| It's no different from you inviting Fred. | Это ничем не отличается от того, что ты пригласила Фреда. |
| And thank you so much for inviting me to this conference. | И спасибо огромное, что пригласила на эту конференцию. |
| You know, thank you for inviting me. | Знаешь, спасибо что пригласила меня. |
| No, thank you for inviting me. | Нет, спасибо тебе, что пригласила меня. |
| Thanks for inviting me, by the way. | Кстати, спасибо что пригласила меня. |
| He said Adrian is inviting Amy and Ricky to be in the wedding. | Он сказал, что Эдриан пригласила на свадьбу Эми и Рикки. |
| Thanks for inviting me to your exclusive party at the very last minute. | Спасибо, что пригласила меня на эксклюзивную вечеринку в последний момент. |
| So thank you for inviting me. | Поэтому спасибо, что пригласила меня. |
| I had no idea she was inviting you. | Я понятия не имела, что она пригласила тебя. |
| Listen, Carrie, we all appreciate your inviting us here and taking our questions. | Послушай, Кэрри, мы все признательны, что ты пригласила нас сюда и отвечаешь на наши вопросы. |
| Thanks for inviting me back on the show. | Спасибо, что опять пригласила на шоу. |
| That's why she's inviting us for dinner. | Вот почему она пригласила нас на ужин. |
| That's not the reason she's not inviting me. | Она меня не пригласила по другой причине. |
| I am inviting a guest, so make some time. | Я пригласила гостя, так что найди немного времени. |
| You're all talk after inviting guests. | Пригласила гостей, а сама болтаешь без умолку. |
| Between you and me, I told Donna I was inviting you for business. | Между нами, я сказала Донне, что пригласила тебя по делу. |
| I'd like to thank Mayor McCoy for inviting me to speak on this historic day. | Спасибо мэру Маккой за то, что она пригласила меня с речью в этот исторический день. |
| You know, Gabi inviting you here tonight might have been the best mistake she's ever made. | Знаешь, то, что Габи пригласила тебя сегодня, самая лучшая ошибка, которую она совершала. |
| Why are you inviting strangers into our vacation? | Почему ты пригласила незнакомцев в наш отдых? |
| After inviting me into your shuttle, of your own free will. | После того, как пригласила меня в свой шаттл по собственной воле |
| We were playing with our kids and got to talking, and she ended up inviting me over to her place for dinner tonight. | Мы играли с нашими детьми и разговорились, и в итоге она пригласила меня к себе на ужин сегодня вечером. |
| Look, honey, I just want you to know how proud I am of you for inviting Jennifer. | Милая, хочу сказать, как горжусь тобой за то, что ты пригласила Дженнифер. |
| I don't see you inviting your dad. | А почему ты не пригласила своего отца? |
| What did you really think about my mom inviting you to dinner? | Ж: Что думаешь о том, что моя мама пригласила тебя на ужин? |
| Did you end up inviting anyone to that showcase? | Так ты пригласила кого-нибудь на показ? |