Английский - русский
Перевод слова Institution

Перевод institution с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Учреждение (примеров 2824)
Make a specialized institution under the Ministry of the Environment responsible for core monitoring activities under the strategy. Сделать специализированное учреждение при Министерстве окружающей среды ответственным за ключевые виды деятельности по мониторингу.
In compliance with the constitutional requirement that a national human rights institution be established within six months of the installation of the new National Assembly, Guinea initiated a process for the adoption of an enabling law for a national human rights institution. В соответствии с конституционным требованием о том, что национальное правозащитное учреждение должно быть создано в течение шести месяцев после созыва Национального собрания, Гвинея инициировала процесс принятия уполномочивающего закона в отношении национального правозащитного учреждения.
Some Albanian cultural institutions were also disbanded, including the Academy of Science and the Arts. On 8 March 1994 the last Kosovo Albanian academic institution, the Institute for Albanian Studies, was closed by a decision of the District Administrator of Kosovo. Были также ликвидированы некоторые албанские культурные учреждения, в том числе и Академия наук и искусств. 8 марта 1994 года решением краевого администратора Косова было закрыто последнее албанское научное учреждение - Институт албанских исследований.
It is laid down in articles 4 and 8 that this institution is obliged to inform the public about political, economic, cultural, sports and other events and developments at home and abroad in a truthful, objective and timely manner. В статьях 4 и 8 Закона предусмотрено, что это учреждение обязано информировать общественность о политических, экономических, культурных, спортивных и других новостях и событиях в стране и за рубежом правдивым, объективным и своевременным образом.
A national focal point is a national institution, nominated by the Government of the respective country, representing the disaster management and space application communities. Национальным координационным центром является назначенное правительством соответствующей страны национальное учреждение, представляющее сообщество, занимающееся предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, и сообщество, занимающееся вопросами применения космической техники.
Больше примеров...
Институт (примеров 1655)
Thus, the institution of parliament is playing a more and more significant role within societies and in relation to the other State and republican institutions. Таким образом, парламентский институт играет в обществах и по отношению к другим государственным и республиканским институтам все более и более важную роль.
The foundation of ARPNS was a necessity to have a responsible institution for radiation protection and nuclear safety in the Republic of Kosovo, and at the same time it was a standard and requirement determined by the European Commission. Создание ARPNS (англ. Kosovo Agency for Radiation Protection and Nuclear Safety) было необходимым для того, чтобы иметь ответственный институт по радиационной защите и ядерной безопасности в Республике Косово, и в то же время это отвечало стандартам и требованиям, определенным Европейской комиссией.
In this context, a delegation of Mozambique from the National Demining Institute visited the Portuguese Tropical Research Institute, a research and development public institution which has a vast cartographic archive (Overseas Historical Archive), as well as the Archives of the Ministry of National Defence. В этой связи делегация Мозамбика, включавшая представителей Национального института разминирования, посетила Португальский институт тропических исследований, государственное научное учреждение, где хранятся обширные картографические архивы (исторический архив заморских территорий), а также побывала в архивах министерства национальной обороны.
As a learned society, the Royal Institution of Naval Architects provides a forum for the exchange of information, views and discussion. Как научное общество, Королевский институт морских архитекторов представляет собой форум для обмена информацией, мнениями и обсуждений.
In January 1919, the Smithsonian Institution entered into a cooperative endeavor with the American Federation of Arts and the American Mission to Negotiate Peace to create a National Art Committee. Но только в январе 1919 года Смитсоновский институт совместно с Американской федерацией искусств и American Mission to Negotiate Peace стал инициатором создания Национального художественного комитета (англ. National Art Committee).
Больше примеров...
Организация (примеров 636)
It brings together a United Nations organ, a regional institution and a national scientific organization. В ней участвуют один орган Организации Объединенных Наций, одно региональное учреждение и одна национальная научная организация.
Finally, Guyana highlights that the United Nations remains the premier institution for forging global consensus on issues of global concern. Наконец, Гайана подчеркивает, что Организация Объединенных Наций по-прежнему является главным институтом укрепления глобального консенсуса по вопросам, вызывающим озабоченность во всем мире.
As the world's largest intergovernmental institution, the United Nations had a unique role to play in that regard, particularly in promoting development, providing policy advice on global development issues and strengthening economic cooperation. В качестве крупнейшей в мире межправительственной организации Организация Объединенных Наций призвана сыграть в этой связи особую роль, в частности в усилиях по оказанию содействия развитию, в оказании консультативных услуг по вопросам стратегии в отношении глобальных вопросов развития, а также в деле укрепления экономического сотрудничества.
The United Nations must become a much more effective institution on such matters as climate change, sustainable development, the struggle against poverty, gender equality and the protection of human rights and dignity, and we fully support reform efforts to that end. Организация Объединенных Наций должна стать более эффективным институтом в решении таких вопросов, как изменение климата, устойчивое развитие, борьба с нищетой, равенство между мужчинами и женщинами и защита прав и достоинства человека, и мы полностью поддерживаем проводимую в этих целях реформу.
In the field of human rights promotion, the institution conducted nine courses during the years 2007 to 2010, all using human rights documents issued by the United Nations to contribute to the promotion of and respect for human rights and peace. В 2007 - 2010 годах организация провела девять учебных курсов по тематике поощрения прав человека, на которых использовались правозащитные документы Организации Объединенных Наций, призванные содействовать поощрению и соблюдению прав человека и поддержанию мира.
Больше примеров...
Орган (примеров 470)
Instituted by the June 2003 Constitution, the Office of the Ombudsman is an independent public institution. Канцелярия уполномоченного по правам человека, созданная в соответствии с Конституцией от 4 июня 2003 года, представляет собой государственный орган, пользующийся независимостью при выполнении стоящих перед ним задач.
Nevertheless, given the incipient nature of the institution, much work is yet to be done to realize this function. Вместе с тем до того момента, как этот орган сможет полностью выполнять свои функции, еще многое предстоит сделать.
"An institution of public authority" means any subject of the public law (state or municipal institution, official, public servant or any other employee of these institutions, etc.), as well as a private person executing functions of public authority. Под "органом государственной власти" понимается любой субъект публичного права (государственный или муниципальный орган, должностное лицо, государственный служащий или любой другой сотрудник соответствующего учреждения и т.д.), а также частное лицо, выполняющее функции по осуществлению государственной власти.
The Environment Public Authority is a scientific, supervisory and advisory institution with responsibility for environmental issues, including conserving natural resources, controlling environmental pollution, preserving biodiversity and the ecological balance, and achieving sustainable development and comprehensive social planning. Государственный орган по окружающей среде является научным учреждением надзорного и консультативного характера, отвечающим за решением экологических вопросов, включая охрану природных ресурсов, борьбу с загрязнением окружающей среды, сохранение биологического разнообразия, поддержание экологического баланса, обеспечение устойчивого развития и всеобъемлющее социальное планирование.
That institution combines and consolidates the mandates of the High Authority to Combat Discrimination and Promote Equality (HALDE), the Ombudsman of the Republic, the Children's Ombudsman and the National Commission on Security Ethics (CNDS). Этот орган принял на себя исполнение функций Высшего совета по борьбе с дискриминацией и вопросам равенства (ВСБДВР), а также омбудсмена Республики, Уполномоченного по правам ребенка и Национальной комиссии по профессиональной этике сотрудников служб безопасности (НКПЭССБ).
Больше примеров...
Заведение (примеров 211)
This institution provides appropriate education, including mandatory lectures of IHL to all future commanders and members of their staffs. Это заведение предоставляет соответствующее образование, включая обязательные лекции по МГП для будущих командиров и штабного персонала.
The only oriental higher education institution in Central Asia. Единственное востоковедное высшее учебное заведение в Центральной Азии.
University: A university is an institution of higher education and research, which grants academic degrees in a variety of subjects. Университет - заведение высшего образования, в котором происходят научные исследования, он предоставляет научные степени по ряду предметов.
A convent education in Switzerland, the news account says, but I think a different kind of institution. В газете сказано, что она воспитывалась в монастыре в швейцарии, но я думаю, это было другое заведение.
The Scientific and Medical Research Center for Children's Cardiology and Cardio Surgery is Ukraine's only institution operating on children with congenital heart diseases in the first days of their lives. Научно-практический медицинский центр детской кардиологии и кардиохирургии - единственное в Украине заведение, где детей с врожденным пороком сердца оперируют на первых днях жизни.
Больше примеров...
Возбуждение (примеров 34)
Taking over of criminal prosecution shall be deemed institution of criminal proceedings in accordance with the Polish law. Принятие функций по уголовному судопроизводству рассматривается как возбуждение уголовного преследования в соответствии с польским законодательством.
Such measures provoked diplomatic protests, the adoption of blocking statutes and the institution of dispute resolution proceedings in the World Trade Organization by potentially affected States. Такие меры повлекли за собой дипломатические протесты, принятие блокирующих законов и возбуждение потенциально затрагиваемыми государствами дел, связанных с урегулированием споров во Всемирной торговой организации.
Specifically, the Code provides that the preliminary investigation and the institution of criminal proceedings shall be the responsibility of the Public Prosecutor and that the supervision of the investigation and intermediate proceedings shall be the responsibility of military investigating magistrates, who must be lawyers. Другими словами, в области судопроизводства предварительное следствие и возбуждение уголовного дела вменяются в обязанности прокуратуры; при этом указывается, что контроль за следствием и промежуточным судопроизводством осуществляется военными следственными судьями, которые одновременно должны выступать и в роли адвокатов.
(b) Institution and conduct of criminal proceedings for and on behalf of the Republic; Ь) возбуждение дел и ведение уголовного производства в интересах и от имени Республики;
According to article 80, paragraph 2, it is possible to agree to the institution or continuation of criminal proceedings in Portugal when the conditions provided for in the preceding paragraph prove to be applicable in the following cases: Также в соответствии со статьей 80, однако на этот раз с ее пунктом 2, возбуждение или продолжение процедуры уголовного преследования допускается и в Португалии, если выполнение перечисленных в предыдущем пункте условий обеспечивается в следующих случаях:
Больше примеров...
Институционального (примеров 40)
The Partnership exists in a virtual sense - it is not an institution, it is established to complement and not compete with existing national, regional and international bodies that exist to address similar issues. Это партнерство существует в виртуальном смысле; оно не имеет институционального оформления, а существует в виде системы, дополняющей имеющиеся национальные, региональные и международные органы, которые решают аналогичные вопросы, но не конкурирует с ними.
In every case the central task of the persons exercising care for the child is to provide him/her with the best possible living conditions depending on the financial possibilities of the private individual or on the State financing available to the institution concerned. Во всех этих случаях основной задачей осуществляющих заботу о ребенке лиц является создание для него максимально более достойных условий жизни, исходя из материальных возможностей частных лиц, либо финансирования государством учреждений институционального ухода.
Zambia has also established a monitoring institutional framework comprising an all-party parliamentary group on population and development, a gender division in the Office of the President and a gender focal point in each public institution. В Замбии также создана система институционального контроля, которая включает в себя парламентскую группу по вопросу о народонаселении и развитии в составе представителей всех партий, отдел по гендерным вопросам при канцелярии президента и координационные центры по гендерным вопросам, действующие в каждом государственном учреждении.
In this context, the institutional capacity of the Government agencies has been gradually strengthened, including the National Human Rights Institution. В этих условиях происходит постепенное развитие институционального потенциала правительственных учреждений, включая национальное правозащитное учреждение.
The present programme budget seeks to reinforce the Commission's institutional identity as the only regional institution that takes a systematic approach in examining the development issues facing the Latin American and Caribbean countries from a regional perspective. Он составлен с учетом необходимости укрепления институционального потенциала Комиссии как единственного регионального учреждения, применяющего систематизированный подход к изучению проблем в области развития, с которыми сталкиваются страны Латинской Америки и Карибского бассейна, с региональной точки зрения.
Больше примеров...
Омбудсмена (примеров 600)
Government and Parliament will provide adequate support to the Office for the Protection of Citizens (ombudsperson institution). Правительство и парламент будут оказывать адекватную поддержку Управлению по защите граждан (институт Омбудсмена)
Establish an ombudsman institution at the earliest opportunity (United Kingdom); При первой же возможности учредить институт омбудсмена (Соединенное Королевство);
The Committee commends the State party for establishing the institution of an Ombudsman in 2001 and for electing the first Ombudsman in March 2002. Комитет положительно оценивает учреждение государством-участником должности омбудсмена в 2001 году и выборы первого омбудсмена в марте 2002 года.
Hungary praised the substantial financial contribution by the Netherlands to OHCHR, the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, the appointment of a Children's Ombudsman and the enactment of the Municipal Anti-Discrimination Act. Венгрия высоко оценила значительный финансовый вклад Нидерландов в деятельность УВКПЧ, создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами, назначение Омбудсмена по правам детей и принятие Закона о борьбе с дискриминацией на муниципальном уровне.
With the establishment of the Kosovo Ombudsperson Institution, OSCE provided comprehensive training to local human rights and other NGOs in Kosovo in the purposes and authorities and responsibilities of this Institution. После создания института омбудсмена Косово ОБСЕ провело комплексную учебу для местных правозащитных и других НПО в Косово с целью изучения полномочий и обязанностей этого учреждения.
Больше примеров...
Создание (примеров 606)
The institution of democratic systems is the best way to prevent conflicts and carries the promise of prosperity and the affirmation of individual values. Создание демократических систем является лучшим средством предотвращения конфликтов и служит залогом процветания и подтверждения индивидуальных ценностей.
The State budget for 2013 provided resources for the establishment of this institution and it was hoped that it would shortly begin its work. Государственный бюджет на 2013 год предусматривает выделение ресурсов на создание этого учреждения, в связи с чем можно ожидать, что вскоре оно начнет свою работу.
During her first year, El Salvador's new ombudsman has reversed a long period of deterioration in that key institution, which grew out of the peace process. За первый год пребывания на своем посту новому омбудсмену Сальвадора удалось преодолеть последствия продолжительного периода деградации важнейшего института омбудсмена, создание которого было результатом мирного процесса.
He said the establishment of the institution of Ombudsman was a great step forward, although, contrary to what was stated in the report, the Supreme Court could not "accede" to the Universal Declaration of Human Rights, since it was not a legal instrument. Создание института народного защитника - это значительный прогресс; вместе с тем следует отметить, что вопреки тому, что говорится в докладе, Верховный суд не вправе ссылаться на Всеобщую декларацию прав человека, поскольку эта Декларация не является юридическим документом.
Other important human rights measures were the restoration, in May 1995, at the initiative of the President, of the institution of Presidential pardons and the establishment of a Pardons Commission reporting to the President. Одной из важных мер, осуществляемых в области прав человека, является восстановление в мае 1995 года по инициативе Президента Азербайджанской Республики института помилования в стране, создание Комиссии по вопросам помилования при Президенте.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 42)
The first EU gender equality institution, the European Institute for Gender Equality, was to be established in Vilnius. Первое ведомство Европейского союза, занимающееся вопросами гендерного равенства, а именно Европейский институт по вопросам гендерного равенства, будет учрежден в Вильнюсе.
General Attorney ship of Republic, because this institution supervises and oversees the legality in the law enforcement and takes part in the protection of the existing juridical order; Генеральная прокуратура Республики (поскольку это ведомство осуществляет контроль и надзор за соблюдением законности в контексте мер по обеспечению правоприменения и участвует в деятельности по защите существующего правопорядка).
Based on this assessment, the Federal agency, in collaboration with the institution or researcher conducting the research, must develop an appropriate risk mitigation plan or take other actions if it cannot mitigate such risks adequately. На основе этой оценки федеральное ведомство в сотрудничестве с учреждением или научной группой, которые проводят исследование, должно разрабатывать надлежащий план смягчения риска или принимать иные меры, если такой риск не может быть адекватно смягчен.
Question 6: Does your Government have a national institution (ministry, department, unit) as a focal point on indigenous issues? Вопрос 6: Имеется ли в распоряжении вашего правительства национальное учреждение (министерство, ведомство, подразделение), выполняющее функции координатора вопросов коренных народов?
For this reason, policies and practices are under continual review and revision to ensure conformance with the institution's long-standing commitment to equal opportunity and non-discrimination. В этой связи политика и практика непрерывно контролируются и пересматриваются, с тем чтобы данное ведомство выполняло взятое на себя постоянное обязательство по обеспечению равных возможностей и недискриминации.
Больше примеров...
Структуры (примеров 173)
A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. Ряд представителей заявили о необходимости дополнительного укрепления институциональной структуры, что помимо прочих выгод приведет к сокращению расходов.
Belgium had not yet been able to establish a national human rights institution owing to the complexity of its institutional structure, but the process was ongoing. Бельгии еще не удалось создать институт прав человека по причине сложности государственной институциональной структуры, но этот процесс продолжается.
UNDP has extensive in-country presence in 136 developing countries and implements a range of programmes related to policy advice and institution strengthening in the areas of good governance, environmental protection and regeneration, advancement of women and sustainable livelihoods. ПРООН имеет активно действующие отделения в 136 развивающихся странах и осуществляет широкий круг программ, связанных с консультированием по директивным вопросам и укреплением организационной структуры в таких областях, как эффективное управление, защита и регенерация окружающей среды, улучшение положения женщин и обеспечение устойчивых средств к существованию.
COE/ECRI mentioned that there is no independent body specializing in the protection of human rights and/or in combating racism and racial discrimination in Monaco and that it was informed by the Monegasque authorities that they are considering setting up a human rights institution. Обратив внимание на отсутствие в Монако независимого органа, специализирующегося на защите прав человека и/или борьбе против расизма и расовой дискриминации, КРН-СЕ сообщила о том, что власти страны, по их словам, изучают возможность создания такой правозащитной структуры.
Article 15 of the Labour Act specifies "No State institution, social group, enterprise, locally run non-commercial work unit or individual entrepreneur may employ juveniles under the age of 16." Статья 15 Закона о труде предусматривает: "Никакие государственные учреждения, социальные группы, предприятия, некоммерческие структуры местного уровня и индивидуальные предприниматели не могут нанимать несовершеннолетних в возрасте до 16 лет".
Больше примеров...
Учебное заведение (примеров 118)
Currently girls are also enrolled in this institution. В настоящее время девочек также принимают в это учебное заведение.
The Police Academy, a higher education State institution in the area of security, conducts higher education, scientific research and applications, and continuing education. Полицейская академия - это высшее государственное учебное заведение в области безопасности, которое обеспечивает высшее образование, проводит научные исследования и прикладные работы и позволяет получить образование без отрыва от производства.
Fairleigh Dickinson University is a Private Academic Institution with four campuses in three countries, dedicated to the preparation of world citizens through global education. Университет Фэйрлея Дикинсона - это частное учебное заведение, имеющее четыре студенческих городка в трех странах, которое осуществляет подготовку граждан мира в рамках глобального образования.
The Guard also has another training institution - the Guard Academy - focusing particularly on the ethical, cultural, physical, military and technical-professional training of the rank-and-file, as well as on refresher, specialization and further training activities for staff. Структура НРГ включает еще одно учебное заведение - Практическую школу гвардии, специально ориентированную на духовную, культурную, физическую, военную и профессионально-техническую подготовку сотрудников базового уровня, а также на осуществление учебных мероприятий по обновлению, специализации и повышению квалификации сотрудников.
PSP has another training institution, the Police Academy of Torres Novas, which provides basic and additional training to rank and file police officers and which organizes courses and seminars in ethics, intended to increase awareness of humanist principles and values. ПОБ имеет еще одно учебное заведение - полицейскую академию в Торриш-Новаш, обеспечивающую начальную и дополнительную подготовку рядовых сотрудников, которая организует курсы и семинары по вопросам этики, направленные на более полное информирование слушателей о проблематике общечеловеческих принципов и ценностей.
Больше примеров...
Колонии (примеров 49)
The rights and obligations of young offenders are explained to them by the administration of the institution. Администрация воспитательной колонии разъясняет несовершеннолетним их права и обязанности.
The management of the young offenders' institution was given 600 copies of the fact sheet on the Universal Declaration of Human Rights and sets of posters. Руководству воспитательно-трудовой колонии были переданы 600 экземпляров брошюры "Всеобщая декларация прав человека" и наборы плакатов.
It covered a total of 466 persons, 22.8 per cent of whom were in the young offenders' institution, 21.2 per cent in a women's correctional colony and 56.0 per cent in an ordinary-regime (strict-regime) men's correctional colony. Всего было опрошено 466 человек, в том числе 22,8% - в воспитательной колонии, 21,2% - колонии для женщин и 56,0% - в колонии для мужчин общего (строго) режима.
It is anticipated that the relocation of inmates from the young offenders' institution in Petropavlovskoye will be completed by the end of June 2011. До конца июня 2011 года планируется завершить передислокацию воспитанников из воспитательной колонии города Петропавловска.
In the various colonies, positive replies to this question broke down as follows: young offenders' institution - 97.2 per cent, women's colony - 90.9 per cent, men's colony - 79.7 per cent respectively. На данный вопрос в разрезе колоний позитивные ответы расположились следующим образом 97,2% - воспитательная колония, 90,9% - женская и 79,? % - мужская колонии, соответственно.
Больше примеров...
Лечебнице (примеров 31)
You've been in this institution the whole time. Всё это время вы провели в лечебнице.
Each in-patient had spent an average of 222 days at the institution, and the occupancy rate was 91 per cent. Каждый пациент в среднем провел в лечебнице 222 дня, а показатель занятости больничных мест составил 91%.
Locked up in an institution? Заперли бы в лечебнице?
"He must have lived in an institution much of his life." "Скорее всего, большую часть жизни провел в психиатрической лечебнице".
Special X-Ray equipment is present in Tbilisi Prison No. 5, Medical Institution for Convicts and Prisoners and Ksani Care Institution for Prisoners Infected with Tuberculosis. Специальное рентгеновское оборудование имеется в тюрьме Nº 5 в Тбилиси и больнице для осужденных и заключенных, а также в лечебнице для заключенных, больных туберкулезом, в Ксани.
Больше примеров...
Вуз (примеров 11)
Higher education institution, oil and people: to the 30th anniversary of the Tyumen industrial institute. 164 с. Вуз, нефть и люди: 30-летию Тюменского индустриального института.
In 1963 the decision to create the profile higher education institution training experts for an oil and gas complex of Siberia in Tyumen was made. В 1963 году было принято решение создать в Тюмени профильный вуз, готовящий специалистов для нефтегазового комплекса Сибири.
The higher education institution was included into an annual Academic rating of world universities: the European standard (ARES-2014) made by the European scientific and industrial chamber. Средняя сумма выплат выпускникам составляет 60 тысяч рублей Вуз вошел в ежегодный Академический рейтинг мировых университетов: европейский стандарт (ARES-2014), составленный Европейской научно-промышленной палатой.
An institution called Dartmouth University occupied the college buildings and began operating in Hanover in 1817, though the college continued teaching classes in rented rooms nearby. Реорганизованный вуз они хотели назвать Дартмутским университетом, который начал работать в Ганновере в 1817 году и затем занял здания колледжа, - хотя сам колледж при этом продолжил занятия в арендованных зданиях поблизости.
In the 2008-2009 school year, of the 354,098 specialized and vocational education graduates, 297,196 (83.9 per cent) found a job and 12,768 (3.6 per cent) entered a higher education institution. В 2008/2009 учебном году 354098 учащихся закончили средние специальные, профессиональные образовательные учреждения, из которых 297196 (83,9%) - трудоустроено, 12768 (3,6%) - поступили в ВУЗ.
Больше примеров...
Институция (примеров 7)
Marriage is an institution not to be taken lightly... Брак есть институция, к коей да не должно относиться с легкомыслием...
This is a private institution, composed of the private central banks from the affiliated countries. Это частная институция, составленная из частных центральных банков из числа присоединенных стран.
In Curitiba, a city in Brazil, the Megacities project has implemented a special institution which finds solutions to problems arisen from its population, keeping in mind the needs of the population. В городе Куритиба (Бразилия), проект Megacities активно реализуется: существует специальная институция, которая обрабатывает поступающие от населения идеи решения проблем - ориентируясь таким образом на представления людей.
Nikita Mikhalkov attributes it to the fact that thanks to Gumilev we could sense that Russia is the world's single "institution" linking Europe and Asia. Никита Михалков поясняет: Благодаря Льву Гумилеву мы получили уникальную возможность ощутить, что Россия - единственная на земном шаре институция , которая является реальным мостом между Европой и Азией.
It's an ill-conceived antiquated institution created by people who did not expect to live past 30. Это допотопная институция для тех, кто не собирается прожить больше 30-ти лет.
Больше примеров...
Общество (примеров 59)
Are you running a charitable institution? У тебя благотворительное общество?
United States law has long recognized the importance of marriage as a social institution which is favoured in law and society. В законодательстве Соединенных Штатов уже давно получила признание важная роль брака как социального института, которому благоприятствуют закон и общество.
This institution represents society before the judicial organs of the State, and its duties are to: Этот институт представляет общество в судебных органах государства, а также осуществляет следующие функции:
Civil society, religious communities and the Bashingantahe institution have contributed to the peacebuilding process, particularly in the priority areas of justice, the promotion of human rights and action to combat impunity. Гражданское общество, религиозные общины и институт «Башингантахе» вносили свой вклад в миротворческий процесс, главным образом в приоритетных областях укрепления сектора правосудия, поощрения прав человека и борьбы с безнаказанностью.
While the health post in each village serves as a formal institution to coordinate the programme, faith-based organizations, non-governmental organizations, civil society and village leaders are also active players in the campaign. Несмотря на то, что медицинский пункт в каждой деревне служит официальным центром координации этой программы, религиозные организации, неправительственные организации, гражданское общество и сельские старейшины также играют активную роль в этой кампании.
Больше примеров...
Объединение (примеров 11)
Later, this institution became the women's organization of the Congolese Labour Party. Это объединение впоследствии будет преобразовано в женскую организацию Конголезской партии труда.
Unifying the three Ombudsmen institutions in the Human Rights Ombudsman of BiH should have been completed by the end of 2006, so that a single institution was to begin its work on 01 January 2007. ЗЗ. К концу 2006 года должно было произойти объединение трех управлений омбудсменов в единый институт омбудсмена по правам человека БиГ, который должен был начать свою работу 1 января 2007 года.
The administrative unification, which unites the management of the school, does not affect segregated classes or curricula, but helps that the children have a feeling of belonging to the same institution and can form a single students' council, as in Mostar Grammar School. Объединение школы под руководством одной администрации не затрагивает раздельного обучения и раздельных учебных программ, но способствует тому, что дети питают чувства принадлежности к одной и той же школе и могут создавать единый школьный совет учащихся, как это наблюдается в средней школе в Мостаре.
No political party, grouping or institution is excluded on grounds of race, national origin or socio-economic or cultural situation, either in terms of its doctrine or its membership. Ни одна партия или объединение и ни одна политическая организация в стране не преследуются по мотивам расы, национального происхождения или в связи с взглядами по социальным, экономическим или культурным вопросам, которых придерживаются участники таких объединений или которые содержатся в их программных документах.
In February 2010 Entity Ombudsman institutions in Bosnia and Herzegovina were unified by transferring their responsibilities to the State-level Institution of Ombudsman and a single institution for human rights protection has been operating in Bosnia and Herzegovina ever since. В феврале 2010 года в Боснии и Герцеговине произошло объединение бюро уполномоченного (омбудсмена) образований с передачей их полномочий общегосударственному Бюро Омбудсмена; с тех пор в стране функционирует единый институт по защите прав человека.
Больше примеров...