Английский - русский
Перевод слова Inside

Перевод inside с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внутри (примеров 11300)
Taliban fighters are reported to rely predominantly on local logistical support inside Afghanistan. Боевики «Талибана», согласно сообщениям, полагаются в основном на местную тыловую поддержку внутри Афганистана.
The entire area around St. Agnes has been quarantined and individuals who might have been exposed have been detained inside the church. Территория вокруг церкви Святой Агнессы на карантине, и люди, которые могли заразиться, удерживаются внутри церкви.
Like, everybody only knows what's on the surface, but there's something inside of me that's so much more powerful. Каждый видит только то, что находится на поверхности, но... внутри меня есть нечто невообразимое и гораздо более мощное.
The foliage and insect particulates from inside the wound? Листва и частицы насекомых были внутри раны?
I'm just bound up inside like constipation! У меня что-то заклинило внутри, как запор!
Больше примеров...
Внутрь (примеров 2146)
They snatched me from this house... stripped me down, threw me on a metal slab... and stuck metal probes inside of me. Они похитили меня из этого дома, Раздели меня и бросили на металлическую плиту И поместили металлический зонд внутрь меня.
He never would've gotten inside if you hadn't have set a trap for him. Он никогда бы не проник внутрь, если бы вы расставили для него ловушки
Quickly, Niles, inside! Быстро, Найлс, внутрь!
There is no way a human being can lock itself onto the Tardis and transport itself inside. Человек не может соединиться с ТАРДИС и перенестись внутрь.
I think there might well be some consciousness inside Mrs. Silvestry, but maybe she's still in there and it's ourjob to help her. Возможно, внутрь миссис Сильвестри проникло некое... сознание, а возможно, она ещё жива, и мы обязаны ей помочь.
Больше примеров...
Изнутри (примеров 1124)
You shut yourselves inside, in rooms, in routines. Вы запираетесь изнутри в комнатах, в рутине.
So I don't know if it's better to stay here, and try to change things from the inside. Даже не знаю, может лучше остаться здесь, и попытаться изменить что-то изнутри.
Eating, eating, eating at you inside. Грызла, грызла, грызла вас изнутри.
The turret consisted of two layers, namely an inner and outer shell, with the outer section acting as spaced armour protecting the inside. Револьверная головка состоит из двух слоев, а именно из внутренней и внешней оболочки, с внешней секции, выступающей в качестве многослойной брони, защищающая изнутри.
Would you like to come inside for a look? Ты бы хотел взглянуть изнутри?
Больше примеров...
Внутренний (примеров 108)
The voice inside my head just says "wine and cheeses are not a meal". мой внутренний голос говорит только одно: "Вино и сыр - это не еда."
8.38.3.1.1. The test site shall be such that the sound radiated by the vehicle to the outside contributes to the inside noise only by reflections from the road surface and not by reflections from buildings, walls or similar large objects outside the vehicle. 8.38.3.1.1 Испытательная площадка должна быть такой, чтобы внешний шум, производимый транспортным средством, усиливал внутренний шум только в результате отражения от поверхности дороги, но не в результате отражения от зданий, стен или подобных им крупных предметов вне транспортного средства.
Although it would take him over a year to fully understand why the alpha particles would do this, when he did, he would show humanity for the first time the inside of an atom. И хотя прошло ещё больше года, прежде чем он понял, почему альфа-частицы ведут себя таким образом, когда он пришёл к этому, он впервые показал человечеству внутренний мир атома.
'An inside source said it is hotly rumoured that the Attorney General will introduce mandatory sentencing legislation in the life of this parliament.' "Внутренний источник сообщает, что по последним слухам Генеральный прокурор вынесет закон об обязательных наказаниях на рассмотрение этого парламента".
Inside voice, Frank. Внутренний голос, Фрэнк.
Больше примеров...
Территории (примеров 755)
The Federal Constitution does not allow the use of such procedures by another country inside Brazilian territory. Федеральная конституция страны не позволяет органам других стран использовать такие процедуры на территории Бразилии.
It should however be noted that United Nations staff currently working off-site are partially using the parking facilities offered inside the Palais des Nations premises. Вместе с тем следует отметить, что сотрудники Организации Объединенных Наций, работающие в настоящее время дистанционно, лишь частично используют места для стоянки, предлагаемые на территории комплекса Дворца Наций.
No, RMI authorities have not identified any individuals or entities currently included in the 1267 Committee's List inside the territories of the Republic of the Marshall Islands. Компетентные органы Республики Маршалловы Острова не выявили на территории Республики Маршалловы Острова каких-либо физических лиц или какие-либо организации, которые в настоящее время фигурируют в перечне Комитета, учрежденного резолюцией 1267.
That is why he invited Uganda to deploy the Uganda Peoples Defence Forces (UPDF) inside the Congo to flush out the Allied Democratic Forces (ADF) rebels who were operating from Congolese territory. Именно поэтому он предложил Уганде разместить на территории Конго Угандийские народные силы обороны (УНСО) для изгнания оттуда действовавших с конголезской территории мятежников Объединенных демократических сил (ОДС).
The resumption of hostilities between Ethiopia and Eritrea in May 2000 led to the internal displacement of over one million persons inside Eritrea and the flight of over 97,000 to Sudan, Djibouti and Yemen. Возобновление боевых действий между Эфиопией и Эритреей в мае 2000 года повлекло за собой появление свыше миллиона внутренних перемещенных лиц на территории Эритреи и бегство свыше 97000 из них в Судан, Джибути и Йемен.
Больше примеров...
Там (примеров 1140)
They found her and, like, 50 other women hidden inside. Нашли там ее и еще примерно 50 спрятанных женщин.
And there was a van outside the house, as if whoever was inside was watching us. А рядом с домом стоял фургон, как будто кто-то там сидел и следил за нами.
Inside, they find Rhenawedd, but no sign of another woman. Там они находят Ренаведд, но не встречают другую женщину.
There's no foot inside but there's candy Там внутри не нога там леденцы
The talent show is inside. Конкурс талантов там, внутри.
Больше примеров...
Дом (примеров 824)
Joe, get this lot inside. Джо, заведи людей в дом.
Honey, go inside the house. Милый, иди в дом. Спрячься.
Mom wants us inside! ћама зовет нас в дом.
Just move it inside. Заносите всё в дом.
Everybody, back inside now. Все в дом. Выходите.
Больше примеров...
Души (примеров 129)
I think deep inside you're an incredible person. Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек.
He might appear to be just a legal clerk, but secretly inside he's the last romantic left in all of France. Он производит впечатление обычного помощника нотариуса, однако в глубине души он последний романтик во всей Франции.
If it doesn't remind you of that, then I say go for it and play the clarinet with everything inside of you. Если не напоминает, то я скажу давайте, играйте от всей души.
You look inside, and there's not a soul in there. Вы увидите, что внутри него нет души.
At 24 I was thinking of getting married, I had a steady girlfriend, we had been together for about a year, and then suddenly I found that that wasn't what I really wanted, deep down inside. В 24 я думал о женитьбе, у меня была постоянная девушка, мы были вместе примерно год, и затем внезапно я обнаружил, что это не то, чего бы я действительно хотел, в глубине души.
Больше примеров...
Вовнутрь (примеров 54)
Now remember, we're just taking a peek inside today. Запомните, сегодня мы только заглянем вовнутрь.
Notes Cast In Bronze performed outside due to the crew being unable to carry his instrument inside. Cast in Bronze выступали вне связи с командой, будучи не в состоянии внести свой инструмент вовнутрь.
I wonder if I could push mine inside. Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь?
It sits up inside your stuff like a... Ты ее устанавливаешь вовнутрь как...
Hurry and take the child inside. Скорее внесите ребёнка вовнутрь.
Больше примеров...
Снаружи (примеров 505)
What was he doing inside the building when he had strict orders to remain outside? Что он делал внутри, если у него были четкие указания оставаться снаружи?
Moreover, the actions produced on the inner handles of each side door for opening the door from the inside are detected and light signals relating to said actions are emitted by activating indication means placed inside and outside the transportation means. Кроме того, дополнительно осуществляют детектирование воздействий на внутренние ручки каждой боковой двери, характеризующих намерение открыть дверь изнутри, и осуществляют подачу световых сигналов об указанных воздействиях с помощью активации средств индикации, размещенных внутри и снаружи транспортного средства.
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы.
We're going to get shown to a cabin... and then we're going to search every inch of the place, inside and out. Нам покажут номер, а затем мы обыщем каждый дюйм и внутри, и снаружи.
The cavity of the cylinder is in turn divided into smaller cavities having an elongate shape and provided with compliant envelopes (e.g. made of rubber) inside or outside which are provided frames, such as meshed frames, preventing the deformation of the cavities. Полость цилиндра, в свою очередь разбита на более мелкие полости вытянутой формы с податливыми, например резиновыми, оболочками, внутри или снаружи которых есть каркасы, например сетчатые, предотвращающие деформацию полостей.
Больше примеров...
Вглубь (примеров 38)
In view of the increasing insecurity in the border areas, where tens of thousands of refugees remain scattered and without effective access to humanitarian assistance, my Office has been working tirelessly to move the population further inside Chad to safer areas. Ввиду обострения ситуации в плане безопасности в пограничных районах, где находятся десятки тысяч беженцев, не имеющих реального доступа к гуманитарной помощи, мое Управление неустанно работает над передислокацией этого населения вглубь Чада, в более безопасные районы.
The bulldozer was well inside Lebanese territory and not at all on the other side of the border, as stated in your report, dated 20 January 2004, on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Бульдозер значительно продвинулся вглубь ливанской территории, а не оказался по другую сторону границы, как говорится в Вашем докладе о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) от 20 января 2004 года.
He said that it was getting much more difficult to obtain diamonds, since it was no longer possible to go deep inside Angola, owing to increased military activity by FAA. Он заявил, что в последнее время стало гораздо сложнее получать алмазы, поскольку теперь невозможно проникнуть вглубь территории Анголы из-за активизировавшихся военных действий АВС.
Forest Service rangers set up a cage and put some bacon inside, soon catching and transporting the bear 30 kilometers into the wilderness. Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
The signal is really deep inside of the brain as well, and it's shining through, because all of the data is inside this volume. Сигнал проходит вглубь мозга, но он просвечивается, потому что все данные находятся внутри этого объёма.
Больше примеров...
Свой (примеров 168)
According to reports, they had been trapped inside the home since Thursday. По сообщениям, они не могли покинуть свой дом с четверга.
These may be individuals detained without charge, involuntarily displaced persons inside or outside the country, families that have lost their main source of income through violence or discrimination, etcetera. Речь может идти об отдельных лицах, содержащихся в заключении без предъявления обвинения, принудительно перемещенных лицах внутри страны и за ее пределами, семьях, которые потеряли свой основной источник дохода из-за насилия или дискриминации и т.д.
The lady's waiting inside for it. Женщина ждет свой заказ.
Inside the private booth, voters made their choice and detached one portion from the other. Избиратели заходили в отдельные кабины, где они делали свой выбор и отрывали один листок от другого.
They have an inside man. У них здесь свой человек.
Больше примеров...
Взаперти (примеров 32)
Look... I didn't know him before he went inside. Я не знал его до того, как мы оказались взаперти.
It's because you haven't been practicing while being cooped up inside. Просто вы не тренировались, пока сидели взаперти.
Maybe I'm just seeing what I want to see because I've been inside too long. Может, я вижу то, что хочу, потому что долго просидел взаперти.
Been inside all day. Я была взаперти весь день.
According to information received by the Special Rapporteur, in extreme cases, children and adults with mental disabilities have literally been tied up inside the home - with no access to sanitation - to hide them from the community. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, в экстремальных случаях детей и взрослых, страдающих психическими расстройствами, буквально содержат дома взаперти без доступа к санитарно-гигиеническим средствам, с тем чтобы спрятать их от людей.
Больше примеров...
Наружу (примеров 119)
Today we're bringing the ugliness inside you out into the open. Сегодня мы вытащим то уродство, которое сидит внутри тебя, наружу.
The air inside will gradually diffuse out, causing the bubble to crumble under its own weight. Воздух, находящийся внутри пузыря, будет постепенно просачиваться наружу и в конце концов пузырь разрушится под действием собственного веса.
Sometimes it just burbles up inside you and you have to bellow a little. Иногда это просто рвется наружу и ты должен немножко это выпустить.
This parameter sets the direction of the color intensity fade - either inside (when the check-box Inverse Gradient is enabled) or outside the image (when the check-box is disabled). Параметр задает направление изменения интенсивности цвета: наружу или внутрь изображения. При выставленном флажке Инвертировать градиент направление цвета внутрь, а при снятом - наружу.
The center of the circle of the arcs is located either on the side of the starting square or rectangle, or at a distance which is equal to the radius of the circle and inside or outside thereof. Центр окружности дуг располагают либо на стороне образующего квадрата или прямоугольника, либо на расстоянии радиуса внутрь или наружу от нее.
Больше примеров...
Салон (примеров 14)
The inside's all yours, Chief. Салон ваш, шеф.
Can we see inside the car, too? Мы и в салон можем заглянуть?
Put more inside, so the cockpit would burn entirely. В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон.
Inside you will find a TV room as well as a snack bar, and a breakfast room which overlooks the canal. В отеле имеется комната для просмотра телевизора, снэк-бар и выходящий на канал салон для завтраков.
I tilted the other way, so she'd fall inside the aircraft. Я наклонял в другую сторону, и ее закидывало обратно в салон.
Больше примеров...
Внутренняя часть (примеров 22)
The inner solar system will reside inside the sun. Внутренняя часть Солнечной системы окажется внутри Солнца.
The inside of the protected area (mentioned between brackets) of the LNG tank is also tested during the bonfire test and the drop tests. З. Внутренняя часть защищенной зоны (указывается в скобках) бака СПГ также подвергается испытанию в ходе испытаний на огнестойкость и сбрасывание.
The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир.
(Inside - 4290, outside eye - 4301, outside flat, inner shank (heel) and knuckle (tip) - 4310) (Внутренняя часть - 4290, полусухожильная мышца - 4301, наружная часть обрезанная, передняя часть голяшки (подбедерок) и боковая часть - 4310)
The delegation of Australia presented a new cut "TOPSIDE CAP OFF SIDE MUSCLES REMOVED" which delegations decided to include after "INSIDE CAP OFF - 2011". Делегация Австралии предложила новый отруб "ЩУП ЗАЧИЩЕННЫЙ С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ", который делегации приняли решение включить после продукта "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ТАЗОБЕДРЕННОГО ОТРУБА - 2011".
Больше примеров...
Внутренняя сторона (примеров 3)
(Inside of front cover) (Внутренняя сторона первой страницы обложки)
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum.
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом.
Больше примеров...
Inside (примеров 101)
On March 24, 2008 "Inside the Fire" debuted on more than sixty radio stations. 24 марта 2008, «Inside the Fire» дебютировал на более чем шестидесяти радиостанциях.
Blood Inside is the sixth full-length studio album by Norwegian experimental collective Ulver. Blood Inside - шестой студийный альбом норвежской группы Ulver, вышедший в 2005 году.
The band landed a deal on Metal Blade Records, and recorded their first full-length album, Inside the Machine, in September 2006. Группа заключила контракт с Metal Blade Records и записала свой первый студийный альбом Inside the Machine в сентябре 2006 года.
The day after the announcement, technology websites including Inside Tech and The Future of Things began comparing this device to the Star Trek tricorder. На следующий день после анонса технологические веб-сайты, включая Inside Tech и будущее вещей, начали сравнивать это устройство с Трикодером «Звёздного пути».
On 5 August 2011, Spears launched a poll on her Facebook page asking fans whether her next single should be "Criminal", "Inside Out" or"(Drop Dead) Beautiful". Пятого августа Спирс разместила на своей странице в фэйсбуке опрос, спрашивая фанатов, какую песню из «Criminal», «Inside Out» и «(Drop Dead) Beautiful» делать синглом.
Больше примеров...