Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
Would you mind if we talked inside? Вы не против, если мы поговорим внутри?
This man lived inside of a fish for three days? Этот человек жил внутри рыбы три дня?
Clark, I know what's inside of you. Кларк, я знаю, что внутри тебя
What exactly are you hoping to find inside your dead coma guy? Что именно ты надеешься обнаружить внутри мертвого коматозника?
What exactly are you hoping to find inside your dead coma guy? Что именно ты надеешься обнаружить внутри мертвого коматозника?
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
If you move from outside to inside, what is inside? Если вы двигаетесь снаружи внутрь, то что же внутри?
Put the diamonds inside and go back to the main concourse. Положи бриллианты внутрь и уходи в главный зал.
But just get me inside. Я должен попасть внутрь.
She just never made it inside. Только она не заходила внутрь.
You want to go inside? ты хочешь пойти внутрь -да, пожалуй
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
He knows operaþiunea and inside and outwards. Она знает Акванавт до мелочей, изнутри и снаружи.
Robbins is down, and the hotel doors have been secured from the inside. Робинса уложили, и двери отеля заперты изнутри.
It starts here, goes around the back, and comes out from inside here. Он начинается здесь, проходит по спине и заканчивается здесь изнутри.
I need you to patch me up inside Ты нужен мне чтобы исцелить меня изнутри
But now, from the inside... I'm able to effect real change. Но теперь, изнутри... я могу повлиять на что-то.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
But for the last two days, I've had an alarm going off inside me - "Run, run, run." Но за эти последние 2 дня, мой внутренний сигнал тревоги говорил мне: "беги, беги, беги."
Use your inside voice! Используй свой внутренний голос!
'An inside source said it is hotly rumoured that the Attorney General will introduce mandatory sentencing legislation in the life of this parliament.' "Внутренний источник сообщает, что по последним слухам Генеральный прокурор вынесет закон об обязательных наказаниях на рассмотрение этого парламента".
While Xi's efforts to cleanse the rot inside the Chinese party-state should be applauded, it is no less important to recognize their limits. Хотя нам следует приветсвовать усилия Си Цзиньпина очистить внутренний механизм партийного китайского государства, не стоит игнорировать пределы его способностей.
(Rene): Our inside source is uncompromised. Наш внутренний источник не раскрыт.
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
To date no designated individuals or entities have been identified inside the Republic of Seychelles. До настоящего времени никого из включенных в перечень лиц и организаций на территории Республики Сейшельские Острова выявлено не было.
In January 1998, Ethiopian troops penetrated deep inside sovereign Eritrean territories in the Assab region to occupy a significant post. В январе 1998 года эфиопские войска перешли границу и продвинулись в глубь суверенной эритрейской территории в районе Ассаба с целью оккупировать важный пост.
The Department continued to assist UNTAET with its information programme both inside and outside the Territory. Департамент продолжал оказывать ВАООНВТ помощь в осуществлении ее информационной программы как в территории, так и за ее пределами.
While one fourth of them remain displaced inside Burundi, the remaining 700,000 are scattered throughout Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zaire. Около одной четверти этих перемещенных лиц осели в Бурунди, остальные же 700000 оказались разбросанными по территории Руанды, Объединенной Республики Танзании и Заира.
The Government of the Sudan continued to maintain between 120 and 150 oil police personnel inside the Diffra oil complex (northern Abyei), in violation of the 20 June 2011 Agreement and multiple Security Council resolutions. Правительство Судана по-прежнему дислоцировало на территории нефтяного комплекса в Диффре (северный район Абьея) от 120 до 150 полицейских, что является нарушением Соглашения от 20 июня 2011 года и многочисленных резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
The old lady inside said something about milk for the ferrets. Старуха, там внутри, говорит, не знаю что, про молоко для хорьков.
What are you doing inside? Что ты там делаешь?
Must have found them inside. Наверное, нашли их там.
The long ropes are inside on the right. Run! Длинные веревки остались там внутри.
When I was a kid, I used to think an ogre lived inside. В детстве я думал, что там живет людоед.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
It's cold, come inside. Тут холодно, идём в дом.
That still doesn't get him inside the house. Это все еще не объясняет, как он попал в дом.
I'm going inside and I'm going to sleep. Я зайду в дом и завалюсь спать.
No, we don't, so what, you want to risk your life just to, what, sit inside your house instead alone? Нет, не знаем, и, что, ты рискнёшь жизнью ради того, чтобы пойти в свой дом, сидеть в одиночестве?
All right, do you want to run inside? Хорошо. Беги в дом.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
You have to want it deep inside you. Вы должны желать этого от всей души.
But somewhere inside you, you hope someday it will be. Но где-то в глубине души ты на это надеешься.
Maybe Annie told you that, but inside she really loved him? Возможно, Энни говорила тебе иначе, а в глубине души любила его?
But, inside... inside myself, I know I am less. Но в глубине души я знал, что я никто.
It's deep inside me. Вот оно - представление, что находится в глубине моей души.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
No, no, no inside. No... Jail. Нет, нет, нет вовнутрь, тюрьма
In such a case we have an indirect, that is reverse, movement inside, into something, which is soft and transparent. Таким образом, имеем обратное, реверсивное движение вовнутрь, в мягкое и прозрачное.
Darkness like this takes a hold of a person, find its way deep inside, where nobody else can see. Тьма завладевает человеком, находит способ, как пробраться вовнутрь, туда, где никто ее не найдет.
How about when you got inside? Когда вы забрались вовнутрь, он никогда...
The connecting door to the second carriage only opened inwards, impossible with the crowd of panicking passengers inside. Во втором вагоне двери открывались только вовнутрь, сдерживая паникующую толпу пассажиров.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
Every service door shall be capable of being easily opened from inside and from outside the vehicle when the vehicle is stationary. 5.6.4.1 Каждая служебная дверь должна легко открываться изнутри и снаружи транспортного средства, когда транспортное средство находится на стоянке.
They soon discover that they are not outside but are still inside the machine. Путешественники вскоре понимают, что они не снаружи, а все еще в машине.
During the night, Van Helsing and Arthur guard Mina's windows outside against a return of Dracula, but Dracula nonetheless appears inside the house and bites her. Ночью, Ван Хельсинг и Артур охраняют дом где находится Мина снаружи для того чтобы предотвратить приход Дракулы, однако он появляется в доме и кусает её.
If you're not inside, you are outside, O.K.? Если ты не внутри, ты снаружи.
Inside and out, the yurt is entirely handmade - even stabilizing ropes are braided from leather or woven from wool. Снаружи и внутри юрта полностью сделана вручную - даже веревки сделаны из кожи или шерсти.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
Ethiopia's offensives deep inside sovereign Eritrean territory are a flagrant act of invasion. Действия Эфиопии, наступающей вглубь суверенной территории Эритреи, представляют собой акт грубого вторжения.
In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы.
There was a weird bamboo tree road inside. Странная бамбуковая дорога вела вглубь
As far as the facts on the ground are concerned, the reality is the following: Eritrea has faithfully rearranged its troops, deploying them north of the 25-km Temporary Security Zone and, in many instances, much deeper inside its sovereign territory. Что же касается реального положения дел на месте, то факты таковы: Эритрея добросовестно передислоцировала свои войска, развернув их к северу от 25-километровой временной зоны безопасности, а во многих случаях на значительно большем расстоянии вглубь своей суверенной территории.
So we go on a journey deep inside the object and examine the constituents. Для этого, отправимся в путешествие вглубь, в недра этого объекта, чтобы определить его составляющие.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
Here comes Scott making his move down the inside. и вот Скотт делает свой ход внизу по внутренней.
Their world is inside the mind they gave you. Они поместили свой мир в твоё сознание.
Maybe he saw something, or maybe he's Marcus' partner, an inside man. Может, он что-то видел, а, может, он подельник Маркуса, свой человек в компании.
Don't hold it all inside Ты не находишь себе места, ты сам не свой...
The United Nations humanitarian agencies are increasing our capacity to respond on the ground inside Lebanon. UNICEF has strengthened its capacity in Lebanon to conduct assessments, in particular of schools that are being used as temporary shelters for displaced people. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций наращивают свой потенциал по оказанию помощи на местах в Ливане. ЮНИСЕФ укрепляет свой потенциал в этой стране в целях проведения оценки, в частности школ, которые используются в качестве временного жилья для перемещенных лиц.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
It's because you haven't been practicing while being cooped up inside. Просто вы не тренировались, пока сидели взаперти.
Maybe I'm just seeing what I want to see because I've been inside too long. Может, я вижу то, что хочу, потому что долго просидел взаперти.
I'm sick of being inside. Я не выношу сидеть взаперти.
Parker tries to stop Toomes from stealing weapons from a D.O.D.C. truck, but is trapped inside the truck, causing him to miss the decathlon tournament. Паркер пытается помешать Тумсу украсть оружие у Д.П.К.У., но оказывается взаперти внутри грузовика, из-за чего пропускает турнир десятиборья.
Such a nice day, though - too nice to be cooped up inside some garage, don't you think? Слишком ясный денёк... чтобы сидеть взаперти в чьём-то гараже, не думаешь?
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
Hands and feet inside the vehicle! Не высовывайте руки и ноги наружу!
Lisbon and Marie are inside the wall, we need to get them outside the wall. Лисбон и Мари находятся внутри, мы должны провести их наружу.
While physical effects cannot propagate from inside to outside, coordinate effects could. В то время как физические эффекты не могут распространяться изнутри горизонта наружу, координатные эффекты могут.
There's something inside me, Tommy, something awful and dangerous, and now I've let it out. Там что-то внутри меня, Томми, Что-то жуткое и опасное, и я выпустила это наружу.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
18th of October - We made inside of "Music Bus", now we're doing final setting-up. 18 октября - Готов салон для муз-баса, сейчас происходит окончательная сборка.
Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага.
Put more inside, so the cockpit would burn entirely. В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон.
Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон.
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter).
Proposal to add the following new cut description after "INSIDE CAP OFF - 2011": Предложение о включении следующего нового описания отруба после "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА - 2011":
The Isolus children travel, each inside a pod. Путешествие детей Исолус, внутренняя часть кокона.
Inside shall consist of the semimembranosus and related muscles of the inside portion of the leg which are removed from the outside and knuckle portions of the leg along the natural seam. Внутренняя часть окорока состоит из semimembranosus и прилегающих к ней мышц внутренней части окорока, которые снимаются с наружной части окорока и затылка оковалка окорока по естественному стыку.
INSIDE - CAP OFF 5077 ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕДРА БЕЗ ГОРБУШКИ 5077
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
Some of this period of his career was documented in the Discovery Channel program Inside Pro Wrestling School. Некоторые из этих моментов его карьеры были показаны на канале Discovery в программе Inside Pro Wrestling School.
One of the four new songs, "Mansolidgone", is similar both musically and lyrically to another demo, "A Hand Inside My Mouth" (not to be confused with "A Man Inside My Mouth") which appeared on The Top Deluxe Edition. Одна их четырёх новых песен - «Mansolidgone» схожа по звучанию и тексту с другой записью - «A Hand Inside My Mouth» (не путать с «A Man Inside My Mouth»), которая присутствует на втором диске переиздания The Top.
American singer Donna Summer teamed up with Barry for the film's signature song entitled "Down Deep Inside (Theme From The Deep)". Американская певица Донна Саммер объединилась с Барри, чтобы создать музыкальную визитную карточку фильма, названную Down Deep Inside (Глубже в бездну).
In his 2001 book Inside Classic Rock Tracks, Rikki Rooksby described the lyrics as having a "fuzzy" quality and covering an "ambiguous subject area between religion and romance". В книге Рикки Руксби Inside Classic Rock Tracks песня описана как имеющую «нечеткое» качество и покрытую «неоднозначной областью между религией и романтикой».
German magazine Atari Inside's reviewer complimented the addictiveness, but the lack of save opportunities was criticised, and a reviewer from ST Computer believed the game's complexity and colourful graphics assured it of being long and attractive. Критик из немецкого журнала Atari Inside похвалил способность вызывать привыкание, но раскритиковал отсутствие возможности сохранения, тогда как критик из ST Computer полагал, что сложность игры и яркая графика обеспечат игре долговременную привлекательность.
Больше примеров...