное занятие) 1,7 млн. женщин (52,1% от общего числа трудоустроенных).
More effective and efficient investment in productive capacities was therefore an indispensable response, not only to the current jobs crisis, but also to enable sustained and equitable economic growth and sustainable development. Таким образом, более эффективное и рациональное инвестирование в производственный потенциал не только является совершенно необходимой ответной мерой в связи с текущим кризисом в сфере занятости, но и позволит обеспечить устойчивый и справедливый экономический рост и устойчивое развитие.
Employment growth in the formal sector and the expansion of basic social protection to workers in the informal sector should be pursued simultaneously in order to create decent jobs that will lift people out of poverty. Параллельно с принятием мер, направленных на расширение занятости в формальном секторе, необходимо обеспечить базовую социальную защиту лиц, занятых в неформальном секторе, в интересах создания достойных рабочих мест, с тем чтобы помочь населению вырваться из нищеты.
Seeking to enhance labour market flexibility, it is planned to prepare the legal basis for the development of flexible forms of labour organization and payment, including temporary and distant jobs and work at home, the creation of conditions to increase self-employment. В интересах повышения гибкости рынка труда планируется подготовить правовую основу для развития гибких форм организации и оплаты труда, в том числе временной и дистанционной работы и работы на дому, создания условий для развития самостоятельной занятости.
A key consideration in formulating national employment strategies should be the promotion of entrepreneurship and private sector investment in order to tap the private sector as the main provider of new jobs in the future; Важным соображением при разработке национальных стратегий в области занятости должно стать поощрение предпринимательства и инвестиций частного сектора, с тем чтобы в будущем основная часть новых рабочих мест создавалась именно в этом секторе;
Больше примеров...
Работах (примеров 445)
There were at least three others at lower-profile jobs. Было, как минимум, трое других на более низкопрофильных работах.
Schnauz started his career in various production jobs. Шнауц начал свою карьеру в различных производственных работах.
In formal employment, they are in low-paying and insecure jobs. В формальном секторе они работают на низкооплачиваемых и негарантированных работах.
Workers under may not be given hard work or tasks involving difficult working conditions or put on harmful, dangerous or underground jobs. запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на тяжелых работах и на работах с вредными или опасными условиями труда, а также на подземных работах.
Several factors contribute to this gender disparity, including the fact that far more women are employed in temporary jobs and that even when women can obtain the same jobs as men; they are paid less for the same work. Такое неравенство между мужчинами и женщинами обусловлено несколькими факторами, в том числе тем фактом, что намного больше женщин заняты на временных работах, при этом, даже если женщине удается устроиться на такую же работу, как и мужчина, ей платят меньше.
Больше примеров...
Работ (примеров 627)
By letting Father and me have her chucked out of her jobs? За то что позволила отцу и мне выкинуть ее с двух работ?
Moreover, the Government may establish by decree a list of jobs whose continuity is indispensable to public safety, public order and the public interest. Кроме того, правительство может в декретном порядке установить перечень работ, непрерывное выполнение которых необходимо для безопасности и порядка и служит общественным интересам.
Some regulations, including those on women's age of retirement, jobs that are prohibited or limited for women, are in fact putting many women labourers in a disadvantaged position. Некоторые правила, включая те из них, которые касаются пенсионного возраста женщин, видов работ, выполнение которых запрещено или ограничено для женщин, на самом деле ставят многих трудящихся женщин в невыгодное положение.
Those jobs don't exist anymore. Таких работ больше не существует.
The largest model in the range, built for jobs in large construction sites, suitable for excavators weighing over 28 tonnes. Самая крупная модель в гамме, создана для крупномасштабных работ, для экскаваторов весом свыше 28 т.
Больше примеров...
Работе (примеров 500)
This may have unnecessarily prevented women from focusing on jobs in the fields more natural to them as women. Вполне возможно, что это сильно мешает женщинам сконцентрироваться на работе в тех областях, которые для них более естественны.
UNODC was urged to be more responsive and proactive in addressing the needs of innovative field offices that were doing commendable jobs despite constraints. ЮНОДК было настоятельно предложено в большей мере и более энергично учитывать потребности передовых отделений на местах, которые, несмотря на трудности, добиваются положительных результатов в своей работе.
In the case of taxing jobs, work hazardous to health or working in difficult weather conditions, hours are reduced. При тяжелых и опасных для здоровья условиях труда или при работе в трудных метеорологических условиях рабочее время сокращается.
All participants felt that the contents and objectives of the training course had direct relevance to their jobs, as most of them deal with international economic issues on a daily basis. По мнению всех участников, содержание и цели учебного курса имели прямое отношение к их работе, поскольку большинство из них занимаются международными экономическими вопросами на повседневной основе.
It is striving to prepare workers for jobs generally and to introduce a system of certificated professional qualifications, while retirement programmes are strictly enforced. Он стремится к тому, чтобы подготовить трудящихся к работе в целом, и работает над внедрением системы аттестации профессиональной квалификации, а также добивается строгого применения программ пенсионного обеспечения.
Больше примеров...
Рабочих местах (примеров 295)
We need a set of priorities that responds to what people want and expect - jobs, growth, and security. Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения - рабочих местах, экономическом росте и безопасности.
JS4 noted that women usually made the majority in jobs with low wages and the lack of jobs for women was reflected predominantly with the shortage of flexible jobs. В СП4 отмечается, что женщины, как правило, составляют большинство на низкооплачиваемых рабочих местах и что дефицит рабочих мест для женщин выражается главным образом в нехватке гибких рабочих мест.
He welcomed the emphasis of the 2009 Global Jobs Pact adopted by the International Labour Organization on global partnership to assist the poor and vulnerable by creating jobs and encouraging sustainable enterprises. Оратор приветствует то, что в Глобальном договоре о рабочих местах 2009 года, принятом Международной организацией труда, основное внимание уделяется глобальному партнерству, направленному на поддержку малоимущих и уязвимых слоев населения путем создания рабочих мест и стимулирования жизнеспособных предприятий.
The Social Protection Floor Initiative, as included in the Global Jobs Pact, has emerged as an ambitious programme providing opportunities to develop and test new working methods while ensuring policy and operational coherence across the United Nations system. Инициатива в отношении минимального уровня социальной защиты, отраженная в Глобальном пакте о рабочих местах, была выдвинута как широкомасштабная программа, открывающая возможности для разработки и опробования новых методов работы при одновременном обеспечении согласованности стратегий и оперативной деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Even in some college jobs, people can associate negative factors with the PhD, including a lack of focus on teaching, overspecialization, and an undesirable set of professional priorities, often focusing on self-promotion. Даже на некоторых рабочих местах в вузах люди могут связывать негативные факторы с учёной степенью, в том числе отсутствие необходимых качеств преподавателя, чрезмерную специализацию, нежелательный набор профессиональных приоритетов, сосредоточение на саморекламе.
Больше примеров...
Работой (примеров 347)
Until then, just do your jobs. А пока, занимайтесь своей работой.
The refugees have been provided with accommodations, land and jobs. Беженцы были обеспечены жильем, землей и работой.
Last but not least, much can be done to change perceptions about gender roles and the stereotyping of jobs. И в заключение следует сделать одно имеющее далеко не последнее значение замечание о том, что многое нужно сделать для того, чтобы изменить представление о роли женщин и стереотипы, связанные с работой.
Our fondest hope is that both Governments will turn their attention to the genuine needs of their people: health, education, food security, jobs and housing. Наша самая заветная надежда - что правительства обеих стран направят свои усилия на удовлетворение подлинных потребностей своих народов в таких областях, как здравоохранение, образование, обеспеченность продовольствием, работой и жильем.
She wished to know whether the job evaluation exercise had placed emphasis on occupations where women tended to predominate and which involved working closely with people, and whether a higher value had been put on such jobs. Она хотела бы знать, уделяется ли особое внимание при оценке характера труда тем профессиям, где женщины, как правило, преобладают, и профессиям, связанным с работой непосредственно с людьми, и рассматриваются ли они в качестве профессий, имеющих большую ценность.
Больше примеров...
Должности (примеров 378)
She has held various jobs, including teaching English in Japan, and has travelled extensively. Она занимала различные должности, в том числе работала преподавателем английского языка в Японии, и много путешествовала.
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
They hold better paying jobs and are able to rise to the same levels as their male counterparts. Они занимают более высокооплачиваемые должности и могут достичь тех же уровней, что и их партнеры-мужчины.
As a result, many local officials have given up their jobs or moved to the departmental capitals. This has diminished the civilian presence of the State and the exercise of local democracy, while increasing the vulnerability of the population to pressure from the armed factions. Вследствие этого большое количество работников местных органов власти отказались от своей должности или переехали в столицы департаментов, что сказывается на гражданском присутствии государства и осуществлении местной демократии, и растет уязвимость населения перед вооруженными группами.
CCISUA supported the request of the ILO Staff Union for affirmation of the principle according to which all international civil servants were assigned jobs that were classified in categories and grades, in accordance with the duties and responsibilities attached to them. ККСАМС поддержал просьбу Союза персонала МОТ о подтверждении принципа назначения международных гражданских служащих на должности, распределенные по категориям и классам в соответствии с возлагаемыми на них обязанностями и функциями.
Больше примеров...
Должностей (примеров 304)
The qualifications and experience criteria for specific jobs are virtually identical for recruitment under the two series of contracts. Для контрактов этих двух серий критерии оценки квалификации и опыта, необходимых для заполнения конкретных должностей, практически одинаковы.
For example, data from the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) show that among its member States men earn more than women, work less, and occupy more of the top jobs. Например, данные Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) свидетельствуют о том, что в государствах - членах этой организации мужчины зарабатывают больше женщин, работают меньше их и занимают большее число руководящих должностей.
Following its circulation, staff members will be invited to express their preference for up to three jobs at the same level for future assignment or placement. После его рассылки сотрудникам будет предложено сообщить о своих предпочтениях на предмет будущего назначения или перемещения в отношении не более чем трех должностей на том же уровне.
In Hungary, where it was estimated that there were some 50,000 illegal workers in 1992, some 50,000 work permits have been issued annually for jobs that are not being filled by nationals. В Венгрии, в которой в 1992 году, по оценкам, находилось примерно 50000 нелегальных рабочих, ежегодно выдаются примерно 50000 разрешений на работу для заполнения должностей, не занятых гражданами.
The list of workplaces, shops, professions and positions, as well as of jobs that have harmful, and/or difficult or hazardous working conditions and that give the worker the right to abbreviated working hours is determined by the authorized State labour authority. Список производств, цехов, профессий и должностей, а также перечень работ с вредными и тяжелыми, опасными условиями труда, работа в которых дает право на сокращенную продолжительность рабочего времени, определяется уполномоченным государственным органом по труду.
Больше примеров...
Задания (примеров 70)
Everyboy sai you gave them jobs. Все говорят, ты поручаешь им задания.
A computer running CUPS is a host that can accept print jobs from client computers, process them, and send them to the appropriate printer. Компьютер с запущенным сервером CUPS представляет собой сетевой узел, который принимает задания на печать от клиентов, обрабатывает их и отправляет на соответствующий принтер.
Each compile node can accept one or more compile jobs depending on the number of processeors and the settings of the daemon. Link jobs and other jobs which cannot be distributed are executed locally on the node where the compilation is started. Каждый узел сборки может получать одно или более заданий, в зависимости от количества процессоров и параметров службы. Задания по компоновке и другие задания, которые не могут быть распределены, выполняются локально на том узле, где была запущена компиляция.
Toni lives with his mother, Momma Cipriani, and is frequently seen in his family-run restaurant, Cipriani's Ristorante, providing jobs for Claude. Тони живёт со своей матерью, Мамой Сиприани, и часто сидит в своём семейном ресторане, Cipriani's Ristorante, где и даёт Клоду задания.
Screen Reader Output has the highest priority. It is reserved for use by Screen Reader applications. Screen Reader Output preempts all other messages, causing those jobs to pause. Once the Screen Reader Output has been spoken, the preempted messages will automatically resume. Чтение содержимого экрана имеет наивысший приоритет. Оно зарезервировано для приложений чтения с экрана. Чтение содержимого экрана приостанавливает все остальные сообщения. Как только чтение содержимого экрана будет закончено, все приостановленные задания автоматически возобновятся.
Больше примеров...
Джобс (примеров 133)
I mean, Jobs was a poser. Да ладно, Джобс был позером.
I'm like the Steve Jobs of sitting on the couch for three days. Я как Стив Джобс в области сидения на диване трёх дней.
You're focusing on him! This is Steve Jobs. Конечно же, на нём! Вот - Стив Джобс.
Influenced by this book and his experiences with LSD, Jobs and Kottke spend time in India. Под влиянием этой книги и их опытов с ЛСД, Джобс и Коттке проводят время в Индии.
His name is Steve Jobs. Его имя - Стив Джобс.
Больше примеров...