Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
In this regard, relevant estimated requirements for public information support for these conferences are included in the preliminary estimates. В этой связи в предварительную смету включены соответствующие сметные потребности на связанную с этими конференциями деятельность в области общественной информации.
There exist dozens of other similar cases which are well documented but not included in this letter for reasons of practicality and brevity. Десятки других аналогичных и обстоятельно задокументированных примеров не включены в настоящее письмо по соображениям практической целесообразности и лаконичности.
Afghanistan indicated that the dataset will be checked to make sure new data from non-technical survey and other sources is included and to determine the impact of new information on individual projects. Афганистан указал, что будет выверяться набор данных с целью убедиться, что включены новые данные от нетехнических обследований и из других источников, и определить воздействие новой информации на отдельные проекты.
For instance, one State mentioned that since the substantial provisions of the Convention are included in the Arbitration Act, the courts normally apply the provisions of national law. Например, одно государство отметило, что поскольку материальные положения Конвенции включены в Закон об арбитраже, суды, как правило, применяют положения национального законодательства.
Interestingly, commentators have pointed out that the limitations provided for in article 20 were not included in the provision dealing with freedom of expression, but were made the object of a separate provision. Интересно отметить замечание обозревателей о том, что ограничения, предусмотренные в статье 20, не были включены в положение, касающееся свободы самовыражения, а стали предметом отдельного положения.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Those training sessions included demonstrations on the Tribunal's system for the instantaneous production of transcripts and the management of judicial records. Эти учебные семинары включали в себя презентации системы Трибунала, обеспечивающей мгновенный выпуск стенограмм и распоряжение судебными протоколами.
Multinational Force troop operations have included patrols and guarding of government installations such as the Parliament. Операции многонациональных сил включали патрулирование и охрану правительственных зданий и сооружений, например парламента.
Early releases included documentation of equipment expenditures and holdings in the Afghanistan war and a report informing a corruption investigation in Kenya. Ранние публикации включали такие документы, как расходы в войне в Афганистане и отчет о коррупции в Кении.
They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией.
The Aztec staple foods included maize, beans and squash to which were often added chilis, nopales and tomatoes, all prominent parts of the Mexican diet to this day. Ацтекские основные продукты питания включали в себя кукурузу, бобы и тыквы, к которым часто добавляли перец чили и помидоры - важные составляющие мексиканской кухни по сей день.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
The song is included as a bonus track in the standard edition of "Guilty Pleasure". Песня включена как бонус трек в стандартный выпуск "Guilty Pleasure".
The article had been included during the second reading of the topic. Эта статья была включена во время второго чтения, посвященного этой теме.
After years working for other artists, Jackson released her first single in 1977, "Man of a Man", which has not been included in any of her albums. После лет работы для других музыкантов, Джексон выпустила свою первую песню - «Man of a Man» (1978), но она не была включена ни в один из её альбомов.
The report was referenced in the USA Trafficking in Person's 2011 report, when Seychelles was first included in the report and ranked tier 2. Этот доклад упоминается в докладе США 2011 года о торговле людьми, когда информация о Сейшельских Островах была впервые включена в этот доклад и страна была отнесена ко второй категории.
Mr. Sigman said that the phrase "specified in the law" had been included because it could not be left to registrants to decide what kind of additional identifier was acceptable. Г-н Сигман говорит, что фраза "установленных законом" была включена, потому что нельзя оставить на усмотрение лиц, подающих заявление о регистрации, решение о том, какого рода дополнительный идентификатор приемлем.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
One approach is included in the appendix B of chapter XX of the 1993 SNA. Один подход включен в добавление В главы ХХ СНС 1993 года.
The mandate of the Special Rapporteur was not included in the list of mandates that were renewed in June 2007 by the Institutional Building package. Мандат Специального докладчика не был включен в перечень мандатов, продленных в июне 2007 года в рамках комплексной программы институционального строительства.
The HIV/AIDS National Strategic Framework for Action (NSF) 2005-2009 similarly included an important gender dimension and served as a model in that respect in West Africa. В Национальный стратегический механизм действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом (НСМД) в 2005 - 2009 годах также включен важный гендерный аспект, что является образцом в этом отношении для стран Западной Африки.
The Committee had included the item in its agenda, as in previous years; the item was included in the provisional agenda for the fifty-first session of the General Assembly, and the Committee was to prepare a report for consideration at that session. Комитет, как и в предыдущие годы, включил этот пункт в свою повестку дня; этот пункт включен в предварительную повестку дня пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, и Комитет должен подготовить доклад для рассмотрения на этой сессии.
In 2013, anti-domestic violence legislation was included in the legislative programme of the Twelfth National People's Congress, confirming that it would be submitted to the State Council for consideration. В 2013 году проект закона о насилии в семье был включен в законодательную программу Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей 12-го созыва.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
Those included prioritization and deadlines for the submission of supporting information. Эти меры включают определение степени важности вспомогательной информации и предельных сроков ее представления.
Practical measures included the organization of round tables involving all stakeholders with a view to strengthening cooperation in combating trafficking. Практические меры включают в себя организацию "круглых столов" с участием всех заинтересованных сторон в интересах укрепления сотрудничества в борьбе с торговлей людьми.
Recent examples included mapping of the country's volcanic and seismic hazards using remote-sensing technologies and a survey of its natural and agricultural resources using geographic information systems. Последние примеры включают картирование сирийских районов вулканической и сейсмической опасности с использованием технологий дистанционного зондирования и обзор природных и сельскохозяйственных ресурсов страны с помощью географических информационных систем.
The Advisory Committee was informed that other staffing changes included the abolition of 16 posts by 1 April 2003 and the addition of 8 security posts for close protection, 4 information technology posts and 1 programme manager post, for a net decrease of 3 international posts. Консультативному комитету было сообщено также, что другие штатные изменения включают ликвидацию с 1 апреля 2003 года 16 должностей и создание 8 должностей сотрудников охраны, 4 должностей сотрудников по вопросам информационных технологий и 1 должности управляющего программой при чистом сокращении общего числа должностей международных сотрудников на три единицы.
Efforts in support of rural women included programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance as a means of poverty alleviation. Предпринимаются усилия в поддержку сельских женщин, которые включают проведение программ в таких областях, как содействие получению функциональной грамотности, оказание помощи в предпринимательской деятельности, профессионально-техническое обучение и микрофинансирование как средство борьбы за снижение уровня нищеты.
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
They then completed two years of training at a diplomatic academy, which included instruction in human rights and migration. Затем они проходят двухгодичный курс обучения в дипломатической академии, который включает в себя подготовку в сфере прав человека и миграции.
Furthermore, the programme included loans for women running microbusinesses and measures to facilitate employment opportunities for the poor, especially women. Кроме того, эта программа включает предоставление займов женщинам, управляющим микропредприятиями, а также меры для облегчения трудоустройства бедных, особенно женщин.
The analysis of data included estimates of health impacts of ozone exposure in the European population. Анализ данных включает в себя оценки воздействия озона на здоровье населения европейских стран.
They included partnerships with universities, some in the United Kingdom, that had enabled UNIDO to capitalize on the knowledge of the academic world in regard to technical cooperation. Он включает в себя, в частности, установление партнерских отноше-ний с университетами, в том числе в Соединенном Королевстве, что позволило ЮНИДО с выгодой использовать для себя знания, которыми располагают университетские круги по вопросам технического сотрудничества.
UNFICYP approved all 17 civilian project proposals received during the reporting period, which were half the usual number and included very few proposals for new construction projects. ВСООНК утвердили все 17 предложений по гражданским проектам, поступивших за отчетный период, что составляет одну вторую от обычного числа и включает очень мало предложений по новым строительным проектам.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
Roman's work at the NRL included using nonthermal radio source spectra and conducting geodetic work. Работа Роман в NRL включала использование нетеплового спектра и проведение геодезических работ.
Assistance provided in the area of employment included training, research and the provision of jobs. Помощь в этой области включала в себя профессиональную подготовку, проведение исследований и трудоустройство.
He then went on to review the methodology used by the group, which included an evaluation of data sources for production and consumption determinations, a comparison of use pattern information and a reassessment of past emissions, current bank sizes and uncertainties in top-down emissions estimates. Затем он провел обзор применявшейся группой методики, которая включала оценку источников данных для определения производства и потребления, сопоставления информации о структуре использования, а также оценку прошлых выбросов, объемов нынешних банков и неточностей расчетов выбросов с помощью базовых методов.
The leak included three songs never heard before including "Goldmine," "Fall Water" and "Rock & Roll" along with the original version of "Fortune Faded." Утечка включала три песни, нигде до этого не фигурировавшие: «Goldmine», «Fall Water» и «Rock & Roll», а также оригинальную версию композиции «Fortune Faded».
Rwanda's original mine clearance challenge included 35 suspected mined areas totalling 1,437,387 square metres. Первоначальная задача Руанды в плане минной расчистки включала 35 предположительных минных районов площадью в общей сложности 1437387 квадратных метров.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
Subregional cooperation is included in the current work plan of the Convention. Субрегиональное сотрудничество включено в нынешний план работы по осуществлению Конвенции.
Beer, prosecco and soft drinks included. Пиво, шампанское и т.д. включено.
The role of the Security Council should be recognized in the Statute with regard to the crime of aggression, if it was eventually included. Роль Совета Безопасности в отношении преступления агрессии, если оно будет в конечном итоге включено, должна быть признана в Статуте.
This provision was included on the basis of article 5 of Directive 2000/43/EC empowering the Member States to take "positive action". Это положение было включено на основе статьи 5 Директивы 2000/43/ЕС, дающее государствам-участникам полномочия осуществлять "позитивные меры".
A similar provision is included in the Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter, 1972 (the "London Convention"), in respect of which IMO performs the functions of the secretariat. Аналогичное положение включено в Конвенцию по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов 1972 года ("Лондонская конвенция"), в отношении которой ИМО выполняет функции секретариата.
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
Other positive developments included the Constitutional Review Commission, the Committee for National Reconciliation, and the planned draft legislation to protect individuals from discrimination by private groups or corporations. К числу других позитивных событий относятся создание Комиссии по пересмотру Конституции, Комитета по национальному примирению и запланированный проект законодательства о защите людей от дискриминации со стороны частных групп или корпораций.
This included live coverage and feature programming for use by television broadcasters in different parts of the world and the production of varied video material for online distribution through multiple platforms. К ней относятся прямые телепередачи и тематические программы для использования телевизионными вещательными компаниями в различных частях мира и производства разных видеоматериалов для онлайнового распространения через многочисленные платформы.
Action taken included national target programmes aimed at ethnic minority communities and poverty reduction measures, including investment in infrastructure, access to clean water, training and education, particularly in remote and island areas. К числу таких мер относятся национальные целевые программы в интересах общин этнических меньшинств и меры по сокращению масштабов нищеты, включая инвестиции в объекты инфраструктуры, обеспечение доступа к питьевой воде, подготовку кадров и образование, особенно в отдаленных и островных районах.
Other measures included the promotion of SME innovation and technology upgrading and building an entrepreneurial mindset, particularly with regard to encouraging the financial sector to better support SMEs. К числу других мер относятся стимулирование инновационной деятельности и повышения технологического уровня МСП, а также формирование культуры предпринимательства с тем, чтобы заручиться более активной поддержкой МСП со стороны финансового сектора.
Other indicators included vacancy rates and turnover rates, and other, perhaps more subjective evaluations, such as whether the United Nations system would be an employer of choice for today's young graduates. К числу других показателей относятся количество вакантных должностей и текучесть кадров и другие, возможно, более субъективные оценки, например, оценка того, является ли система Организации Объединенных Наций нанимателем, на котором остановят свой выбор сегодняшние молодые выпускники учебных заведений.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
Translation of as many documents and materials as possible included in the nested set of web sites should also be considered. Следует также рассмотреть вопрос о переводе на другие языки как можно большего числа документов и материалов, включенных во вложенный набор веб-сайтов.
In addition, Canada has an explicit prohibition related to transhipment or diversion, and potentially brokering, of any goods included on the ECL to be made from Canada or any other place to any country included on the Area Control List. Кроме того, в Канаде действует четкий запрет на перевалку и перенаправление - предполагающие посредническую деятельность - любых включенных в СТЭК товаров из Канады или любого другого места в любую страну, включенную в страновой контрольный список.
However, since EULEX assumed operational responsibility for police and justice functions in December 2008, UNMIK facilitation of meetings with representatives from Belgrade and Pristina in the other areas included in the planned output was no longer necessary Однако, поскольку в декабре 2008 года ЕВЛЕКС взяла на себя оперативную ответственность за полицейские и судебные функции, содействие МООНК проведению совещаний с представителями Белграда и Приштины в других областях, включенных в запланированные мероприятия, более не потребовалось.
No problems have been identified with implementation with regard to names and identifying information as currently included in the list. Не было выявлено никаких проблем с точки зрения осуществления в том, что касается установления имен и информации, включенных в настоящее время в список.
In the 1990s, V.V. Zyuganov and colleagues developed a number of biotechnologies for breeding rare and endangered species of freshwater mussels of a genus of Margaritifera, which are included in the IUCN Red List of the USSR. В 1990-е годы В. В. Зюганов с соавторами разработал ряд биотехнологий разведения редких и исчезающих видов речных моллюсков жемчужниц, включенных в Красную Книгу СССР, и защитил эти изобретения авторскими свидетельствами.
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
The delegation of Sri Lanka is pleased to note that the issue of better utilization of resources through improved coordination on the ground is very rightly included as an integral component of the recovery programme. Делегация Шри-Ланки с удовлетворением отмечает как правильный шаг включение вопроса о более эффективном использовании ресурсов путем улучшения координации на местах в программу по восстановлению в качестве неотъемлемой ее части.
If the word "will" was to remain in the chapeau Canada would want a qualifier included in subparagraphs such as 49 (c). Если в вводной формулировке будет сохранено слово "примут", Канада будет выступать за включение определенного разъяснения в такие подпункты, как подпункт 49 (с).
Paragraph (2) has been included in order to provide clarity and certainty as to the point of time after which the procuring entity may not make a claim under the tender security. Включение пункта 2 призвано обеспечить ясность и определенность в отношении момента времени, после наступления которого закупающая организация не может потребовать выплаты суммы тендерного обеспечения.
Included in recently approved communications strategy. Включение в недавно утвержденную коммуникационную стратегию.
The recommendations included developing laws and policies on internal displacement, improving data collection on IDP numbers, conditions and needs and integrating IDP protection issues into training for ECOWAS peace operations. Эти рекомендации включали разработку законов и политики в отношении внутреннего перемещения лиц, улучшения сбора данных о числе, условиях и потребностях внутренне перемещенных лиц и включение вопросов внутренне перемещенных лиц в процесс учебной подготовки к проведению операций по поддержанию мира ЭКОВАС.
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
Two dollars a week, meals and washing included. Два доллара в неделю, включая еду и стирку.
The participants in these regional consultations have included representatives of all categories of society: young people, women, teachers, clerics, members of development committees and production groups, and staff from government departments and local authorities. В этих совещаниях участвовали представители всех социальных групп, включая молодежь, женщин, преподавателей, представителей религиозных кругов, членов комитетов по развитию и группы производителей, сотрудников технических служб и местных органов власти.
Standards and mechanisms discussed included those of the United Nations and those of the African system, including the African Charter on Human and Peoples' Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights. Обсуждались стандарты и механизмы Организации Объединенных Наций и африканской системы, включая Африканскую хартию прав человека и народов и Африканскую комиссию по правам человека и народов.
Lastly, he sought compensation for the damage caused by the administration's shortcomings, which included the material damage resulting from his early transfer to the reserve with the rank of colonel, moral damage and damage with regard to his family and to his honour. Наконец, он ходатайствовал о предоставлении ему возмещения за ущерб, причиненный вследствие ненадлежащего функционирования административных органов, включая материальный ущерб, понесенный им в результате досрочного выхода в отставку в звании полковника, а также моральный ущерб, ущерб семье и его чести и достоинству.
I painted a whole picture of the animal kingdom, andhumanity included, was that deep down we are competitors, we areaggressive, we're all out for our own profit basically. Я детально описал животное царство, включая человечество. Вглубине души мы все соперники, мы агрессивны и по сути дела боремсяза собственную выгоду.
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
The guideline limits the length of the report to an executive summary of four pages, while making certain that all of the necessary information is included. В соответствии с упомянутой методикой объем отчета сводится к резюме на четырех страницах, при этом в обязательном порядке следует включать нужную информацию.
This inventory will include a brief summary describing how it differs from previous inventories, describing the principal features of new information included and discussing the uncertainties inherent in the inventory. Этот кадастр будет включать краткий обзор элементов, по которым он отличается от предыдущих кадастров, описание основных характеристик новой включенной информации и анализ факторов неопределенности, относящихся к кадастру.
Instruct the competent national authorities to ensure that, prior to the appropriate evaluations, the development of tourism is included, as a national priority, in the national economic development plans of the countries where that has not yet been done. Поручить национальным компетентным властям в странах, которые еще не сделали этого, перед проведением соответствующих оценок включать развитие туризма в планы национального экономического развития в качестве национальной приоритетной задачи.
The plan was reexamined and reconfigured to include some concessions made by the school board and the Kelley plaintiffs and in 1983 the new plan, which still included busing, was introduced. План была пересмотрена и изменена, чтобы включать некоторые уступки со стороны совета школы и Келли истцов и в 1983 году новый план, который по-прежнему входит подвоз, был введен.
These principles and guidelines refer to core international human rights instruments where economic, social and cultural rights are included, and provide for their application and interpretation without discrimination on any grounds. По своему характеру возмещение, согласно Принципам и руководящим положениям, должно быть «адекватным, реальным и быстрым» и должно включать в себя реституцию, компенсацию, реабилитацию и гарантии неповторения случившегося.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
The modes of supply most frequently included in the Schedules of Commitments are those of commercial presence and movement of consumers. Чаще всего в перечни обязательств включаются такие способы предоставления услуг, как коммерческое присутствие и движение потребителей.
Many laws provide that secured assets are included in the debtor's estate, with the commencement of proceedings giving rise to different effects. В законодательстве многих стран предусматривается, что активы, обремененные обеспечением, включаются в имущественную массу должника, причем открытие производства обуславливает наступление различных последствий.
Conclusions on the suitability to take a certain job are included in a medical certificate which young persons under 18 years of age are obliged to present to an employer. Заключения относительно способности заниматься определенным видом труда включаются в медицинскую справку, которую несовершеннолетние лица младше 18 лет обязаны предъявлять работодателю.
Is expenditure on software development on own account and for sale included in GCF and output? Включаются ли в показатель ВНК и выпуска продукции расходы на разработку программного обеспечения для собственного пользования и для продажи?
Non-printable characters are not included. Непечатаемые символы не включаются.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
The first stage included literature review, data-gathering and drafting. Первый этап включал обзор литературы, сбор данных и подготовку проекта текста.
This royal council, meeting for short periods, included ecclesiastics, noblemen, and representatives of the counties (known as "knights of the shire"). Этот королевский совет, собиравшийся на короткий период, включал церковников, дворян, и представителей графств (известных как «Knights of the Shire»).
The final report was published in October 2001 and included, among others, proposals for an harmonised system to express road tunnel regulations regarding dangerous goods. Заключительный доклад был опубликован в октябре 2001 года и включал, в частности, предложения по согласованной системе правил, регламентирующих перевозку опасных грузов в автодорожных туннелях.
Even the Economic and Social Council, a principal organ, had always included the report of the former Commission on Human Rights in the report it submitted to the Third Committee. Даже Экономический и Социальный Совет - один из главных органов - всегда включал доклад бывшей Комиссии по правам человека в доклад, который он представлял на рассмотрение Третьему комитету.
The change converted the homeownership component from a method that included investment as well as consumption elements, to a flow-of-services approach that measures only the cost of shelter services consumed by homeowners. Это изменение привело к переходу в расчете компонента собственного жилья от метода, который включал в себя элементы инвестиций, а также потребления, к методу потока услуг, который измеряет только стоимость жилищных услуг, потребляемых владельцами собственного жилья.
Больше примеров...