Английский - русский
Перевод слова Included

Перевод included с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Включены (примеров 6080)
Some organizations have not been included due to the lack of comparable data for the years considered (2006 and 2010). Некоторые организации не были включены в эту диаграмму из-за отсутствия сопоставимых данных за рассматриваемый период (2006-2010 годы).
Among the 18 targets of the Millennium Development Goals, 7 are included under commitment 3. Из 18 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, семь включены в обязательство 3.
The new legislation adds a new chapter to that Act, specifically addressing maritime piracy by referring to a number of offences relating to piracy that were already included in the Criminal Code but that have now been brought together in one instrument. Этот новый законодательный документ предусматривает внесение в этот закон новой главы, прямо касающейся морского пиратства и содержащей перечень преступлений, связанных с пиратством, которые уже были включены в Уголовный кодекс, но теперь были сведены в единый документ.
In this light, proposals have been included in the relevant subprogramme of section 24, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 to strengthen human rights actions at the national level. С учетом этого в соответствующую подпрограмму раздела 24 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов были включены предложения, направленные на активизацию правозащитной деятельности на национальном уровне.
The final section entitled "Missing concerns" is included in order to address important concerns for youth and sustainable development that were excluded from chapter 25. Заключительный раздел «Оставшиеся неохваченными области, вызывающие озабоченность» включен для того, чтобы затронуть важные вызывающие озабоченность вопросы, связанные с молодежью и устойчивым развитием, которые не включены в главу 25.
Больше примеров...
Включали (примеров 3122)
Abuses committed included violations of the right to life and security of person and to freedom of movement. Эти проявления насилия включали, в частности, посягательства на право на жизнь, на неприкосновенность личности и на свободу передвижения.
Only a few States Parties reporting to have victims included relevant experts, and involved them in the work of government delegations, international meetings and in all activities related to the Convention. Лишь несколько государств-участников, сообщивших о наличии у них жертв, включали соответствующих экспертов в состав правительственных делегаций и вовлекали их в работу международных совещаний и во все мероприятия, связанные с Конвенцией.
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze.
The latest update included air-sampling advances and their integration into the DNA monitoring and analysis system previously deployed by UNMOVIC. Последние достижения включали в себя новейшие методы отбора проб воздуха и их использование в рамках системы мониторинга и анализа ДНК, ранее внедренной ЮНМОВИК.
He was usually included in 19th century lists of Manitoba's Lieutenant Governors, but was dropped from the lists in the early 20th century. Его обычно включали в списки лейтенант-губернаторов Манитобы в XIX веке, в начале XX века его перестали упоминать в списках.
Больше примеров...
Включена (примеров 2182)
The total expense has been included under "salaries and employee benefits" in the statement of financial performance. Общая сумма расходов включена в ведомость финансовых результатов под рубрикой «Оклады и выплаты работникам».
We would have liked to see such a reference included in the preamble to the draft resolution. Нам бы хотелось, чтобы подобная ссылка была включена в преамбулу проекта резолюции.
This staff position relates to the public service category and included to the staff list of district education departments. Эта штатная должность относится к категории общественного обслуживания и включена в штатное расписание районных отделов образования.
a Contribution included in the submission by the European Union. а Информация включена в документ, представленный Европейским союзом.
Explanatory text has been included in this document in the paragraphs following table 5 and table 6. Пояснительная ссылка включена в данный документ в пунктах после таблицы 5 и таблицы 6.
Больше примеров...
Включен (примеров 1830)
In an attempt to solve this problem, the new domestic service module was included in the Time Use Survey for 2010. В целях решения этой проблемы в обследование бюджетов времени за 2010 год был включен новый модуль по домашней прислуге.
A Diversity Management training module is included in the RCMP's new Officer Orientation Guide. В Руководство по профессиональной ориентации вновь набираемых на службу в КККП лиц включен учебный модуль по вопросам учета многообразия культур.
Concurrently, in 1817-31, it also housed the Warsaw Lyceum, a secondary school where Frédéric Chopin's father taught French and whose alumni included young Chopin himself. Одновременно с ним, в 1817-31, там также размещался Варшавский лицей и средняя школа, где Фредерик Шопен учил французский и в чьи выпускники был включен.
An additional heading has, however, been included in this addendum, "Education, training and public awareness", in order to accommodate a proposal made regarding this element. Вместе с тем с учетом предложения, полученного по соответствующему элементу, в настоящее добавление включен еще один раздел - "Просвещение, подготовка кадров и информирование общественности".
While accounting for these limitations, a special module on violence and crime against migrants was included in the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems covering the year 2010 to collect police-recorded data on crimes against migrants. Хотя эти ограничения и были приняты во внимание, в Обзор тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия Организации Объединенных Наций за 2010 год был включен специальный модуль о насилии и преступлениях в отношении мигрантов с целью собрать регистрируемые полицией данные о преступлениях, совершенных против мигрантов.
Больше примеров...
Включают (примеров 2693)
In addition to the military component, peace-keeping operations included a sizeable civilian component whose tasks included acting as election observers, monitoring respect for human rights, providing humanitarian assistance, setting up institutions, re-establishing services and restoring damaged infrastructure. Помимо военного компонента операции по поддержанию мира включают важный гражданский компонент, занимающийся наблюдением за проведением выборов, контролем за соблюдением прав человека, оказанием гуманитарной помощи, созданием организационной структуры и восстановлением сферы услуг и инфраструктуры.
Successful methods of evaluation included self-evaluation, assessment of the level of satisfaction of beneficiaries and replication of victim surveys. Эффективные методы оценки включают в себя самооценку, анализ уровня удовлетворенности лиц, которым оказывается помощь, и повторное проведение обследований жертв преступлений.
Efforts to increase women's participation in the economy included the establishment of a Guarantee Fund to provide small business loans. Усилия по расширению участия женщин в экономике включают создание гарантийного фонда для предоставления ссуд на цели малого бизнеса.
Sectors with a high proportion of women's involvement included: Секторы с наибольшей пропорцией участия женщин включают:
Also included is the public interest in individual rights being realized and tolerance being established and maintained between members of the society, among themselves, and between them and government. Общественные интересы включают также реализацию прав личности и установление и поддержание терпимости в обществе (как между самими членами общества, так и между ними и правительством).
Больше примеров...
Включает (примеров 2698)
It also appreciated the inclusion of the topic provisional application of treaties, a complex issue that included the process of domestic approval of treaties. Делегация также приветствует тему временного применения договоров, поскольку вопрос представляется сложным и включает процесс национального одобрения договоров.
The term "unloading" included discharging, and the volume of goods to be discharged was not always known in the case of transport by tank, and thus was not indicated on the transport document. Термин "разгрузка" включает в себя опорожнение, и количество грузов, подлежащих разгрузке, не всегда известно при перевозке в цистернах и поэтому не указывается в документации.
Work in this area has included: Деятельность в этой области включает:
The Cubesat was being designed by students and professors at a university in Colombia and included all the steps to develop a satellite, including its launch. Этот спутник разрабатывается студентами и профессорами в одном из колумбийских университетов, и работа над ним включает все этапы реализации спутникового проекта, включая запуск.
This included $11.7 billion to the European Commission; $5.6 billion to the International Development Association; and $2.4 billion to the regional development banks. Эта сумма включает 11,7 млрд. долл. США для Европейской комиссии; 5,6 млрд. долл.
Больше примеров...
Включала (примеров 1937)
Part of the tour included headlining the first Lollapalooza festival, which traveled across North America in mid-1991. Часть тура включала выступление на первом фестивале Lollapalooza (в качестве хедлайнеров), который путешествовал по Северной Америке в середине 1991 года.
The campaign ran until 12 March 2010 and included activities in the area to the north of the Ibar River. Кампания продолжалась до 12 марта 2010 года и включала проведение мероприятий в районе к северу от реки Ибар.
The Programme of the Meeting included: I Key-note presentations on Quality Trends and Perspectives; II National Policies and Best Practice Models; Программа совещания включала: основные доклады о тенденциях и перспективах достижения качества; национальная политика и модели наилучшей практики;
This support has included a range of initiatives, such as support to truth commissions, civil society activities within transitional justice, justice mechanisms including traditional/customary law, etc. Такая поддержка включала целый ряд инициатив, таких как оказание поддержки комиссиям по установлению истины, поддержка деятельности гражданского общества в контексте правосудия в переходный период, механизмы правосудия, включая традиционное/обычное право, и т.д.а.
The commemorations, which have been held for 35 years, included the reading of proclamations by the mayors of Hiroshima and Toronto, knowledgeable guest speakers, performances by guest artists, craft tables for children, a lantern ceremony, film screenings and photography and painting exhibits. Программа торжественных мероприятий, которые проводятся уже на протяжении 35 лет, включала оглашение воззваний мэров Хиросимы и Нагасаки, выступления компетентных ораторов и приглашенных артистов, организацию сувенирных лотков для детей, церемонию зажжения фонариков, показ фильмов и выставку фотографий и картин.
Больше примеров...
Включено (примеров 1279)
"d" included in list of abbreviations. Обозначение "с" включено в список аббревиатур.
Unfortunately, however, none of those details had been included in the draft resolution that was currently being circulated. Тем не менее, никаких деталей такого рода, к сожалению, не было включено в распространяемый текст проекта резолюции.
The secretariat's introduction of each sub-item is included in the section below relating to that sub-item. Представление секретариата по каждому подпункту включено в раздел ниже, касающееся этого подпункта.
Beer, prosecco and soft drinks included. Пиво, шампанское и т.д. включено.
It had been included, together with its slightly modified commentary, in the Commission's report for 2006 only because the Commission had decided to replace the words "permissibility" and "non-permissibility" with "validity" and "invalidity" or "non-validity". Наряду с несколько измененным комментарием оно было включено в доклад Комиссии 2006 года только потому, что Комиссия решила заменить слова "допустимость" и "недопустимость" словами "действительность" и "недействительность".
Больше примеров...
Относятся (примеров 1952)
That included action taken in supplying a product or service, or allowing entrance to a public place. Сюда относятся действия при поставке продукта или оказании услуги или при предоставлении разрешения на вход в общественное место.
Such issues included: human adaptation to alpine conditions, the general pathology and the curative properties of the mountain climate, distinctive features of the social environment and mentality of mountain peoples, and economic development and demographic stability in mountain regions. К ним относятся: вопросы адаптации человека к высокогорью, проблемы общей патологии и лечебные свойства горного климата, особенности социальной среды и менталитета народов высокогорья, проблемы экономического развития и демографической устойчивости в горных районах.
It also regrets that it was not provided with full data regarding which crimes incur the death sentence, whereby it could determine whether these offences are included among the most serious crimes within the meaning of article 6, paragraph 2, of the Covenant. У него вызывает сожаление тот факт, что он не получил полного объема данных о преступлениях, влекущих за собой смертный приговор, что позволило бы ему выяснить, относятся ли эти правонарушения к категории самых тяжких преступлений, о которых говорится в пункте 2 статьи 6 Пакта.
The practical issues raised by experts and observers included the problem of costs, especially for developing countries, the problem of the actual format of the exchange and the status of limitation. К практическим вопросам, затронутым экспертами и наблюдателями, относятся финансовые затраты, особенно для развивающихся стран, фактическая форма обмена информацией и срок исковой давности.
Notable events during the reporting period included the integration of Serb security structures into the Kosovo Police, the mayoral re-election held in North Mitrovica on 23 February 2014 and the Serbian parliamentary elections held on 16 March 2014. З. К заметным событиям, произошедшим в течение отчетного периода, относятся включение сербских структур безопасности в состав Косовской полиции, повторные выборы мэра, состоявшиеся 23 февраля 2014 года в Северной Митровице, и выборы в сербский парламент, состоявшиеся 16 марта 2014 года.
Больше примеров...
Включенных (примеров 1229)
Quality of the inventory - this will depend on the metadata references for the documents included Качество реестра: это будет зависеть от наличия ссылок на метаданные во включенных в реестр документах.
INTRODUCTION The fourth compilation and synthesis of initial communications from Parties not included in Annex I to the Convention is based on 31 communications received by the UNFCCC secretariat between 2 June 2001 and 1 June 2002. Четвертая компиляция и обобщение первоначальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, основываются на 31 сообщении, которые были получены секретариатом РКИКООН за период с 2 июня 2001 года по 1 июня 2002 года.
This recommendation does not apply to claimed losses of airline and airport income originally included in claim No. 5000283. These parts of the claim have been severed and, pursuant to article 32(3) of the Rules, transferred to subcategory "E2". Данная рекомендация не касается истребуемых потерь в отношении доходов от авиаперевозок и деятельности аэропортов, первоначально включенных в претензию Nº 5000283. Эти части претензии были выделены в отдельное производство и в соответствии со статьей 32 (3) Регламента отнесены к подкатегории "Е2".
for users of BUSINESS.PRO - without the subscription fee, for users of Kedy, Polukedy TPs - without the subscription fee and Mb included into the subscription fee. для пользователей BUSINESS.PRO - без абонентской платы, для пользователей ТП "Кеды", "Полукеды" - без абонентской платы и включенных в абонентскую плату Мбайт.
Synthesis of outputs of the work of the Least Developed Countries Expert Group, the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention and the Expert Group on Technology Transfer, relevant to adaptation planning and practices ОБОБЩАЮЩИЙ ДОКЛАД ПО ИТОГАМ РАБОТЫ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО НАИМЕНЕЕ РАЗВИТЫМ СТРАНАМ, КОНСУЛЬТАТИВНОЙ ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО НАЦИОНАЛЬНЫМ СООБЩЕНИЯМ СТОРОН, НЕ ВКЛЮЧЕННЫХ В ПРИЛОЖЕНИЕ I К КОНВЕНЦИИ, И ГРУППЫ ЭКСПЕРТОВ ПО ПЕРЕДАЧЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИМЕЮЩЕЙ
Больше примеров...
Включение (примеров 455)
In addition, its deliberations have succeeded in ensuring that all relevant indicators of achievement are included in the MDG framework. Кроме того, благодаря обсуждению в Комиссии удалось обеспечить включение в рамки ЦРДТ всех соответствующих показателей достижения результатов.
Its health policy included an expanded programme of immunization, primary health care, the availability of essential medicines and the integration of family planning into the activities of health centres. Ее политика в сфере здравоохранения предусматривает расширенную программу иммунизации, обеспечение первичного медико-санитарного обслуживания, наличие необходимых медикаментов и включение вопросов планирования семьи в деятельность медицинских центров.
Its areas of priority included globalization and the economic empowerment of women; women in science and technology, including information technology; personal security and social protection; education and training; family and working life concerns; and women and leadership. Первоочередными областями его деятельности являются глобализация и включение женщин в экономическую деятельность; женщины в науке и технике, включая информационную технологию; личная безопасность и социальная защита; образование и профессиональная подготовка; проблемы жизни семьи и работы; и женщины и руководство.
Mindful of their problems, Burkina Faso organized a national forum each year that provided an opportunity for young people to engage with political leaders at the highest level, ensuring that their views were taken into account and that they were included in the development process. Учитывая их проблемы, в Буркина-Фасо ежегодно организуется общенациональный форум, предоставляющий молодежи возможность взаимодействия с политическими лидерами на высшем уровне и обеспечивающий учет их мнений и их включение в процесс развития.
Notes with great concern the late submission of revised estimates relating to Human Rights Council decision 3/104 of 8 December 2006 and the inclusion of additional funds to be charged against the contingency fund rather than their having been included in the original budget proposals for 2008-2009; с глубокой обеспокоенностью отмечает позднее представление пересмотренной сметы, связанной с решением 3/104 Совета по правам человека от 8 декабря 2006 года, и включение дополнительных потребностей, которые будут удовлетворяться за счет средств резервного фонда и не были включены в первоначальные бюджетные предложения на 2008 - 2009 годы;
Больше примеров...
Включая (примеров 2027)
Other projects were under way and included research into legislative amendments on family violence. Рассматриваются и другие проекты, включая изучение вопроса о законодательных поправках, касающихся насилия в семье.
Another measure introduced by the Government was a plan of action against racism and discrimination which included measures to secure equal opportunities in the housing and labour markets. Другой мерой, осуществляемой правительством Норвегии, является план действий по борьбе против расизма и дискриминации, включая меры по обеспечению равных возможностей на рынках жилья и труда.
The Access to Information Bill (formerly referred to as Freedom of Information Bill) was prepared by the Ministry of Information and Broadcasting in consultation with stakeholders who included media practitioners, Civil Society Organisations, the World Bank, academia and other Government Ministries. Законопроект о доступе к информации (ранее называвшийся законопроектом о свободе информации) был подготовлен Министерством информации и радиовещания в консультации с заинтересованными сторонами, включая сотрудников средств массовой информации, организации гражданского общества, Всемирный банк, представителей научных кругов и другие правительственные министерства.
Moreover, the national budgetary cycles of some Member States, Japan included, made it difficult for them to make immediate payment upon receipt of the assessment letter from the Secretariat. Более того, национальные бюджетные циклы некоторых государств-членов, включая Японию, затрудняют немедленные платежи по получении от Секретариата письма о начисленных взносах.
Paint consumption: 2 kg/inhabitant/a (coatings included); 10% coatings, 90% other paints: use of 65% high solvent coatings, 35% water-based coatings (conventional application techniques) Bread production Расход краски: 2 кг в расчете на одного жителя в год (включая покрытия); 10% покрытий, 90% других красок: использование 65% покрытий с высоким содержанием растворителей, 35% водосодержащих покрытий (обычные методы нанесения)
Больше примеров...
Включать (примеров 292)
The Netherlands attaches great importance to a balanced and thorough expert opinion on health and social risks created by new substances before they are included in a schedule. Нидерланды считают, что чрезвычайно важно получить сбалансированное и тщательно взвешенное мнение экспертов относительно опасности для здоровья и социальной опасности новых веществ, прежде чем включать их в какой-либо список.
Those two categories should be further explored before being included in the list, the annexation of which to the draft articles remained in itself a matter of debate. Эти две категории должны быть дополнительно изучены, прежде чем включать их в перечень, сам факт приложения которого к проектам статей по-прежнему вызывает споры.
The plan was reexamined and reconfigured to include some concessions made by the school board and the Kelley plaintiffs and in 1983 the new plan, which still included busing, was introduced. План была пересмотрена и изменена, чтобы включать некоторые уступки со стороны совета школы и Келли истцов и в 1983 году новый план, который по-прежнему входит подвоз, был введен.
Following these changes, the Technical Advisory Group included experts on economic statistics from Australia, India, Indonesia, Kazakhstan, Mongolia, New Zealand, ADB, the ASEAN Secretariat, the ECO Secretariat, Eurostat, FAO, IMF and SPC. После этих изменений Техническая консультативная группа стала включать экспертов в области экономической статистики из Австралии, Индии, Индонезии, Казахстана, Монголии, Новой Зеландии, АБР, секретариата АСЕАН, секретариата ОЭС, Евростата, ФАО, МВФ и СТС.
The Chairperson suggested that the factors proposed by Mr. O'Flaherty on the basis of Sir Nigel's proposal should be formulated in a separate paper or understanding rather than included as part of the rule, even in a footnote. г-ном О'Флаэрти на основе предложения сэра Найджела, в виде отдельного документа или понимания вместо того, чтобы включать их в текст какого бы то ни было правила, пусть даже и в виде сноски.
Больше примеров...
Включаются (примеров 965)
Timing problems result when import or export shipments are not included in the correct transaction month. Проблемы соблюдения сроков возникают в тех случаях, когда импортные или экспортные отгрузки не включаются в надлежащий месяц операции.
Costs of fixed assets are capitalized and are included on the balance sheet when the assets are first acquired. Затраты на приобретение основных активов капитали-зируются и включаются в балансовую ведомость в момент первоначального приобретения активов.
As per the latest international recommendations on the topic, persons engaged in the cultivation of ancillary plots or the care of livestock for own consumption by their households are no longer included in employment on the basis of that activity. Что касается последних международных рекомендаций по этому признаку, то лица, занимающиеся возделыванием приусадебных участков или же выращиванием скота для собственного потребления их домохозяйствами, более не включаются в категорию "занятые" на основе данной деятельности.
The Montreal Protocol does not require separate reporting for isomers, however, and data relating to isomers are included with the data for the substances listed in the Annexes of the Montreal Protocol. Монреальский протокол не требует раздельной отчетности по изомерам, и данные по ним включаются в данные о веществах, перечисленных в приложениях к Монреальскому протоколу.
All obligations relating to end-of-service liabilities, including those relating to after-service health insurance are now included on the face of the financial statements pursuant to General Assembly resolution 61/264. В соответствии с резолюцией 61/264 Генеральной Ассамблеи все обязательства, связанные с прекращением службы, включая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку (МСВО), теперь включаются в сами финансовые ведомости.
Больше примеров...
Включал (примеров 1091)
The workshop also included a practical exercise through which participants had a unique opportunity to apply the skills they acquired during the training course. Семинар также включал практическое занятие, благодаря которому участники получили уникальную возможность применить навыки, приобретенные ими во время обучения.
Included in the balance of unapplied deposits was an amount of $36.9 million received from one donor, which included $16.1 million received in 2009. Остаток средств по линии неучтенных авансовых платежей включал сумму в размере 36,9 млн. долл. США, полученную от одного донора, а также сумму в 16,1 млн. долл. США, полученную в 2009 году.
This included the transfer of the headquarters of UNITAR from New York to Geneva, a redefinition of the Institute's operational priorities and a streamlining of the programmes, as well as the introduction of stringent measures for improving administrative and financial management. Он включал перевод штаб-квартиры ЮНИТАР из Нью-Йорка в Женеву, изменения приоритетов в деятельности Института и рационализацию программ, а также введение жестких мер в целях совершенствования административного и финансового управления.
This closing balance included some $58.8 million under the Annual Programme Fund and $6.8 under the JPO Fund. Этот остаток включал примерно 58,8 млн. долл. в счет Фонда годовых программ и 6,8 млн. долл. в счет Фонда МСС.
In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location. Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности.
Больше примеров...