| So unless you want to come and watch me, you should wait for him inside. | Так что если Вы не хотите пойти и посмореть на меня, вы должны ждать его внутри. |
| Are we all just living inside the mind of a giant? | Может, мы все просто живем внутри разума какого-то гиганта? |
| You can't tell what's inside till you open it up. | Никогда не знаешь что есть внутри пока ты не откроешь его. |
| Last month, we were cleaning out my dad's attic and found a camera with a roll of film inside. | В прошлом месяце мы убирались на чердаке у отца и нашли фотоаппарат с пленкой внутри. |
| You can't tell what's inside till you open it up. | Никогда не знаешь что есть внутри пока ты не откроешь его. |
| Only one of yous goes inside. | Только один из вас войдет внутрь. |
| the cast and producers go inside this incredible story. | Назад... актеры и продюсеры углубятся внутрь этого повествования. |
| Underwater the Salvus is very compact and can be used where a diver with a bigger breathing set cannot get in, such as inside cockpits of ditched aircraft. | Подводный Salvus очень компактный и может быть использован в тех местах, куда водолаз с большим дыхательным аппаратом может не пробраться, например внутрь кабины затонувшего воздушного судна. |
| All dad needs to do is put his stone Inside that circle and they win. | Всё, что нужно папе - это отправить свой камень внутрь того круга, и они победят. |
| We're going to send a boarding party over to climb inside this... 800-foot-long shipwreck floating over io... to see if she can be rescued before her orbit gives out. | Мы хотим послать команду внутрь... этого 800-сот футового кораблекрушения парящего вокруг Ио... проверить можем ли мы спасти эту посудину прежде чем она сойдёт с орбиты. |
| This helps to keep the strength of the beverage and also to disinfect the bottle from inside. | Это помогает сохранить необходимую крепость напитка, а также очищает бутылку изнутри. |
| Even if you filmed me inside, you couldn't see a thing. | Даже если бы ты снимал меня изнутри, ты все равно ничего бы не увидел. |
| This inward behaviour is especially inappropriate in the globalized world, in which the forces that influence any organization come from both inside and outside the organization. | Такие внутренние методы управления оказываются особенно непригодными в условиях глобализации во всем мире, когда силы, воздействующие на функционирование любой организации, действуют как изнутри организации, так и извне. |
| Now tell me... that don't fill you with a warm, tingling feeling inside. | А теперь скажи, что не чувствуешь тепло, растекающееся изнутри. |
| "UCSF's Diller Building better inside than out". | Борьба с большевистской властью является более целесообразной изнутри, чем извне». |
| 3.1.5. The inside diameter shall be in compliance with Table 1 of standard ISO 1307. | 3.1.5 Внутренний диаметр должен соответствовать диаметру, указываемому в таблице 1 стандарта ИСО 1307. |
| An inside source gave me up. | Внутренний источник выдал меня. |
| Something inside me just said | Внутренний голос мне сказал: |
| Royal and Regal now being moved to the inside, looking for room. | Роял и Регал отодвинут на внутренний радиус. |
| But I'm looking forward to getting more inside of you. | Но я смотрю вперед и хочу проникнуть в твой внутренний мир поглубже. |
| The recommendation to stop wearing firearms and batons inside the accommodation facilities was also fulfilled. | Была также выполнена рекомендация о прекращении практики ношения огнестрельного оружия и дубинок на территории и в помещениях учреждения по приему иностранцев. |
| A comprehensive political settlement to the problem requires the identification of the basic causes of the conflict, among which a fundamental factor is undeniably an internal political crisis inside Tajikistan that has caused more than 110,000 Tajik civilians to take refuge inside Afghanistan. | З. Для всеобъемлющего политического урегулирования проблемы необходимо выявить основные причины конфликта, в числе которых основным фактором, несомненно, является внутренний политический кризис в Таджикистане, в результате которого более 110000 таджикских граждан нашли убежище на территории Афганистана. |
| But none of them ever set off a dirty bomb inside the United States. | Но вот только никто из них ранее не взрывал грязную бомбу на территории Соединенных Штатов. |
| Reportedly, there are some 170,000 Kosovo Serb IDPs inside the FRY. | По сообщениям, на территории СРЮ находится около 170000 перемещенных косовских сербов. |
| Furthermore, Uganda categorically rejects Zaire's claims that UPDF participated in the fighting in the Zaire town of Beni and other towns inside eastern Zaire. | Кроме того, Уганда категорически отвергает утверждения Заира о том, что НСОУ принимали участие в боях в заирском городе Бени и других городах, находящихся в глубине территории восточной части Заира. |
| Seeing that box and knowing Vic was inside, that was... tough. | Видеть этот ящик и знать, что Вик там внутри, это было... тяжело. |
| You know, inside of a day, I'd fainted in the street, and there my friend found me. | Вы знаете, в средине дня, я упала в обморок на улице, и там мой друг нашел меня. |
| The delegation observed that, in case of fire, it would be difficult to evacuate these places, which poses a grave risk to the lives of everyone inside. | Делегация отметила, что в случае пожара организовать эвакуацию из этих помещений будет очень сложно и это создает серьезную угрозу для жизни всех находящихся там. |
| He was supposed to show up to the hospital but he never did. I know he's inside! | Его должны были отвезти в больницу, но его там не было. |
| The mess of the place looked like the muddle that had always lived inside me. | Бардак, который царил там, полностью соответствовал тому, который всегда был во мне самом |
| All right, sir, go back inside. | Хорошо, сэр, идите в дом. |
| He committed nature's greatest crime: coming inside. | Он совершил насилие над природой - вошел в дом. |
| The big deal is that you trespassed inside your neighbor's house, breaking a window to get in. | Проблема в том, что вы вторглись в дом вашей соседки, выбив окно и забравшись во внутрь. |
| Go back inside, Ryan. | Иди в дом, Райан. |
| Hurry! - Inside. | Быстро! - В дом. |
| Yes, I'm sure down deep inside | Да, я уверен в глубине души |
| Trish, if I say yes, it means deep down inside I do not believe in him. | Триш, если я скажу "Да", значит в глубине души я не верю в него. |
| And deep down you know you may be able to come up with the perfect song, that there's genius inside of you. | И в глубине души ты знаешь, что способен придумать такую песню... что в тебе дремлет гений. |
| It's deep inside me. | Вот оно - представление, что находится в глубине моей души. |
| And when we're on the trail, you two are like peas in a pod with your inside jokes. | И когда мы на совместных мероприятиях компании, вы двое как родственные души. |
| Better yet, you invite him inside to use our facilities. | Даже лучше, ты приглашаешь его вовнутрь воспользоваться нашими удобствами. |
| I think that we should go sit inside. | Думаю, нам лучше пойти вовнутрь. |
| I can fold my eyelids inside out if you like. | Я могу завернуть веки вовнутрь, если хочешь. |
| Come on, let's go inside. | Давай, пошли вовнутрь. |
| Well, actually, they tuck it up inside the... | Вообще-то, его засовывают вовнутрь... |
| If it works inside, it'll work outside. | Слушай, если работает внутри, будет работать и снаружи. |
| CCTV (closed circuit television) uses cameras to monitor the inside or outside of your premises. | Кабельное телевидение (закрытое сетевое телевидение) использует мониторы для осуществления контроля внутри и снаружи здания. |
| But if we are outside, why would the directors go inside? | Если мы снаружи, что начальству делать внутри? |
| The instruments inside the body shall be placed at the points specified below. | Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова. |
| Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy. | Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый. |
| Hasan İzzet Pasha managed to stabilize the front by letting the Russians 25 kilometers inside the Ottoman Empire along the Erzurum-Sarikamish axis. | Хасану Изет Паше удалось стабилизировать фронт позволив русским продвинуться на 25 км вглубь Османской империи наряду с осью Эрзерум-Сарыкамыш. |
| The important thing is that you take a look inside yourself And start questioning those experiences... | Важно, чтобы вы заглянули вглубь себя и начали задаваться вопросами о событиях, которые не можете объяснить. |
| In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. | Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы. |
| As to the disc"! chydro", it means that those noise and rage to which everyone has had time to get used before - submerge deeper and deeper inside, turn into powerful hidden energy. | Применительно к пластинке"! чидро" это означает, что те шум и гам, к которым все успели привыкнуть раньше - уходят все больше и больше вглубь, превращаются в мощную подспудную энергию. |
| The signal is really deep inside of the brain as well, and it's shining through, because all of the data is inside this volume. | Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма. |
| Yu passed his home three times, but he remained true to his vow of self-sacrifice and never went inside. | Юй проходил мимо своего дома З раза, но он остался верен данной клятве самопожертвования и так и не вошел в свой дом. |
| Says he was trying to light his gas grill and he left the propane on while he went back inside to get matches. | Говорит, что пытался зажечь свой газовый гриль, и оставил пропан открытым, пока заходил в дом за спичками. |
| Much as I love your majesty, I like my chambers to have my family inside them. | Я ценю ваше величество, равно как и свой дом, и свою семью. |
| They have inside men at local P.O.s like Walker who make sure the packages don't set off any alarm bells. | У них есть свой человек в местном почтовом отделении, как Уолкер, который отвечает за то, чтобы посылки не вызвали никаких подозрений. |
| Luckily, you're not the only person with an inside man. | К счастью, не у тебя одного есть свой человек в Диаде. |
| The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside. | Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти. |
| It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. | Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти. |
| Maybe he's had it being stuck inside. | Ему, наверно, надоело взаперти. |
| What is inside you that you keep so tightly locked away? | Что вы держите внутри себя, взаперти? |
| Everybody should stay inside for three months so that they truly appreciate the outdoors. | Каждому следует следовало бы на протяжении З месяцев посиеть взаперти дабы они научились по-настоящему ценить открытый воздух. |
| We heard screams and ran inside. | Мы услышали крики и выбежали наружу. |
| It's like an infection - it works from the inside out. | Это как болезнь - Она распространяется изнутри наружу. |
| Now, you get some rest because it is clear to me there are more demons inside of you, and I will do whatever it takes to dig them out. | Теперь иди отдохни, потому что я понимаю, что у тебя ещё много демонов внутри, и я сделаю всё, чтобы вытащить их наружу. |
| Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane! | Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту! |
| We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. | Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу. |
| Look inside and in trunk. | Ты осмотри салон и багажник. |
| Later still came the couture Chanel Room and the Irene Salon, enclave of future Hollywood costume designer Irene Lentz, reputed to be the first boutique devoted to a single designer inside a major U.S. department store. | Со временем появились зал Chanel и салон Ирены Лентц, место будущего голливудского дизайнера, считающимся первым бутиком, посвящённый одному дизайнеру внутри крупного американского универмага. |
| Put more inside, so the cockpit would burn entirely. | В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон. |
| Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. | Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон. |
| I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. | Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон. |
| The inside of their mouth is white. | Внутренняя часть губы белая. |
| The inside of the protected area (mentioned between brackets) of the LNG tank is also tested during the bonfire test and the drop tests. | З. Внутренняя часть защищенной зоны (указывается в скобках) бака СПГ также подвергается испытанию в ходе испытаний на огнестойкость и сбрасывание. |
| The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. | Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. |
| Inside (item 2010) | Внутренняя часть бедра (номер продукта 2010) |
| The shoulder inside is prepared from the shoulder square-cut and is separated from the shoulder outside through the natural seams between the serratus ventralis and the subscapularis, and the serratus ventralis and the medial side of the scapula. | Внутренняя часть лопатки получается из лопаточной части (квадратный отруб) путем отделения от наружной части лопатки по естественным стыкам между зубчатой брюшной мышцей и подлопаточной мышцей, а также между зубчатой брюшной мышцей и срединным краем лопатки. |
| (Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
| The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
| In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
| During Xbox's E3 2014 conference, Playdead announced their second game, Inside, which was a spiritual successor to Limbo. | Во время проведения конференции ХЬох на ЕЗ 2014 года Playdead анонсировал свою вторую игру - Inside, которая стала духовным наследником Limbo. |
| Sutherland was the first Inside the Actors Studio guest to be the child of a former guest; his father, Donald, appeared on the show in 1998. | Сазерленд также был первым гостем, который был сыном бывшего гостя, на шоу Inside the Actors Studio, так как его отец, Дональд, тоже появлялся в этом шоу в 1998 году. |
| At the 76th Academy Awards, the film was awarded Best Animated Short Film, and in Australia it won the Best Short Animation prize at the 45th Australian Film Institute Awards and the Best Animation prize at the 2004 Inside Film Awards. | На 76-й премии Оскар в 2004 году мультфильм получил статуэтку в номинации «лучший анимационный короткометражный фильм», а в Австралии он выиграл приз за «лучший анимационный короткометражный фильм» на 45-й премии AACTA Awards и приз за «лучшую анимацию» на фестивале Inside Film Awards. |
| He was replaced by Pat Pedersen, who stayed with the band for the recording of their final album, Inside the Eye, which featured the single "Undertow". | Его заменил Пэт Педерсон, который остался в составе до записи последнего альбома группы Inside the Eye (англ.)русск... |
| Land for sale Brasov from 10 €/ sqm (now in installments) - Inside... land for sale in residential projects in Brasov from 10 €/ sqm + VAT for... | Земельный участок на продажу Брашов от 10 €/ м ² (в настоящее время ставки) - Inside... земли для продажи в жилом проектов в Брашов от 10 €/ кв.м. + НДС за... |