| So by investing sustainably we're doing two things. | В том же смысле, инвестируя в устойчивость, мы делаем две вещи. |
| The United Nations and its partners seek to improve data collection and analysis by investing in the required technical infrastructure to enable data-driven decision-making. | Стремясь содействовать принятию решений на основе фактических данных, Организация Объединенных Наций и ее партнеры принимают меры для улучшения сбора и анализа информации, инвестируя в создание необходимой технической инфраструктуры. |
| UNCDF is watching its long-term financial stability very carefully, investing its limited core resources strategically in initiatives that will maximize development results and attract significant non-core resources. | ФКРООН крайне внимательно следит за своей долгосрочной финансовой стабильностью, стратегически инвестируя свои ограниченные основные ресурсы в те инициативы, которые могли бы довести до максимума результаты развития и привлечь значительные неосновные ресурсы. |
| By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. | Инвестируя в ЦРДТ, мы инвестируем в глобальный экономический рост. |
| They also make a management mistake by investing where there is only short-term gain. | Они также совершают ошибку с точки зрения управления, инвестируя в те проекты, которые приносят быструю прибыль. |
| We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. | По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов. |
| We are deepening partnerships with countries that are committed to good governance, investing in their people, and free markets. | Мы углубляем партнерство со странами, которые привержены благому управлению, инвестируя в улучшение условий жизни людей и в свободные рынки. |
| Then by investing in high-yield projects and actively using the off-shore status they create the profit not subject to taxation. | Далее, инвестируя в высокодоходные проекты и активно эксплуатируя оффшорный статус, создают не облагаемую налогом прибыль. |
| Armed groups also do something else: they build stronger bonds with the population by investing in social services. | Вооружённые группы делают кое-что ещё: они создают более крепкие связи с населением, инвестируя в социальные службы. |
| It is by investing in our children that we invest in the progress of humankind. | Инвестируя в своих детей, мы инвестируем в прогресс человечества. |
| By investing in children today we can ensure peace, stability, security, democracy and sustainable development tomorrow. | Инвестируя в детей сегодня, мы можем обеспечить мир, стабильность, безопасность, демократию и устойчивое развитие завтра. |
| By investing in physical and social infrastructure, Governments create the conditions necessary to private investment. | Инвестируя в физическую и социальную инфраструктуры, правительства создают условия, необходимые для частных инвестиций. |
| Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. | К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты. |
| By investing in staff, UNDP hopes to stimulate higher performance, thus enhancing the effectiveness and relevance of the organization. | Инвестируя в персонал, ПРООН рассчитывает обеспечить большую результативность своей работы, что повысит эффективность и значимость организации. |
| Morocco had always shown good faith, investing in the region's development without the benefit of oil or gas. | Марокко всегда проявляла добрую волю, инвестируя в развитие этого района без расчета на нахождение нефтяных или газовых месторождений. |
| Portugal has consistently worked to reduce its carbon footprint by investing solidly in renewable energy. | Португалия постоянно прилагает усилия для сокращения количества выбрасываемого в атмосферу углерода, стабильно инвестируя в возобновляемую энергетику. |
| We are modernizing our infrastructure, developing human capital, investing strongly in people and promoting the private sector. | Мы модернизируем свою инфраструктуру, развивая человеческий капитал, активно инвестируя в развитие людских ресурсов и поощряя частный сектор. |
| By investing in post-conflict State-building the international community could help a country return to normal. | Инвестируя в постконфликтное государственное строительство, международное сообщество может помочь стране вернуться к нормальной жизни. |
| In investing these considerable sums of money we must be cognizant of ensuring the right governance arrangements are wrapped around the funds. | Инвестируя столь значительные суммы денег, мы должны осознавать необходимость подкрепления этих средств принятием правильных мер регулирования. |
| By investing in the young minds of high-school students, Japanese civil society is working to foster that groundwork. | Инвестируя в развитие интеллекта школьников, гражданское общество Японии работает над укреплением этой основы. |
| By investing in the provision of family planning, especially long-term methods, unplanned pregnancies, maternal mortality and unsafe abortions can be reduced globally. | Инвестируя в предоставление услуг в области планирования семьи, особенно в методы долгосрочного обслуживания, можно сократить в целом по миру число случаев незапланированной беременности, материнской смертности и совершения абортов в небезопасных условиях. |
| Geoff Mulgan: Post-crash, investing in a betterworld | Джефф Мульган: После кризиса, инвестируя в лучшиймир |
| But we could take an enormous step toward winning the global campaign against malnutrition, simply by investing in improved infrastructure and in agricultural research and development. | Но мы могли бы сделать огромный шаг к победе глобальной кампании против недоедания, просто инвестируя в улучшение инфраструктуры, сельскохозяйственные исследования и развитие. |
| Through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. | Инвестируя в наших детей, в их здоровье и образование, мы можем эффективно бороться с хронической нищетой, разорвав ее порочный круг в течение жизни одного поколения. |
| His own Government was promoting economic growth and development by investing in energy infrastructure; expanding access to affordable energy services; reducing pollution; and mitigating the effects of climate change. | Его собственное правительство содействует экономическому росту и развитию, инвестируя в энергетическую инфраструктуру; расширяя доступ к доступным энергетическим услугам; сокращая загрязнение окружающей среды; и стремясь смягчить последствия изменения климата. |