Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
Many miniatures seen inside this chronicle are painted with gold. Многие миниатюры внутри этой летописи расписаны золотом.
Are we all just living inside the mind of a giant? Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта?
Are we all just living inside the mind of a giant? Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта?
But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа.
Are we all just living inside the mind of a giant? Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта?
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
If you don't take a splinter out, it goes further inside and comes out of your ear. Если не вытащить занозу, она пройдёт дальше внутрь и выйдет из твоего уха.
The author ran inside to look for another exit, but found only a bathroom. Автор забежала внутрь, пытаясь найти другой выход, однако оказалась в «комнате отдыха».
Y'all better come inside. Ладно, лучше заходите внутрь.
Do you want me to get this inside? Хочешь я введу это внутрь?
So we picked up on that and we said, "You know, we now have the ability to look inside human beings with these special catheters called IVUS: intravascular ultrasound." Мы оттолкнулись от этого и сказали: «У нас теперь есть возможность заглянуть внутрь человека с помощью специальных катетеров для внутрисосудистого ультразвука.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
We have determined we can destroy the creature, provided we can do it from inside the organism. Мы выяснили, что может уничтожить существо, и сделать это можно изнутри самого организма.
It was a video taken from inside his daughter's closet. Там было видео, снято изнутри гардероба его дочери.
With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside. Раз он жив, лучший способ - атаковать изнутри.
I kind of wish I had one of those old canvas jobs... that you pitch from the inside! Я бы наверно предпочел, чтобы у меня была старая брезентовая палатка, такая которую... устанавливаешь изнутри!
With a lovely bistro atmosphere, this restaurant can be accessed from inside the hotel by the lobby or from the street outside. Этот ресторан с веселой атмосферой "бистро" имеет вход как изнутри отеля у вестибюля, так и с улицы.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
An inside source gave me up. Внутренний источник выдал меня.
I'm using my inside voice. Я использую свой внутренний голос.
Inside each region, economies that rely heavily on exporting semi-manufactured products to neighbouring industrialized economies are facing remarkably different paths out of the global slowdown than economies that are driven by the strength of domestic demand. Внутри каждого региона есть страны, которые сильно зависят от экспорта полуфабрикатов в соседние промышленно развитые страны, и пути их выхода из мирового экономического спада разительно отличаются от путей выхода стран, движущей силой экономики которых является высокий внутренний спрос.
for a bag mine or cylinder mine, the inside diameter of the mortar intended to contain the mine. для бумажного бурака или цилиндрического бурака внутренний диаметр пусковой мортиры.
Inside or outside of your head? Внутренний голос или что-то еще?
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
An unarmed National Guard soldier was shot and killed inside the United Nations buffer zone in central Nicosia. Безоружный военнослужащий национальной гвардии был ранен и скончался на территории буферной зоны Организации Объединенных Наций в центральной части Никосии.
According to OCHA, when completed as per the planned route, 85 per cent of the Wall will run inside the West Bank. По информации УКГВ, в соответствии с проектом 85% стены будет находиться на территории Западного берега.
The Agreement and the accompanying memorandum of understanding also provided for joint investigations of suspected Rwandan and Ugandan rebel training sites in each other's territory, as well as inside the Democratic Republic of the Congo, for which the assistance of MONUC would be solicited. Это соглашение и сопровождающий его меморандум о взаимопонимании также предусматривают проведение совместных расследований предполагаемых мест подготовки руандийских и угандийских мятежников на территории друг друга, равно как и в пределах Демократической Республики Конго, и в этой связи будет запрошена помощь МООНДРК.
Any child born to parents, one of whom is a Vietnamese citizen and the other a foreign national, if born inside Vietnamese territory or at a time when the parents have permanent residence in Viet Nam shall hold Vietnamese nationality unless both parents decide otherwise. Дети, у которых один родитель имеет вьетнамское гражданство, а второй родитель имеет гражданство другого государства, рожденные на территории Вьетнама или во время постоянного проживания родителей во Вьетнаме, получают вьетнамское гражданство при согласии обоих родителей.
The ASL in Frosinone, on his side, keeps supporting the activity of the Consultorio Multietnico, which is inside the Frosinone Health Town, and is the key engine of this work, with the precious collaboration, for competence and professional know-how of the cultural mediators. ASL Фрозиноне, со своей стороны, содействует и стимулирует работу Многонационального Консультационного центра, который находится на территории Города Здоровья во Фрозиноне и является движущей силой данной программы, благодаря неоценимому участию, профессионализму и компетентности "межкультурных посредников", работающих в центре.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
I think there's something inside. Я думаю, там что-то внутри.
Couldn't you just leave him inside? Не могла оставить его там в покое?
The stuff that's inside, it's... articles, mostly. Там в конверте... в основном статьи.
Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy... and find a golden ticket inside? Вот было бы здорово, Чарли! Разворачиваешь плитку шоколада... а там - золотой билет.
Look into them. What's inside? П00М0ТрИ, ЧТО там.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Come inside and pack. Иди в дом и собирай вещи.
Why don't you come inside? Может, пройдёшь в дом?
Honey, why don't you go inside... Солнышко, иди в дом, помоги бабушке
Why don't you come inside and have some supper while you wait? Заходи пока в дом, перекуси.
[clears throat] Take the children inside. Отведи детей в дом.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
I think you know deep down inside that your days are numbered. Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены.
If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души.
Because deep down inside, you know you brought death and destruction! Поскольку в глубине души ты знаешь, что это ты сеешь смерть и хаос!
And deep down you know you may be able to come up with the perfect song, that there's genius inside of you. И в глубине души ты знаешь, что способен придумать такую песню... что в тебе дремлет гений.
I just want you to know if you're having doubts deep down inside or you're not 100% sure that this is the right thing to do, Я хочу, чтобы ты знала - если у тебя в глубине души есть малейшие сомнения, если ты не на 100% уверена, что поступаешь правильно,
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
Juices and flesh of the trunk that got inside, become their support and food. Их опорой и пищей навсегда становятся соки и плоть ствола, попавшего вовнутрь.
Notes Cast In Bronze performed outside due to the crew being unable to carry his instrument inside. Cast in Bronze выступали вне связи с командой, будучи не в состоянии внести свой инструмент вовнутрь.
I took him inside. Я завел его вовнутрь.
Come on, let's go inside. Давай, пошли вовнутрь.
The connecting door to the second carriage only opened inwards, impossible with the crowd of panicking passengers inside. Во втором вагоне двери открывались только вовнутрь, сдерживая паникующую толпу пассажиров.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
We just need to find a way to lock it from the outside once it's inside. Нужно как-то заманить его внутрь и запереть снаружи.
I could not figure out how I could have all these spirits of dead people attached to me, inside me, on me. И не могла понять, как могло быть так, что ко мне были прикованы духи всех этих мертвецов, внутри меня, снаружи.
Every emergency window which can be locked from the outside shall be so constructed as to be capable of being opened at all times from inside the vehicle. 5.6.8.3 Каждое запасное окно, которое может быть заперто снаружи, должно быть сконструировано таким образом, чтобы его в любое время можно было открыть изнутри транспортного средства.
The Commission will experiment with a number of different configurations for the disposition of the chemical sensors, some being placed inside buildings and others outside, to assess the best combination of sensors, given the chemical processes and number of buildings involved and the prevailing wind conditions. Комиссия опробует ряд вариантов размещения химических датчиков, устанавливаемых как внутри зданий, так и снаружи, для определения того, какая схема является наилучшей с учетом характера химических процессов, числа охватываемых проверкой зданий и розы ветров.
Atlas system ensures high quality of cladding finish by the application of spatial flashings. It allows for achieving aesthetic appearance of cladding, both outside and inside the hall. Системы Атлас обеспечивают высокое качество внешнего вида обшивки здания изнутри и снаружи благодаря применение нащельников.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
UNMEE also observed an incursion by Ethiopian troops approximately one kilometre inside the Temporary Security Zone, in Sector West. МООНЭЭ отметила также один случай вторжения эфиопских войск примерно на 1 км вглубь Временной зоны безопасности в Западном секторе.
Well, look deep inside of yourself, deep within your heart, and find what makes you feel love - pure, unconditional love - and go to that. Загляни вглубь себя, в самую глубь своего сердца, и найди то, что вызывает у тебя любовь - чистую, безусловную любовь - и иди к этому.
Yesterday, three warplanes of the Chadian air force penetrated 60 km inside the Sudan and carried out an intensive aerial bombardment of the area adjacent to Jabal Sindu, south of El Geneina. Вчера три военных самолета чадских ВВС вторглись на 60 км вглубь воздушного пространства Судана и провели интенсивную воздушную бомбардировку района, прилегающего к Джабаль-Синду к югу от Эль-Генейны.
Only persons who had entered the territory without going through the necessary checkpoints within 50 kilometres of the border inside the country could be legally expelled. Законному выдворению может быть подвергнуто лишь лицо, проникшее на территорию страны без прохождения через официальные пропускные пункты в пределах 50-километровой зоны от границы вглубь страны.
So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
You don't believe me, look inside your shoe. Если не веришь мне, загляни в свой ботинок.
Now, I've got an inside man at Immigration... working on which of these guys had sons... and if any of the boys were crack shots. И вот у меня есть свой человек в иммиграции... который узнает у кого из них были сыновья... и кто из них хорошо стрелял.
While democracy is not part of his agenda, his messages, as well as his followers' periodic armed attacks inside the country, have no doubt contributed to the erosion of the regime's legitimacy. Хотя демократия не является частью его цели, его послания, так же как и периодические вооруженные нападения его последователей внутри страны, несомненно, внесли свой вклад в постепенное разрушение законности режима.
On December 5, 2006, Slipknot released its third DVD Voliminal: Inside the Nine. 5 декабря 2006 года группа выпустила свой третий DVD Voliminal: Inside The Nine.
The band landed a deal on Metal Blade Records, and recorded their first full-length album, Inside the Machine, in September 2006. Группа заключила контракт с Metal Blade Records и записала свой первый студийный альбом Inside the Machine в сентябре 2006 года.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
You're too young to be cooped up inside all day. Ты слишком молод, чтобы сидеть взаперти целыми днями.
Being trapped inside here, and watching all of you slip away from me... Сидеть взаперти и видеть как вы отдаляетесь от меня.
The authors remained locked inside their cell continuously, save for collecting food, bathing, and slopping out the contents of their plastic pail. Авторов держали в камере взаперти постоянно, разрешая покинуть ее только затем, чтобы получить еду, помыться и опорожнить ведро.
What is inside you that you keep so tightly locked away? Что вы держите внутри себя, взаперти?
Well, while the rest of the kids are stuck inside sharpening their pencils, you're out here roaming free. Пока прочие детишки торчат взаперти и прилежно учатся, вы бродите где хотите.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
We need to peel somebody out from inside and find out what's going on. Нам надо вытащить кого-нибудь наружу и узнать, что там происходит.
I knew you had a hero inside you looking for a way out. Я знал, что внутри тебя скрывался герой, жаждущий выйти наружу.
She climbed inside your head, she pulled all your ugly secrets out and exposed them. Она проникла в ваш разум, она вытащила наружу все ваши мерзкие секреты и раскрыла их.
Fuller, Lewis. I want you two to head inside. Я хочу, чтобы вы вышли наружу.
Just like an oyster, you're trying to cover me up with something smooth and shiny... Pretty on a necklace, but inside the shell, that slimy thing just wants that scratchy thing out of there. Как и устрица, вы пытаетесь меня скрыть чем-то гладким и блестящим... красиво смотрится на шее, но внутри, та малюсенькая крупица хочет вырваться наружу.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
Look inside and in trunk. Ты осмотри салон и багажник.
The inside's all yours, Chief. Салон ваш, шеф.
18th of October - We made inside of "Music Bus", now we're doing final setting-up. 18 октября - Готов салон для муз-баса, сейчас происходит окончательная сборка.
Can we see inside the car, too? Мы и в салон можем заглянуть?
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
The inside of the protected area (mentioned between brackets) of the LNG tank is also tested during the bonfire test and the drop tests. З. Внутренняя часть защищенной зоны (указывается в скобках) бака СПГ также подвергается испытанию в ходе испытаний на огнестойкость и сбрасывание.
Flank steak, inside skirt and internal flank plate retained. Оставляются бифштексная часть пашины, внутренняя часть диафрагмы, внутренняя пашина.
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter).
Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011":
Inside (item 2010) Внутренняя часть бедра (номер продукта 2010)
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
In July 2002, she joined Inside Edition. В июле 2002 года она присоединилась к «Inside Edition».
The National Geographic Channel filmed a documentary entitled Inside the Real NCIS. Канал National Geographic Channel снял документальный фильм под названием Inside the Real NCIS.
He also played on the first two albums by Kate Bush in 1978, The Kick Inside and Lionheart. В 1978 году наконец увидел свет первый альбом Кейт Буш - The Kick Inside.
During Xbox's E3 2014 conference, Playdead announced their second game, Inside, which was a spiritual successor to Limbo. Во время проведения конференции ХЬох на ЕЗ 2014 года Playdead анонсировал свою вторую игру - Inside, которая стала духовным наследником Limbo.
The specialist staff of INSIDE Consulting helps you transform your ideas into well-planned projects that comply with the EU standards. Хорошо специализированные сотрудники INSIDE Consulting помогут вам преобразовать ваши идеи в хорошо спланированные проекты, которые подходят под стандарты ЕС.
Больше примеров...