Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
This was taken inside an archaeological tunnel in the main temple. Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме.
I was terrified that he would notice the star inside my sweater. Я испугался, что он заметит звезду внутри моего свитера.
Korra, all the past avatars live on inside of you. Корра, все предыдщуие Аватары живут внутри тебя.
The foliage and insect particulates from inside the wound? Листва и частицы насекомых были внутри раны?
The entire area around St. Agnes has been quarantined and individuals who might have been exposed have been detained inside the church. Территория вокруг церкви Святой Агнессы на карантине, и люди, которые могли заразиться, удерживаются внутри церкви.
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
We can peer inside and see the molecules within. Мы смогли бы заглянуть внутрь и разглядеть молекулы изнутри.
She goes inside and bolts the door herself? Она заходит внутрь и сама запирает дверь.
Right, Joanie, can we go back inside? Так, Джоани, вернёмся внутрь?
All of you, inside! Все вы, внутрь!
We go inside, we cause mass hysteria Rebecca I'm telling you, mass hysteria, thus diverting the security guards. Зайдем внутрь, учиним там массовую истерию, чтобы отвлечь охрану,
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
They're dead inside, mami. Они мертвы изнутри, матерь Божья.
Now, I want you to burn the Castithan crazy scrolls, and fix your family from the inside. А теперь, я хочу, чтобы ты сжёг эти безумные каститанские манускрипты и исправил свою семью изнутри.
During various activities, and after conducting a survey regarding public views on this matter, the Authority held a campaign under the slogan, "Don't Let the Violence Kill You from the Inside - Even Words Can Be Violent". В рамках осуществления различных мероприятий и после проведения опроса общественного мнения по этому вопросу Управление организовало кампании под лозунгом "Не дай насилию убить тебя изнутри - даже слова могут быть проявлением насилия".
But it seemed to me them holes looked as if she'd made them from the inside. Но мне кажется, что отверстия были сделаны изнутри.
"The Third Reich From the Inside Out". «Третий рейх изнутри.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
Does the enemy inside you agree with the accusation? Твой внутренний враг согласен с обвинением?
That's my armpit... in my inside pocket! Это же подмышка... Во внутренний карман!
The inside diameter shall not be greater than the inside diameter of the sampling line. Внутренний диаметр пробоотборника не должен превышать внутренний диаметр пробоотборной магистрали.
So much inside of you. у тебя такой богатый внутренний мир.
Therefore, Irina knows life inside the restaurant from «A» to «Z», that did not prevent it always be open to all new! Для того чтобы управлять таким динамичным кафе, как «Компот на Пантелеймоновской», его управляющему необходимо сочетать внутренний драйв с недюжинными способностями талантливого организатора. Александр сочетает в себе эти качества и, к тому же, просто очень любит «Компот».
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
In late May, prior to the Al-Qusayr offensive, government forces deployed inside its hospitals. В конце мая, до начала наступления в Эль-Кусейре, правительственные войска были развернуты на территории больниц города.
A pro would hide inside of the perimeter until the whole area was cleared. Профессионалы прячутся внутри территории, пока путь не освобождается.
Contrary to reports and allegations by certain international mass media and NGOs, none of the 36 East Timorese youths who remained outside the United States Embassy while their 29 comrades got inside the Embassy compound were arrested by the police. В отличие от сообщений и предположений некоторых иностранных средств массовой информации и неправительственных организаций никто из 36 молодых восточных тиморцев, оставшихся за пределами посольства Соединенных Штатов, в то время как их 29 товарищей находились на территории посольства, не были арестованы полицией.
The Government of Rwanda also agreed to release a list of names of hard-line FDLR leaders wanted for serious crimes inside Rwanda and to work with MONUC on expanding the list of known FDLR leaders. Правительство Руанды согласилось также распространить список фамилий, придерживавшихся жесткой линии руководителей ДСОР, которые объявлены в розыск за совершение серьезных преступлений на территории Руанды, и сотрудничать с МООНДРК в расширении списка известных лидеров ДСОР.
As the international community grapples with the humanitarian disaster inside Rwanda and in neighbouring countries, especially Zaire and Tanzania, RPF has established control throughout the country, except in the humanitarian protection zone. В то время как международное сообщество прилагало все усилия, чтобы справиться с катастрофической гуманитарной ситуацией в Руанде и соседних странах, особенно в Заире и Танзании, ПФР установил свой контроль на всей территории страны, за исключением безопасной гуманитарной зоны.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
I looked inside, and it was the little princess. Заглянул внутрь, а там наша красотка.
Well, then who's inside? Тогда кто там внутри?
Father, go inside and stay there. иди внутрь и оставайся там.
There's nothing bad inside. Там нет ничего плохого.
But let me know if there's so much as a flicker inside. Но если там хоть что-то мелькнёт - я хочу об этом знать.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
We go there for inside to speak on that. Идём в дом и поговорим об этом.
It still doesn't tell us how he goes from finding husbands in a gym to getting inside their house. Это не говорит нам, как он определяет мужей в зале для проникновения к ним в дом.
Go on inside, son. Иди в дом, сынок.
I'd better go inside. Лучше пойти в дом.
Why don't we go inside. Давайте зайдем в дом?
Больше примеров...
Души (примеров 129)
I only know that deep inside he's... good. Знаю только, что в глубине души он... хороший.
Moshe "Sushi" Arieli (Idan Ashkenazi) - The school bully, but deep inside he is sensitive and thoughtful. Моше «Суши» Ариэль (Идан Ашкенази) - задира, но в глубине души очень чувствительный.
You have something good... and beautiful hidden inside of you. В тебе есть что-то хорошее... и прекрасное, в глубине души.
There's something very wrong, deep inside of you. М: В глубине твоей души живет что-то очень неправильное.
I know how much I love you, and I know somewhere inside there, you love me, too. Я знаю, как сильно я тебя люблю, и знаю... что в глубине души и ты меня любишь.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь.
Hurry and take the child inside. Скорее внесите ребёнка вовнутрь.
I took him inside. Я завел его вовнутрь.
How about when you got inside? Когда вы забрались вовнутрь, он никогда...
The test piece shall not crack when bent inwards around a former until the inside edges are not further apart than the diameter of the former." Испытываемый образец не должен растрескиваться на шаблоне при сгибании его вовнутрь до тех пор, пока его внутренние края не сблизятся более чем на диаметр шаблона".
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
Stunning design inside and out, just like me. Ошеломляющий вид внутри и снаружи - прямо как у меня.
Man, inside, outside, chasing them down the street. И внутри, и снаружи, и по улице за ними гнались.
There's always something fragile in me, deep inside me, which makes me feel the need to look at myself from the outside. Всегда есть что то хрупкое во мне что заставляет меня посмотреть на себя снаружи.
"Crime tech report shows no identifiable ridge detail on the vehicle inside and out," that doesn't belong to Cecilia. "Криминалисты не нашли внутри и снаружи машины ничего, поддающегося идентификации", к Сесилии это не относится.
Skin is the same level of thickness from the inside as from the outside! У шкуры одинаковая толщина, что внутри, что снаружи!
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
I urge us all to re-evaluate, to look inside ourselves. Я призываю всех вас пересмотреть свои ценности, заглянуть вглубь самих себя.
In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы.
Looks like it goes all the way inside. Похоже, он уходит вглубь.
More than 500,000 people had been displaced, mainly inside Georgia, as a result of the conflicts in Abkhazia and the Tskhinvali region (South Ossetia) in 1991 and 2008. Г-н Чиаберашвили сообщает, что после конфликтов в 1991 и 2008 годах из Абхазии и района Цхинвали (Южная Осетия) было перемещено более 500000 человек, в основном вглубь территории Грузии.
The signal is really deep inside of the brain as well, and it's shining through, because all of the data is inside this volume. Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
Now, the good news is, you still have an inside man. Хорошая новость в том, что у вас все еще есть там свой человек.
And Brad loves this sauce so much, he's willing to put his voice inside every bottle. И Брэд любит этот соус так сильно, что он пожелал поместить свой голос в каждую бутылку.
In Ultimate Comics: The Ultimates Thor puts his hammer inside the Room With No Doors with his son Modi, so that he may escape the destruction and genocide of the Asgardians. В Ultimate Comics: Ultimates Тор вставляет свой молот в комнату без дверей с сыном Моди, чтобы он мог избежать разрушения и геноцида Асгардцев.
He leans over to his jacket and takes his gun from the inside of it Он наклоняется к своей куртке и берёт свой пистолет... из неё.
Inside the bunker, Brody approaches Walden and attempts to detonate his explosive vest, only to find that the device has become disabled owing to disconnected wires. Внутри бункера, Броуди приближается к Уолдену и пытается взорвать свой пояс, только обнаружив, что устройство перестало работать вследствие разорванных проводов.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
But yet, here you are, back inside. И тем не менее, вот он ты, снова взаперти.
The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside. Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти.
He hates being cooped up inside all day. Он терпеть не может сидеть весь день взаперти.
Because you can't stay cooped up inside all day. Нельзя целый день сидеть взаперти, мама!
There's not a lot to do inside other than stare at walls and do push-ups. Взаперти нечем больше заняться, как разглядывать стены или отжиматься.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
If they stay inside, they kill you. Если не выпустить их наружу, они убьют тебя.
Keep the door locked and we'll stay inside. Запрем двери и не будем выходить наружу.
The real me is inside here somewhere just waiting to get out. Настоящая я внутри, и только ждет выхода наружу.
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out. Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу
The promoter had so greatly oversold tickets for the show that members of the audience couldn't move or reach the outside, eventually resulting in some fans urinating inside the cathedral. Промоутер продал так много билетов на шоу, что публика не могла двигаться или выйти наружу, из-за чего некоторые фанаты мочились прямо в зале собора.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
The inside's all yours, Chief. Салон ваш, шеф.
18th of October - We made inside of "Music Bus", now we're doing final setting-up. 18 октября - Готов салон для муз-баса, сейчас происходит окончательная сборка.
Once inside, Donner will have the hatch sealed, then depressurize and cool off the lower compartment. Как только она окажется внутри, Доннер герметично закроет люк, затем он разгерметизирует и охладит нижний салон.
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой.
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
The inside of their mouth is white. Внутренняя часть губы белая.
Inside the mausoleum has a round shape. Внутренняя часть мавзолея имеет круглую форму.
Alternative Description: INSIDE CAP OFF SIDE MUSCLE removed Альтернативное описание: ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕЗ ВЕРХА С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter).
INSIDE - CAP OFF 5077 ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ БЕДРА БЕЗ ГОРБУШКИ 5077
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
The National Geographic Channel filmed a documentary entitled Inside the Real NCIS. Канал National Geographic Channel снял документальный фильм под названием Inside the Real NCIS.
In a recent poll in Inside Gymnastics magazine, she was voted one of the "Top 10 All-Around Gymnasts of All Time". По опросу журнала Inside Gymnastics magazine вошла в десятку «лучших гимнасток всех времён».
Shortly after the release of Inside, on 19 July 2016, Patti left the company, selling his shares to Jensen. Вскоре после выхода Inside, 19 июля 2016 года, Дино Патти покидает компанию, продав свои акции Йенсену.
The day after the announcement, technology websites including Inside Tech and The Future of Things began comparing this device to the Star Trek tricorder. На следующий день после анонса технологические веб-сайты, включая Inside Tech и будущее вещей, начали сравнивать это устройство с Трикодером «Звёздного пути».
X-Treme is currently seeking a new Inside Sales Manager for its team to manage sales within the Italian market. В настоящий момент коллективу Х-Тгёмё требуется еще один человек по продаже аппаратуры домашнего применения, Inside Sales Manager (штатный менеджер по продвижению), для работы на рынке Италии.
Больше примеров...