I have been protecting you from this rage I've always felt inside. | Я защищал тебя от этого гнева, который я всегда чувствовал внутри. |
The entire area around St. Agnes has been quarantined and individuals who might have been exposed have been detained inside the church. | Территория вокруг церкви Святой Агнессы на карантине, и люди, которые могли заразиться, удерживаются внутри церкви. |
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful. | Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное. |
You can't let them run around inside of dead people! | Ты не можешь позволить им жить внутри мёртвых людей! |
You're going to tell Scott that Barrow might have used foxfire created by me to jump start the Nogitsune's power inside Stiles. | Ты хочешь рассказать Скотту, что Барроу мог использовать мой лисий огонь, чтобы запустить силы ногицунэ внутри Стайлза. |
One man made it to open the door and got inside. | Один из них открыл дверь и проник внутрь. |
or you look inside if you are very flexible, inside yourself. | вы смотрите внутрь, или, если вы достаточно пластичны, то самому себе в одно место. |
The big deal is that you trespassed inside your neighbor's house, breaking a window to get in. | Проблема в том, что вы вторглись в дом вашей соседки, выбив окно и забравшись во внутрь. |
Would you be kind enough to let me go back inside and retrieve myself a Colt? | Будете ли вы любезны отпустить меня обратно внутрь и извлечь себе Кольт? |
And you cut back inside. | А вы срезаете внутрь. |
Also, the copy room door locks from the inside. | Кстати, в копировальной комнате дверь запирается изнутри. |
Can you get in the air lock and open the hatch from the inside? | Ты можешь зайти в люк... и открыть его изнутри? |
We are eating ourselves up inside because you nabbed tad Horvath. | Мы поедаем себя изнутри, потому что ты захомутала Теда Хорвата. |
Seeking penance, he promised the Functionary he would take down his own rebellion from the inside. | В поисках компромисса, он обещал Функционеру, что разрушит собственное восстание изнутри. |
"Inside" is doing so well that Simon Schuster is giving it a second printing. | "Изнутри" так успешно продается, что "Саймон и Шустер" делает допечатку тиража. |
TP2 The condition of the lining of shells shall be inspected every year by an expert approved by the competent authority, who shall inspect the inside of the shell. | ТР2 Состояние покрытия корпусов должно проверяться каждый год уполномоченным компетентным органом экспертом, который производит внутренний осмотр корпуса. |
There's an inside joke someone has penciled in: "Here lies Marston Mouse." | Вот внутренний прикол, который кто-то записал: "Здесь похоронена мышь Марстон". |
for a shell in mortar, Roman candle, shot tube firework or mine the inside diameter of the tube comprising or containing the firework; | для сборки из пусковой мортиры и высотного шара, римской свечи, одиночного салюта или бурака внутренний диаметр трубки, включающей или содержащей пиротехническое средство; |
2.17. "Inner liner" means the layer of rubber forming the inside surface of a tubeless tyre that contains the inflating medium within the tyre; | 2.17 "Внутренний слой" означает слой резины, формирующий внутреннюю поверхность и содержащий газ, используемый для накачивания шины. |
Inside or outside of your head? | Внутренний голос или что-то еще? |
Sir, I am detecting debris 200,000 kilometres inside Cardassian space. | Сэр, я обнаружил обломки, на расстоянии 200000 км в глубине кардассианской территории. |
The Agency successfully sought funding for shelter improvements both inside and outside of camps for many in that group of refugees. | Агентство успешно изыскивало финансовые средства для ремонта жилья многих из беженцев, относящихся к этой группе и проживающих как на территории лагерей, так и за их пределами. |
Participants also suggested an exchange of visits between East Timorese from inside and outside the territory. | Участники предложили также организовать обмен визитами между восточнотиморцами, проживающими в территории и за ее пределами. |
Without provocation and in brazen contravention to international agreements, Syrian forces opened fire on the jeep from a military outpost inside Syria. | Без какой бы то ни было провокации сирийские военнослужащие, находящиеся на позиции в пределах территории Сирии, грубо нарушив международные соглашения, открыли огонь по этой автомашине. |
The Special Representative of the Secretary-General remained engaged in shuttle diplomacy in the subregion and facilitated ongoing peacekeeping talks inside Sierra Leone between the Government, RUF and the Economic Community of West African States. | Специальный представитель Генерального секретаря продолжал заниматься челночной дипломатией в субрегионе и координировал продолжавшиеся переговоры по вопросам поддержания мира на территории Сьерра-Леоне между правительством, ОРФ и Экономическим сообществом западноафриканских государств. |
We blow an EMP inside, we will lose the dock. | Если взорвать там заряд пульсаторов, то мы потеряем терминал. |
They killed everybody inside the place. | Они убили всех, кто там был. |
He clearly has an asset inside, maybe even on the FBI team. | Очевидно, у него есть там агент. |
What if it gives out while we're inside? - We end up like buried treasure. | А если он рухнет, когда мы будем там? |
Can they really live inside there? | О ни действительно там внутри? |
Please go back inside. | Прошу тёбя, зайди в дом. |
Lord, please go inside! | Повелитель, прошу вас, в дом! |
Baby, can you come back inside? | Милый, вернись в дом. |
Kevin, come inside! | Кевин, в дом! |
Girls, go inside. | Девочки, в дом. |
Because even then, deep down inside, we usually know we're going to regret it. | Потому, что даже тогда, в глубине души мы будем знать, что пожалеем. |
Brash, she's headstrong. But, I don't know, deep inside she's like this... melody that keeps playing in the back of my mind. | Хвастливая, упрямая, но, не знаю... в глубине души она как... знаете, мелодия, которая крутится постоянно у меня в голове. |
Like what's really going on deep down inside of you. | Например, что на самом деле происходит в глубине Вашей души. |
At 24 I was thinking of getting married, I had a steady girlfriend, we had been together for about a year, and then suddenly I found that that wasn't what I really wanted, deep down inside. | В 24 я думал о женитьбе, у меня была постоянная девушка, мы были вместе примерно год, и затем внезапно я обнаружил, что это не то, чего бы я действительно хотел, в глубине души. |
Each of the six Joker's Cards relate to a specific character - an entity of the Dark Carnival - that tries to "save the human soul" by showing the wicked inside of one's self. | Каждая из шести джокер карт относятся к специфике - субъекту Dark Carnival - что пытается «спасти человеческие души», показав злое внутри самого себя. |
Juices and flesh of the trunk that got inside, become their support and food. | Их опорой и пищей навсегда становятся соки и плоть ствола, попавшего вовнутрь. |
Tom broke the door window, reached inside, unlocked the door and got into the car. | Том выбил дверное окно, потянулся вовнутрь, отпёр дверь и вошёл в машину. |
Someone pushed me inside. | Кто-то втолкнул меня вовнутрь. |
We have to get him inside. | Нужно занести его вовнутрь. |
All right, let's take this inside. | Так, давай зайдем вовнутрь. |
In Georgia even the smallest village church was often painted inside and out with scenes of the Christological cycle and legends of the saints. | В Грузии почти каждая, даже самая маленькая деревенская церковь, была расписана внутри и снаружи сценами из Христологического цикла и легендами о святых. |
Well, Dear Jane usually has four inside and a getaway driver outside, for a total of five guys. | Видишь ли, в "Дорогой Джейн" обычно четверо заходят в банк и снаружи ждет водитель. так что их всего пятеро. |
And it's inside and outside, self and other, and other is all very different. | И это - внутри и снаружи, я и остальное, а остальное может быть чем угодно. |
Regard the corridor as the airport lobby the classroom as inside the cabin | Всегда обращайте внимание на выражение лиц тех, кто снаружи. |
Advise reason: insofar as tyranny can not be detonated inside, it blows outside cast it against barbarians, | Поскольку изнутри тиранию взорвать невозможно, ударим по ней снаружи. |
I mean, the sweetness nets driven inside. | Я говорю, что его доброта загнана вглубь. |
Do you think that we are now finally deep inside Jordan? | Как вы думаете мы наконец продвинулись вглубь Иордании? |
They're highly-trained men, eight kilometers inside a country we are not supposed to be in. | Они отлично обучены. Посланы на 8 километров вглубь страны, где нас быть не должно. |
Yesterday, three warplanes of the Chadian air force penetrated 60 km inside the Sudan and carried out an intensive aerial bombardment of the area adjacent to Jabal Sindu, south of El Geneina. | Вчера три военных самолета чадских ВВС вторглись на 60 км вглубь воздушного пространства Судана и провели интенсивную воздушную бомбардировку района, прилегающего к Джабаль-Синду к югу от Эль-Генейны. |
On the contrary, Russian forces remain in their positions deep inside Georgia, way beyond the conflict zones of South Ossetia and Abkhazia. | Напротив, российские силы остаются на своих позициях, продвинутых далеко вглубь территории Грузии, то есть далеко за пределы зоны конфликта в Южной Осетии и Абхазии. |
That's why I have an inside man. | У меня там есть свой человек. |
Owing to the precarious security situation inside Afghanistan, the United Nations had to relocate its international staff on 12 September 2001. | В связи с опасной ситуацией внутри Афганистана 12 сентября 2001 года Организация Объединенных Наций была вынуждена отозвать свой международный персонал. |
But word is though, you've started up all on your own since he's been inside. | Но мир суров, пока он был в тюрьме, ты начал свой собственный бизнес. |
During mass spawnings of the chokka squid (Loligo vulgaris reynaudi), which occur unpredictably year-round but peak from October to December, pyjama sharks deviate from their nocturnal habits and gather in substantial numbers inside the squids' "egg beds" during daytime. | Во время массового нереста кальмара Loligo vulgaris reynaudi), пик которого приходится на период с октября по декабрь, полосатые усатые кошачьи акулы меняют свой ночной образ жизни и собираются в значительном количестве в дневное время в местах скопления кальмаров. |
Once inside, they'll use their technical know-how to disable the Kragle shield. | Они используют свой опыт и отключат защиту Адскла. |
Because you can't stay cooped up inside all day. | Нельзя целый день сидеть взаперти, мама! |
And because you haven't left the house in over a week, and you can't just stay inside watching old movies all the time. | И ещё потому, что ты уже больше недели никуда не выходил, не можешь же ты просто сидеть взаперти и всё время смотреть старые фильмы? |
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. | Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей. |
Such a nice day, though - too nice to be cooped up inside some garage, don't you think? | Слишком ясный денёк... чтобы сидеть взаперти в чьём-то гараже, не думаешь? |
Well, while the rest of the kids are stuck inside sharpening their pencils, you're out here roaming free. | Пока прочие детишки торчат взаперти и прилежно учатся, вы бродите где хотите. |
We heard screams and ran inside. | Мы услышали крики и выбежали наружу. |
Keep the door locked and we'll stay inside. | Запрем двери и не будем выходить наружу. |
I knew you had a hero inside you looking for a way out. | Я знал, что внутри тебя скрывался герой, жаждущий выйти наружу. |
It's time to leave "Inside" behind and go outside. | Настало время оставить "Внутри" позади и выйти наружу. |
When we can communicate from the inside out, we're talking directly to the part of the brain that controls behavior, and then we allow people to rationalize it with the tangible things we say and do. | Когда мы можем коммуницировать изнутри наружу, мы аппелируем непосредственно к части мозга, которая контролирует поведение, и только потом мы даем людям возможность осознания на рациональном уровне, описывая материальные характеристики. |
The inside's all yours, Chief. | Салон ваш, шеф. |
Then I went to the garage, hooked a hose from the tailpipe stuck it inside the car, the car kept stalling. | Потом я пошел в гараж, подсоединил шланг выхлопной трубе засунул в салон, но машина все время глохла. |
Inside you will find a TV room as well as a snack bar, and a breakfast room which overlooks the canal. | В отеле имеется комната для просмотра телевизора, снэк-бар и выходящий на канал салон для завтраков. |
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. | Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой. |
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. | Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон. |
The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. | Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. |
In the second embodiment the novelty of the invention consists in that the secondary winding is embodied in the form of at lest one printed board and is arranged inside the body and the internal part of the sensor is filled with a compound. | Новизна изобретения, согласно второму варианту, состоит в том, что вторичная обмотка выполнена в виде, по меньшей мере, одной печатной платы и расположена внутри корпуса, а внутренняя часть датчика залита компаундом. |
Alternative description: Inside 3685 | Альтернативное название: внутренняя часть бедра 3685 |
The shoulder inside is prepared from the shoulder square-cut and is separated from the shoulder outside through the natural seams between the serratus ventralis and the subscapularis, and the serratus ventralis and the medial side of the scapula. | Внутренняя часть лопатки получается из лопаточной части (квадратный отруб) путем отделения от наружной части лопатки по естественным стыкам между зубчатой брюшной мышцей и подлопаточной мышцей, а также между зубчатой брюшной мышцей и срединным краем лопатки. |
Inside Silverside - outside Thick flank - knuckle | Внутренняя часть тазобедренного отруба. |
(Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
On March 24, 2008 "Inside the Fire" debuted on more than sixty radio stations. | 24 марта 2008, «Inside the Fire» дебютировал на более чем шестидесяти радиостанциях. |
Appearing on an episode of the television show Inside Edition Novella was asked if he believed the claims of makers of power bracelets. | На одном эпизоде телешоу Inside edition Стивена Новелла спросили: верит ли он создателям этих браслетов. |
Depending on the quality of the project and the size of your budget, INSIDE Consulting will direct you to different sources other than EU funds assisting you in developing, more complicated financial models. | В зависимости от качества проекта и размера Вашего бюджета, INSIDE Consulting будет направлять Вас к различным источникам, нежели только лишь содействовать Вам в развитии фондов ЕС, к более сложным финансовым моделям. |
TOC & link to inside, first pp. | ТОС Архивировано 11 декабря 2010 года. & link to inside, first pp. |
The song interpolates The Bee Gees' 1979 hit "Love You Inside Out". | Эта песня, которая интерполирует песню The Bee Gees, хита "Love You Inside Out", который вышел в 1979 году. |