Because what's inside of me is seriously dark. | Потому что внутри меня что-то по-настоящему темное. |
You don't know what it's like having this thing inside me. | Ты не понимаешь каково это, когда внутри тебя такое. |
You're going to tell Scott that Barrow might have used foxfire created by me to jump start the Nogitsune's power inside Stiles. | Ты хочешь рассказать Скотту, что Барроу мог использовать мой лисий огонь, чтобы запустить силы ногицунэ внутри Стайлза. |
He's inside with Krista and the bear biologist. | Он внутри с Кристой и медвежьим биологом |
You can't tell what's inside till you open it up. | Никогда не знаешь что есть внутри пока ты не откроешь его. |
In 1909, Ernest Rutherford looked inside the atom for the first time. | В 1909 году Эрнест Резерфорд в первый раз заглянул внутрь атома. |
I can get us inside. | Я знаю, как нам попасть внутрь. |
Come inside with me. | Пойдем со мной внутрь. |
You'd better come inside. | Вам лучше войти внутрь. |
The variants of the invention are characterised in that the deflected volumes of an elastic taped ring (12) are redistributed inside a body (1). | Особенность вариантов изобретения состоит в перераспределении объемов выпучивания эластичного конусообразного кольца 12 во внутрь корпуса. |
It has to be forced out from inside by Lincoln. | Воздействовать можно только изнутри, с помощью Линкольна. |
They need a man who knows the value of compromise and how to beat the system from inside the belly of the beast. | Им нужен человек, который знает значение компромисса и как бороться с системой изнутри чрева зверя. |
The series has some recurring sketches: A Mad Look Inside - A short piece in which viewers see a magical world inside a celebrity. | Серия имеет некоторые повторяющиеся наброски: А Mad Look Inside (Безумный взгляд изнутри) - Небольшой фрагмент, в котором зрители видят в волшебный мир знаменитостей. |
They have changed their behaviour, their vision of the world, their dreams even, and they will mightily resist any attempts to reverse those changes - no matter whether those attempts come from inside or from abroad. | Изменились его поведение, его видение мира, даже его мечты, и он будет решительно сопротивляться любым попыткам обратить вспять эти изменения, откуда бы такие попытки ни исходили: изнутри или извне. |
She has newspaper cuttings about me pinned up inside her wardrobe. | Дверь ее шкафа изнутри оклеена газетными вырезками обо мне. |
3.1.5. The inside diameter shall be in compliance with Table 1 of standard ISO 1307. | 3.1.5 Внутренний диаметр должен соответствовать диаметру, указываемому в таблице 1 стандарта ИСО 1307. |
I have a voice inside my head that says you're wrong. | Мой внутренний голос мне говорит, что ты ошибаешься. |
The inside chamber dimension is that of the chamber in which both the working temperature and the working pressure are achieved and does not include fixtures. | Внутренний размер камеры относится к камере, в которой достигаются рабочие давление и температура; в размер камеры не включается размер зажимных приспособлений. |
And even when I saw some of the kids and their parents laughing at me, something inside my little brain said, | И даже если я замечал, как кто-нибудь из детей или их родителей надо мной смеялся, мой маленький внутренний голос говорил мне: |
Inside or outside of your head? | Внутренний голос или что-то еще? |
But even here, Badme village has been deliberately relocated so that its coordinates fall inside Ethiopia's uncontested territory. | Но даже на этой карте деревня Бадме была сознательно перенесена в другое место, с тем чтобы ее координаты находились на территории Эфиопии, не являющейся предметом спора. |
All these areas are well inside Cambodian territory. | Все эти районы расположены в глубине камбоджийской территории. |
Although Uganda agreed that a monitoring team composed of seven Sudanese soldiers could be stationed at a point inside its territory, it saw to it that they were far from the roads used to transport supplies to the insurgency in the southern Sudan. | Хотя Уганда дала согласие на размещение контрольной группы в составе семи суданских военнослужащих в одном из пунктов на ее территории, она позаботилась о том, чтобы они находились достаточно далеко от дорог, используемых для перевозок в целях снабжения мятежников в южной части Судана. |
Included on the registry would be all space objects owned or operated by United States private or governmental entities and launched from inside or outside United States territory, as well as certain non-functioning space objects that had previously also been included on the registry. | В регистр будут включаться все космические объекты, владельцами или опе-раторами которых являются частные или прави-тельственные организации Соединенных Штатов и запуск которых осуществляется в пределах или за пределами территории Соединенных Штатов, а также определенные нефункционирующие косми-ческие объекты, которые прежде были также включены в регистр. |
Inside occupied territory, a Merkava tank was seen at Tallat Riya' pointing its cannon at Lebanese territory. | На оккупированной территории в Таллат-Рийя был замечен танк «Меркава», направивший ствол пушки на ливанскую территорию. |
I have something to do inside anyway. | Тем более у меня там тоже есть дело. |
You have a junk food machine inside? | У вас там есть автомат с едой? |
But in a place where everything is a facade... to get the truth out... you have to go inside... | Но там, где всё только фасад, чтобы увидеть правду... нужно заглянуть за фасад... |
What's that inside? | Что это там у тебя? |
Did you look inside? | Ты смотрел, что там? |
Wait till you see the inside. | Вы еще не видели дом внутри. |
I think he's going inside the house. | Думаю, он зашел в дом. |
After that, Richard is brought back to his father's house where he discovers inside the secret room a painting of the ship, Orpheus. | После этого Ричард будет возвращен в дом своего отца и обнаружит внутри секретной комнаты картину корабля «Орфей». |
So I needed to get back inside, which meant laying a trap for you. | Поэтому мне пришлось зайти в дом, а значит, устроить тебе ловушку. |
Let's go inside. | Давайте зайдём в дом. |
I think deep inside you're an incredible person. | Я думаю, в глубине души, ты удивительный человек. |
Her reaction to you comes from deep inside herself. | Ее реакция на вас исходит из глубин ее души. |
When you destroyed the Phoenix Stone, all the souls inside escaped. | Когда вы уничтожили камень Феникса все души, которые были в нем, сбежали. |
Well, maybe that's because, deep down inside, you know I meant it when I said that I would take you down if you tried to get in my way. | Ну, может, это потому, что, в глубине души, ты знал, что я имела в виду, когда сказала, что уничтожу тебя, если ты станешь на моем пути. |
Inside, I knew he didn't want me to be... | В глубине души я понимала, что он не хотел, чтобы я была... |
I think that we should go sit inside. | Думаю, нам лучше пойти вовнутрь. |
And as our senses have gone outside us, Big Brother goes inside. | И по мере того как наши чувства выходят наружу, Большой Брат проникает вовнутрь. |
Notes Cast In Bronze performed outside due to the crew being unable to carry his instrument inside. | Cast in Bronze выступали вне связи с командой, будучи не в состоянии внести свой инструмент вовнутрь. |
Just... If you could come inside. | Если бы вы могли зайти вовнутрь... |
No, no, no inside. No... Jail. | Нет, нет, нет вовнутрь, тюрьма |
How do you get the outside around the inside? | Как ты сделал его больше внутри, чем снаружи? |
Moe may be ugly on the outside, but inside, you are the true monster. | Может Мо и уродлив снаружи, Но настоящий монстр здесь ты |
I'll fight him from the inside and you'll fight him from the outside. | Я буду сражаться с ним внутри, а вы снаружи. |
Oye champ you stay inside itself, outside there's a lot of circus! | О, чемпион, оставайся внутри, а то снаружи цирк да и только! |
"... shall not be higher than [70-100 cm from the floor inside the vehicle and 70-130 cm from the ground outside the vehicle.]" | "... должен быть расположен на высоте не более [70-100 см от пола внутри транспортного средства и 70-130 см от земли снаружи транспортного средства.]". |
Ethiopia abused Eritrea's gesture of goodwill and penetrated 15 km inside Eritrean sovereign territory in that part of the country. | Эфиопия злоупотребила жестом доброй воли Эритреи и вторглась в этой части страны вглубь суверенной территории Эритреи на 15 километров. |
I suppose my studies are a way of smuggling something real and good inside me. | Думаю, моя учёба - это путь, каким вглубь меня тайком проникает что-то настоящее и доброе. |
You know, I've spent my life... trying not to feel... stuffing everything deeper and deeper inside... | Знаешь, я всю жизнь... старалась ничего не чувствовать... заталкивала всё дальше и дальше вглубь... |
Well, look deep inside of yourself, deep within your heart, and find what makes you feel love - pure, unconditional love - and go to that. | Загляни вглубь себя, в самую глубь своего сердца, и найди то, что вызывает у тебя любовь - чистую, безусловную любовь - и иди к этому. |
More than 500,000 people had been displaced, mainly inside Georgia, as a result of the conflicts in Abkhazia and the Tskhinvali region (South Ossetia) in 1991 and 2008. | Г-н Чиаберашвили сообщает, что после конфликтов в 1991 и 2008 годах из Абхазии и района Цхинвали (Южная Осетия) было перемещено более 500000 человек, в основном вглубь территории Грузии. |
He had left his revolver on his desk inside the car, but his sawed-off shotgun was next to the door and within reach. | Он оставил свой револьвер на письменном столе внутри вагона, но рядом с дверью в пределах досягаемости было его обрезанное ружьё. |
It has this way... of getting inside your head and just making you crazy. | У него свой способ... пробираться в твою голову и просто сводить тебя с ума. |
He leans over to his jacket and takes his gun from the inside of it | Он наклоняется к своей куртке и берёт свой пистолет... из неё. |
Did you ever stop to think about how those items of inventory actually found their way inside that box in the warehouse? | Вы когда-нибудь задумывались о том, как эти товары нашли свой путь в эту коробку на складе? |
Take off your coat and come inside | Снимай свой плащ и входи |
He hates being cooped up inside all day. | Он терпеть не может сидеть весь день взаперти. |
It cost me a mortgage payment, but it should give us a better idea of what they're using to keep everyone inside. | Пришлось отложить выплату по кредиту, но зато мы сможем понять, что они используют, дабы держать "народ" взаперти. |
Stuck inside once again and I'm gazing out | Опять взаперти, и лишь взгляд смотрит вдаль |
You're so busy building up walls to keep people out, you don't even realize that you're the one trapped inside... | Ты так занята, отгораживаясь от людей, что даже не замечаешь, как сама оказалась взаперти. |
Well, while the rest of the kids are stuck inside sharpening their pencils, you're out here roaming free. | Пока прочие детишки торчат взаперти и прилежно учатся, вы бродите где хотите. |
It's perfume coming from the inside out. | Это духи, выходящие наружу изнутри. |
Did I let my inside voice get out again? | Мой внутренний голос, снова вырвался наружу? |
Petrit and his family are led outside and lined up along the wall, while Oki remains hidden inside. | Петрита и его семью вывели наружу и выстроили вдоль стены, в то время как Оки остался внутри дома. |
Keep the kids inside. | Не выпускай детей наружу. |
The center of the circle of the arcs is located either on the side of the starting square or rectangle, or at a distance which is equal to the radius of the circle and inside or outside thereof. | Центр окружности дуг располагают либо на стороне образующего квадрата или прямоугольника, либо на расстоянии радиуса внутрь или наружу от нее. |
Look inside and in trunk. | Ты осмотри салон и багажник. |
Cleared out the inside and stashed it. | Вычистили салон и спрятали ее. |
Get them inside, close the door. | Посадишь в салон, закроешь дверь. |
Put more inside, so the cockpit would burn entirely. | В печку побольше залей, что бы салон дымил. Да погоди Димон. |
Six passengers can be inside the car, the driver has a separated glass cabin. | Салон рассчитан на 6 человек, водительская кабина отделена от пассажирского салона стеклянной перегородкой. |
The inside of their mouth is white. | Внутренняя часть губы белая. |
The inside of the nanotubes is so small - the smallest ones are 0.7 nanometers - that it's basically a quantum world. | Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. |
Inside the back of the neck is a pennant tab featuring the proud message "Milano E' Solo Inter" (Milan is only Inter). | Внутренняя часть ворота содержит надпись: Милан - это только «Интер» (Milano E' Solo Inter). |
The inside of your cheeks are very sensitive. | Внутренняя часть щёк очень чувствительна. |
The delegation of Australia presented a new cut "TOPSIDE CAP OFF SIDE MUSCLES REMOVED" which delegations decided to include after "INSIDE CAP OFF - 2011". | Делегация Австралии предложила новый отруб "ЩУП ЗАЧИЩЕННЫЙ С УДАЛЕННЫМИ БОКОВЫМИ МЫШЦАМИ", который делегации приняли решение включить после продукта "ВНУТРЕННЯЯ ЧАСТЬ ТАЗОБЕДРЕННОГО ОТРУБА - 2011". |
(Inside of front cover) | (Внутренняя сторона первой страницы обложки) |
The inside of the aqueduct was also plastered with a reddish mixture called opus signinum. | Внутренняя сторона акведука также была оштукатурена; здесь применялась красная штукатурка под названием opus signinum. |
In the inside cover, 11 polaroid photos show the step-by-step creation of the disc, leaving one slot so that the final owner could add their photo with the album. | Внутренняя сторона обложки содержит 11 полароидных фотографий, которые шаг за шагом показывают разработку диска, оставив одно пустое место с тем, чтобы последний владелец вставил туда своё фото с этим альбомом. |
The album series included all of their previous singles, with the exception of "Spirit Dreams Inside (Another Dream)". | В них вошли все предыдущие синглы, за исключением «Spirit Dreams Inside Another Dream». |
He also played on the first two albums by Kate Bush in 1978, The Kick Inside and Lionheart. | В 1978 году наконец увидел свет первый альбом Кейт Буш - The Kick Inside. |
Some of the label's best selling releases have been Gorilla Biscuits' Start Today, Inside Out's No Spiritual Surrender and the In-Flight Program compilation. | Самыми коммерчески успешными альбомами, изданными лейблом за его историю, являются диски групп Gorilla Biscuits и Start Today, а также альбомы группы Inside Out No Spiritual Surrender и In-Flight Program. |
In 1994 he published a book called Truth Needs No Ally: Inside Photojournalism, summarising his many years of experience in the field of dealing with photojournalists. | В 1994 Чапник опубликовал книгу "The Truth Needs No Ally: Inside Photojournalism" (University of Missouri, 1994) - руководство для молодых фотожурналистов. |
British journalist Andrew Jack named the Chertanovsky district in south Moscow as a case of electoral manipulation in Russia's 2003 vote in his book Inside Putin's Russia. | В книге британского журналиста Эндрю Джека «Inside Putin's Russia» Чертановский округ был приведён как пример манипуляций на российских выборах 2003 года. |