Английский - русский
Перевод слова Initially

Перевод initially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначально (примеров 4840)
The TP mirror sites and TP Incubator were set up initially to overcome bandwidth limitations and resource limitations in developing economies. Зеркальные сайты ЦТ и "инкубатор" ЦТ были первоначально созданы с целью преодоления технических и финансовых ограничений в развивающихся странах.
Initially EIGA had submitted document 2009/31 to the JM at its session of March 2009. Первоначально ЕАПГ представила документ 2009/31 на сессии Совместного совещания в марте 2009 года.
Initially, he chaired the working group on decentralization, and participated as a senior adviser at all meetings during the Vienna Negotiations. Первоначально он возглавлял рабочую группу по децентрализации и участвовал в качестве старшего советника на всех встречах во время венских переговоров.
Since they were initially part of UNPF, it was decided that the cost of their repatriation should be borne by that mission. Поскольку первоначально этот батальон входил в состав МСООН, было решено покрыть расходы на его репатриацию к счету этой миссии.
According to the certificate, in 2008 there was an excess (i.e. more was received than initially transferred) of CHF 17,021.72. Согласно этому отчету, в 2008 году остаток (т.е. превышение полученных средств над первоначально переведенной суммой) составил 17021,72 шв. франка.
Больше примеров...
Изначально (примеров 1641)
Administrative detention of migrants that is initially lawful and non-arbitrary may become arbitrary if it continues beyond the period for which a State party can provide proper justification. Административное задержание мигрантов, которое изначально является законным и не является произвольным, может стать произвольным, если оно продолжается дольше срока, который государство может надлежащим образом обосновать.
To ease the situation, the engineers at the IBM lab in Kenya are piloting a solution called Megaffic, which initially was designed by the Japanese engineers. Чтобы облегчить ситуацию, инженеры в лаборатории IBM в Кении запустили пилотную версию решения, называемого Megaffic, которое изначально было разработано японскими инженерами.
He initially is too embarrassed to show his novels to other people, but upon learning Akane's love for running and openness to use embarrassment as a method of improving oneself, he begins to open up to that prospect. Изначально он слишком смущен, чтобы показать свои романы другим людям, но, изучая любовь Акане к бегу и открытости, чтобы использовать смущение как метод улучшения себя, он начинает открывать эту перспективу.
However, while the complainant alleges that she initially fled Burundi because of her fear of harm by Hutu militias, she has not provided any evidence to support a claim that she would face a risk of harm by such militias if returned at the present time. Тем не менее, хотя заявительница утверждает, что изначально она покинула Бурунди по причине страха причинения ей вреда вооруженными формированиями хуту, она не представила никаких доказательств в подтверждение того, что ей может угрожать причинение вреда такими вооруженными формированиями, если она будет выслана в настоящее время.
The women who participate in microenterprises almost without exception initially consider themselves to be worthless as human beings compared with men. Практически все без исключения женщины, занятые на микропредприятиях, изначально считают себя менее достойными по сравнению с мужчинами.
Больше примеров...
Сначала (примеров 962)
The artist initially agreed to let us run her photographs, but reneged at the last minute. Сначала фотограф согласился предоставить нам свои работы, но отказался в последнюю минуту.
Durst initially offered $100,000 for his wife's return, then reduced the reward to $15,000. Сначала Дёрст предложил 100000 долларов за возвращение жены, а затем уменьшил вознаграждение до 15000 долларов.
The early years were extremely difficult, initially in getting the plant to work efficiently and then in selling the soda ash. В первые годы было чрезвычайно сложно, сначала сделать работу завода наиболее эффективной, а затем, продавать кальцинированную соду.
Notwithstanding what the Special Rapporteur had hoped to do and had initially said he would do he was unable in his third report to tackle the issue of the formulation of reservations, acceptances and objections to reservations because of the wealth of material. Хотя Специальный докладчик выразил надежду - и сначала объявил об этом, - ему не удалось затронуть в своем третьем докладе вопрос о формулировании оговорок, принятии и возражениях против оговорок ввиду большого объема этой темы.
Recent observations of new partnership engagements with a number of middle income countries (MIC) and net contributor countries (NCC) indicate that financial contributions are likely to be reflected initially in non-core resources. Недавний опыт заключения новых партнерских соглашений с рядом стран со средним уровнем дохода и странами-чистыми донорами свидетельствует о том, что финансовые взносы сначала будут поступать, скорее всего, по линии неосновных ресурсов.
Больше примеров...
Вначале (примеров 466)
The term of office of the judges would be nine years, instead of 12 years as initially envisaged. Судьи будут избираться сроком на девять лет вместо 12 лет, как это предусматривалось вначале.
It is expected that, initially, this new strict control mechanism will be found difficult to administer by some users and a careful monitoring of its functioning on the part of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts will be required. Ожидается, что вначале некоторым пользователям будет трудно работать с этим новым механизмом строгого контроля, и Управлению по планированию программ, бюджету и счетам необходимо будет внимательно следить за его функционированием.
Initially, the I/O system in IP67 will contain an analogue input module for thermocouples with cold-junction compensation. Вначале система I/O в исполнении IP67 будет содержать аналоговые входные модули для термопар с компенсацией холодного спая.
Initially, the project included conferences on various topics concerning women, whereas since 2007 we have been implementing a cycle of three education activities for women from political parties aiming to empower them and have the more actively involved in politics. Вначале в рамках этого проекта проводились конференции по различным темам, касающимся женщин, а в 2007 году произошел переход на циклы, состоящие из трех учебных мероприятий, цель которых заключается в том, чтобы расширить возможности партийных женщин и активизировать их участие в политической жизни.
Khagani Almammadov - leader of the expedition informed that ruins of Sheykh Babi khanegah were also found near the mausoleum, which had been initially used as caravanserai and afterwards it was used as a mosque. Руководитель экспедиции Хагани Алмамедов сообщил, что в ходе работ вблизи гробницы были найдены еще и руины ханегяха шейха Бабы, который предположительно вначале служил караван-сараем, а потом был превращен в мечеть.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 282)
In view of the abundance of practice in that regard, the Commission initially devoted a separate draft guideline to reservations to general human rights treaties. Ввиду распространения соответствующей практики поначалу Комиссия посвятила отдельный проект руководящего положения оговоркам к общим договорам о правах человека.
Scully initially insists that she is okay, but then breaks down and cries in Mulder's arms. Скалли поначалу утверждает, что с ней всё в порядке, но затем падает в объятья Малдера и плачет.
Many people find it difficult to see Haidinger's brush initially. Многим людям поначалу трудно увидеть щётку Гайдингера.
Initially, most relief and humanitarian assistance was focused on the southern province of Khatlon, which was most affected by the civil conflict. Поначалу большая часть чрезвычайной и гуманитарной помощи направлялась в Хатлонскую область на юге страны, которая в наибольшей степени пострадала от гражданского конфликта.
Initially Jacky Ickx held the record at six, scoring victories between 1969 and 1982, earning him an honorary citizenship to the town of Le Mans. Поначалу рекорд принадлежал Жаки Иксу, одержавшему в период с 1969 по 1982 год шесть побед и удостоенному за это звания почётного гражданина города Ле-Ман.
Больше примеров...
Первоначальной (примеров 73)
In November 2002, the Legislative Council approved moneys to be expended in excess of the initially approved budget. В ноябре 2002 года Законодательный совет утвердил ассигнования на расходы сверх первоначальной суммы в принятом бюджете.
This opportunity would be given in the same order in which the Member State's name was initially drawn. Эта возможность будет предоставлена в том же порядке очередности, в соответствии с которым государства-члены были распределены по результатам первоначальной жеребьевки.
3.4 The author also claims that the delay in the hearing of his appeal, which was dismissed nine years after his appeal had been initially filed, constitutes a breach of article 14, paragraphs 3(c) and 5. 3.4 Автор также заявляет, что задержка с рассмотрением его апелляции, которая была отклонена спустя девять лет после первоначальной ее подачи, является нарушением пунктов 3 с) и 5 статьи 14.
All other financial assets are recognized initially on the trade date, which is the date UNFPA becomes a party to the contractual provision of the instrument. Для всех прочих финансовых активов первоначальной датой принятия к учету является дата совершения сделки, т.е. дата, с которой ЮНФПА становится стороной договорных положений инструмента.
The Committee understands that more accommodation facilities were available in the mission area and at lower cost than initially estimated. Комитет полагает, что в районе миссии имелось больше возможностей для размещения, и к тому же по менее высоким ценам, нежели предусматривалось в первоначальной смете.
Больше примеров...
Впервые (примеров 116)
Early electro-shock stun weapons were initially developed during the 1970s. Первые модели электрошоковых средств были впервые разработаны в 70-е годы.
The base structure for headquarters units and regional centres was initially established in the 2006-2007 biennial support budget following a review of statutory and institutional functions. Базовая структура подразделений штаб-квартиры и региональных центров впервые была применена в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на 2006 - 2007 годы после проведения обзора уставных и институциональных функций.
When KV55 was initially opened, Theodore Davis believed that he had found the tomb of Queen Tiye. Впервые открыв KV55, Теодор Дэвис считал, что он нашёл гробницу царицы Тии.
In the literature, the life of Oberlus was initially described in sufficient detail in The Encantadas by the American writer Herman Melville. В литературе жизнь Оберлуса была впервые достаточно подробно описана в сборнике очерков американского писателя Германа Мелвилла «Очарованные острова (англ.)русск.».
In 2005, UNDP will produce a ten-year review of the gender and development indicators and the gender empowerment indicators initially introduced at the Beijing Conference as part of the human development index in the Human Development Report 1995. В 2005 году ПРООН проведет десятилетний обзор практики применения показателей улучшения положения женщин и развития и показателей расширения прав и возможностей женщин, которые были впервые представлены на Пекинской конференции в рамках индекса развития человеческого потенциала в докладе о развитии человека за 1995 год.
Больше примеров...
Первоначального (примеров 65)
The updated costing parameters reflected in the report have been applied to the resources initially approved by the General Assembly in its resolution 58/295, which authorized the Secretary-General to enter into commitments mostly for security infrastructure enhancements. Обновленные параметры для определения расходов, указанные в докладе, применены в отношении объема ресурсов, первоначального утвержденного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 58/295, в которой Генеральный секретарь был уполномочен принимать обязательства главным образом в связи с усовершенствованием инфраструктуры системы безопасности.
80.17. Reconsider its position and abolish the death penalty, if necessary by initially establishing a moratorium on executions, which would be in line with General Assembly resolution 63/168, on the moratorium on the use of the death penalty (Slovenia); 80.17 пересмотреть свою позицию и отменить смертную казнь, при необходимости путем первоначального введения моратория на исполнение смертных приговоров, что соответствовало бы резолюции 63/168 Генеральной Ассамблеи о моратории на применение смертной казни (Словения);
Due to the increased activity in trial preparation, the skills of additional Criminal Intelligence Analysts are required to identify, assess and analyse available evidence and information that has been gathered since the indictments were initially confirmed. В связи с увеличением объема работы по подготовке разбирательств необходимы услуги дополнительного числа специалистов по анализу агентурных данных уголовной полиции в целях оценки и анализа доказательств и информации, которые были собраны после первоначального утверждения обвинительных актов.
FAFICS submitted an analysis of variations in local currency pension amounts in certain high cost countries, both as initially established at the time of separation from service and as subsequently adjusted to 1990 by local cost-of-living movements. ФАФИКС представила анализ различий в уровнях исчисленных в местной валюте пенсий в ряде стран с высокой стоимостью жизни, как на момент первоначального расчета при выходе в отставку, так и с учетом корректировки на параметры 1990 года с учетом изменений местного индекса стоимости жизни.
The Fund was a part of the original financial arrangements of the United Nations, and was initially larger than the regular budget itself. Фонд являлся частью первоначального финансового механизма Организации Объединенных Наций, и первоначально объем средств Фонда превышал объем самого регулярного бюджета.
Больше примеров...
Прежде всего (примеров 88)
A person may initially be deprived of freedom of movement by being placed in police custody. Задержанное лицо может быть прежде всего лишено свободы передвижения.
The Registrar explained that the system used in the United Nations consisted initially of a direct assessment on United Nations officials - "staff assessment"- which provided a source from which the national taxes paid by staff members could be reimbursed to them. Секретарь пояснил, что система, используемая в Организации Объединенных Наций, заключается прежде всего в прямом налогообложении должностных лиц Организации Объединенных Наций - «Налогообложение персонала», - обеспечивая источник, за счет которого уплачиваемые сотрудниками национальные налоги могут быть возмещены им.
In the background paper prepared for the Symposium, it was proposed that emphasis be placed initially on measuring financial flows. В справочном документе, подготовленном для Симпозиума, было предложено прежде всего сделать упор на измерении финансовых потоков.
Although the objectives and activities of RENEUER are concerned above all with local authorities and civil organizations, initially a broader range of institutions both from the countries of the region and beyond it have been attracted to participate in the Network. Хотя цели и деятельность РЕНЕУР связаны прежде всего с местными органами власти и гражданскими организациями, изначально к участию в сети привлекался более широкий круг учреждений из стран, находящихся в регионе и за его пределами.
Anchored in the needs of the South with its secretariat initially based in South Africa, it will focus on capacity development and serve as an important platform for advocating development evaluation as an essential aspect of transparency and good governance. Эта ассоциация, которая ориентирована на потребности стран Юга и секретариат которой первоначально находился в Южной Африке, будет заниматься прежде всего созданием потенциала и станет основой для серьезных пропагандистских усилий в области оценки результатов развития, являющейся неотъемлемой частью транспарентности и надлежащего управления.
Больше примеров...
Первоначальное (примеров 40)
UNHCR has informed the Board that owing to resource constraints these complaints are initially reviewed by a staff member who is between assignments. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что в связи с ограниченностью ресурсов за первоначальное рассмотрение этих жалоб отвечает один из временно не занятых сотрудников.
The decision about building the station (initially Brateyevo) was made in the 1980s. Решение о строительстве станции «Борисово» (первоначальное проектное название «Братеево») было принято в 1980-х годах.
Years in which the system is either initially implemented or changed add familiarization expenses to facilities' costs. Первоначальное внедрение или изменение системы влечет за собой дополнительные расходы предприятий на ознакомление с системой за соответствующие годы, что увеличивает затраты предприятий.
According to Spector, the game was initially titled "Alien Commander" and was a spin-off of the Wing Commander series; however, this idea was soon replaced entirely. Игра имела первоначальное название Alien Commander и была спин-оффом серии Wing Commander; однако эта идея вскоре была полностью отвергнута.
A paper on early warning mechanisms was initially discussed and will be moved for adoption at the next session of ICC. Было проведено первоначальное обсуждение документа о механизмах раннего предупреждения, который будет препровожден для утверждения на следующей сессии МКК.
Больше примеров...
Исходно (примеров 29)
The constant prices are initially computed in the Supply table for flows of products, at basic values. Показатели в постоянных ценах таблицы ресурсов по потокам продуктов исходно рассчитываются в базисных ценах.
For the UN and World Bank, because their membership is so much larger and include so many countries with less extensive data bases, rather simpler indicators have been chosen initially based to a large extent on availability. Что касается ООН и Всемирного банка, то, поскольку их членский состав является весьма широким и их членами является большое число стран, не обладающих развитыми базами данных, ими исходно были отобраны более простые показатели, исходя главным образом из соображений наличия.
(a) The group should initially consist of six people, who will be invited in their personal capacity; а) исходно группа должна состоять из шести человек, которые будут приглашены войти в нее в личном качестве;
Initially, governments should not require any information outside of the standard data set. Исходно государственные ведомства не должны требовать представления никакой информации, выходящей за рамки стандартного набора данных.
During the presentation of the document by the Rapporteur on Conformity Assessment it was recalled that the work on definitions had initially started at the UNECE in the 70's and has then been transferred to ISO/IEC and developed as ISO/IEC guide 2. В ходе представления этого документа докладчик по оценке соответствия напомнил о том, что исходно работа над определениями была начата ЕЭК ООН в 70е годы, а затем передана ИСО/МЭК.
Больше примеров...
Первое время (примеров 46)
He accepted a commission as the Colonel of the 1st Florida Infantry on April 1, and initially served under Braxton Bragg in Pensacola. 1 апреля он получил звание полковника 1-го флоридского полка и первое время служил в Пенсаколе под командованием Брэкстона Брэга.
The one hundred civil servants who had worked for the earlier four specialized ombudsmen would initially be assigned to work for the new Ombudsman until she proposed her own new organization chart. Он уточняет, что около ста сотрудников, которые раньше работали в службах четырех специализированных омбудсменов, будут в первое время подчиняться новому Омбудсмену, пока ею не будет предложено новое штатное расписание.
Initially, he continued working in real estate, but later took a promotions job with the sporting goods retailer Mick Simmons Ltd. Первое время он продолжал работать агентом по недвижимости, но позже идёт работать в компанию Mick Simmons Ltd.
Initially, it is true these bodies showed themselves to be very hesitant and reserved on this point: По правде говоря, в первое время эти органы проявляли в этом отношении значительную неуверенность и сдержанность:
He was initially part of a raiding squadron that attacked coastal batteries and positions along the Spanish coast in support of the Peninsular War. Первое время корабль входил в эскадру, совершавшую набеги на береговые батареи и позиции вдоль испанского побережья во время Пиренейских войн.
Больше примеров...
Первоначальная (примеров 29)
This shall identify the year in which the ERUs are initially transferred or in which the CERs are issued as a result of the project. [Each year of transfer or issuance from a project shall be allocated a different project identifier]; Этот элемент указывает год, в котором была произведена первоначальная передача ЕСВ или в котором были выданы ССВ в результате осуществления проекта. [Каждому году передачи или выдачи в результате осуществления проекта присваивается собственный идентификатор проекта];
Initially, the State will pay the costs of the public defence counsel. Первоначальная оплата расходов на государственного защитника обеспечивается государством.
The review resulted in revised ratings for 15 standards that were initially assessed to be "partially conformant" to be revised to "generally conforms". По ее итогам были пересмотрены оценки по 15 стандартам, первоначальная оценка по которым «соблюдается частично» была изменена на «соблюдается в целом».
The aim was initially to cover the needs of 25,000 Roma and ultimately those of the entire Roma community. Первоначальная цель состояла в удовлетворении потребностей 25000 рома, и в конечном счете всей общины рома.
Its orbit was initially poorly constrained, with only 76 observations over 42 days, but was recovered in January 2014. Первоначальная орбита была известна с невысокой точностью и определена по 76 наблюдениям на протяжении 42 дней; улучшена орбита была в январе 2014 года.
Больше примеров...
Сперва (примеров 24)
The article refers initially to State-to-State cooperation which, according to the Preamble, should, in particular, benefit persons with disabilities in developing countries. В статье сперва упоминается межгосударственное сотрудничество, которое, согласно преамбуле, должно в первую очередь принести пользу инвалидам в развивающихся странах.
When they were separated into a new family, it was initially placed in Malpighiales, but it has since been recognised as belonging to order Malvales. Когда они были выделены в самостоятельное семейство, то сперва его также отнесли к мальпигиецветным, но позже были отнесены к мальвоцветным.
He initially joined HammerFall on the "Legacy" tour in 1999, at first only as a session drummer but later as a full-time member. Андерс впервые вошёл в состав HammerFall в концертном туре «Legacy» в 1999 году, сперва как сессионный барабанщик, позже - как постоянный участник.
So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
So this is how - we just deployed it - we just decided that people would send each other invitations to get into the service, and so we just had the people in our company initially send them out. А вот как - мы только начали это применять - мы решили, что люди могут присылать друг друг приглашения, чтобы вступить в сеть, и сперва их рассылали наши сотрудники.
Больше примеров...
Предварительно (примеров 17)
The current project is initially foreseen to last for one year. Предварительно запланированная продолжительность текущего проекта составляет один год.
For example, the automated message system may be programmed to provide a "confirmation screen" to the person setting forth all the information the individual initially approved. Например, автоматизированная система сообщений может быть запрограммирована так, чтобы демонстрировать физическому лицу "страницу подтверждения", на которую должна выводиться вся информация, предварительно одобренная данным лицом.
The device for cleaning the inner surfaces of complex closed structures is in the form of at least one flexible cleaning tube which is initially turned inside out with at least one adsorbent substance such as a gel and/or an adhesive film applied thereto. Устройство очистки внутренних поверхностей сложных замкнутых конструкций выполнено в виде, по меньшей мере, одной гибкой чистящей трубки, предварительно вывернутой наизнанку с нанесенным на нее, по меньшей мере, одним адсорбирующим веществом, таким как гель и/или клейкая пленка.
In that connection, his country had initially hesitated to accede to the Non-Proliferation Treaty, because it saw the reduction and elimination of existing nuclear stockpiles and the abandonment of nuclear deterrence doctrines as a necessary precondition for serious nuclear disarmament and non-proliferation. В связи с этим первоначально Танзания испытывала сомнения в отношении присоединения к Договору о нераспространении ядерного оружия, поскольку она полагала, что для серьезного ядерного разоружения и нераспространения необходимо предварительно добиться сокращения и ликвидации существующих ядерных арсеналов и отказаться от доктрин ядерного сдерживания.
Initially the album was tentatively scheduled to be released on September 25, 2015, later being pushed back to late November, as final mixes as well as the title, cover and liner notes were still being completed. Изначально релиз альбома был предварительно запланирован на 25 сентября 2015 года, но позже релиз был отклонён на конец ноября, чтобы окончательно смикшировать музыку, придумать название альбома и названия песням.
Больше примеров...
На первое время (примеров 2)
To this end, the independent expert proposes that consideration should be given to the establishment, in cooperation with the Government, of an OHCHR office - lightly staffed initially - or, failing that, a specialist UNDP unit. С этой целью он предлагает рассмотреть возможность создания, в сотрудничестве с правительством, бюро УВКПЧ с небольшим штатом сотрудников на первое время или специализированного отделения ПРООН.
Her delegation would hope that the final instrument would be a convention which was general in scope, but it was prepared initially to be satisfied with a series of guidelines, combined in a declaration to guide States which had to conclude bilateral or regional treaties. Аргентина хотела бы, чтобы окончательный документ имел форму конвенции, имеющей общую сферу применения, однако на первое время она готова ограничиться серией основных положений, сведенных в заявление, ориентирующее государства при заключении двусторонних или региональных договоров.
Больше примеров...