Английский - русский
Перевод слова Incidence

Перевод incidence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заболеваемость (примеров 259)
The incidence of the disease has rapidly declined since 1992, when there were 9.3 cases of measles per 100,000 residents. Заболеваемость корью снижалась быстрыми темпами с 1992 года, когда было зарегистрировано 9,3 случая на 100000 жителей.
During the five-year period from 1995 to 2000 the incidence of major infectious diseases has been reduced by more than half. За пятилетний период с 1995 года по 2000 год заболеваемость основными инфекционными болезнями уменьшилась более чем в два раза.
The overall incidence of malignant neoplasm is falling. Снижается общая заболеваемость населения злокачественными новообразованиями.
The report stated that "the immigrant population has little knowledge of health and nutrition practices, a higher incidence of infectious diseases and parasites and higher maternal and child mortality rates". В докладе говорится, что "иммигранты слабо информированы о санитарной практике и практике питания; кроме того, среди них выше заболеваемость инфекционными и паразитарными болезнями, а также материнская и младенческая смертность".
Incidence in Maltese women is slightly higher than the EU average and approaches the rate of the northern countries which have higher rates for this cancer than southern countries which have the lowest rates for this cancer. Заболеваемость среди мальтийских женщин несколько выше по сравнению со средним для ЕС уровнем, приближаясь к показателям северных стран, где коэффициент заболеваемости этой формой рака выше соответствующих показателей для южных стран, в которых отмечаются самые низкие показатели заболеваемости этой формой рака.
Больше примеров...
Распространенность (примеров 173)
The incidence of acute respiratory infections among children was higher in 1995 than in 1990, rising from 16 to 24 per cent. В 1995 году по сравнению с 1990 годом распространенность острых респираторных заболеваний среди детей увеличилась с 16% до 24%.
Should financial and technical assistance/sharing be considered to help states reduce the incidence of ERW in the context of these elements? Следует ли рассмотреть финансовую и техническую помощь/обмен, чтобы помочь государствам сократить распространенность ВПВ в контексте этих элементов?
12.24 The incidence of diabetes and hypertension continues to increase indicating the deteriorating health status and poor diet or eating habits of the people. 12.24 Распространенность диабета и гипертонии продолжает возрастать, что свидетельствует об ухудшении состояния здоровья, недоедании или неправильном питании людей.
The incidence of men married under the Marriage Ordinance engaging in other forms of marriages is becoming a worrying trend. Тревожной тенденцией является распространенность случаев, когда мужчина, заключивший брак в соответствии с Законом о браке, вступает в другие формы брака.
A. History of noma, incidence and distribution of the disease А. История номы, частота и распространенность этой болезни
Больше примеров...
Распространение (примеров 123)
The growing incidence of non-communicable diseases was worrying, since they were the cause of half the deaths in the world. Вызывает обеспокоенность растущее распространение неинфекционных заболеваний, учитывая, что они являются причиной половины всех смертных случаев в мире.
Though these countries appeared to have benefited from economic growth initially, they also all went through severe downturns with a resulting increase in the incidence of poverty, rising unemployment and widening inequality. Хотя эти страны, как представляется, пользовались вначале благами экономического роста, все они прошли через серьезные потрясения, результатом которых стало широкое распространение нищеты, рост безработицы и углубление социального неравенства.
This was illustrated by the effects of climate change, and of increasing exposure to harmful chemicals, on the incidence and prevalence of diseases. В этом контексте отмечалось то влияние, которое изменение климата и все более широкое применение вредных химических веществ оказывают на частотность и распространение заболеваний.
The difficulties attendant to the literacy activities include the relatively high attrition rate among learners and, despite international assistance, the inadequacy of funding for the fight against illiteracy in view of its incidence. Распространение грамотности наталкивается на трудности, связанные, в частности, с относительно высоким коэффициентом оставляющих обучение и недостаточностью финансирования принимаемых мер по борьбе с неграмотностью, если учитывать общую численность неграмотного населения
Research bears out a surprising incidence of electro-activity even in the most severely brain-damaged. Исследование подтверждает удивительное распространение электро-активности даже в самых серьезных случаях повреждения мозга.
Больше примеров...
Числа случаев (примеров 221)
Several delegations commented that the section on the situation of children and women should have included a reference to the rising incidence of tuberculosis and its impact. Многие делегации высказывались за включение в раздел о положении детей и женщин ссылки на увеличение числа случаев заболевания туберкулезом и на последствия этого.
The findings led the Government of Jordan to adopt standard contracts for migrant domestic workers aimed at reducing the incidence of violence. На основе результатов исследования правительство Иордании утвердило формы стандартных контрактов для трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, в целях сокращения числа случаев насилия в отношении них.
The incidence and rapid spread of Ebola, coupled with increases in meningitis cases in Guinea, has revealed the relative weaknesses of the health systems of the affected countries. Возникновение и быстрое распространение вируса Эбола, а также увеличение числа случаев менингита в Гвинее продемонстрировали относительную слабость систем здравоохранения в затронутых странах.
The immunization programme has been very successful evident in the maintenance of high vaccination coverage rates and a reduction in the incidence of vaccine preventable diseases. Эта программа иммунизации продемонстрировала свою высокую эффективность с точки зрения постоянно высокого охвата населения вакцинацией и сокращения числа случаев заболеваний, которые можно предотвратить с помощью вакцинации.
In the area of controlling major diseases, the goal of reducing the incidence of malaria by half has long since been realized, but the situation with regard to the prevention and treatment of HIV/AIDS and tuberculosis remains unstable and new challenges are arising. Что касается борьбы с основными заболеваниями, то цель сокращения наполовину числа случаев заболевания малярией уже была достигнута, однако пока еще является нестабильной ситуация в отношении предотвращения и лечения ВИЧ/СПИДа и туберкулеза и возникают новые проблемы.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 344)
Measures to reduce incidence of violence have focused on advocacy. Both men and women advocates on violence against women are used. Меры по сокращению масштабов насилия были сконцентрированы на проведении работы по разъяснению недопустимости насилия в отношении женщин, к которой привлекались как мужчины, так и женщины.
Continue to promote sustainable social and economic development so as to further reduce incidence of poverty and improve living standards of people (China); 129.115 продолжать содействовать устойчивому социальному и экономическому развитию в целях дальнейшего сокращения масштабов нищеты и повышения уровня жизни населения (Китай);
The Commission also endorsed the Guidelines for producing statistics on violence against women: statistical surveys, as developed by the Statistics Division of the Secretariat, to assist countries in assessing the scope, prevalence and incidence of such violence. Комиссия также одобрила руководящие принципы сбора статистических данных о насилии в отношении женщин: статистические обзоры, подготовленные Статистическим отделом Секретариата для оказания содействия странам в оценке масштабов, степени распространения и случаев такого насилия.
ISTAT, which ensures the monitoring of national poverty incidence, considers as a "poor family" a family made of two people who consume less than the average per capita consumption in the country. ИСТАТ, который занимается мониторингом масштабов бедности на национальном уровне, считает "бедной" семью, состоящую из двух человек с уровнем потребления ниже подушевого уровня потребления в стране.
"Fiscal space" has been restricted by the need to attract and retain mobile domestic and international capital, leading to a steady decline in the incidence of taxation on capital. Возможности для принятия фискальных мер ограничиваются в связи с необходимостью привлечения и удержания мобильного национального и иностранного капитала, что имеет своим результатом постепенное сокращение масштабов налогообложения капитала.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 268)
They should also suggest solutions and make recommendations likely to diminish the incidence of this sort of criminal activity. Кроме того, они должны предлагать решения и делать рекомендации, которые могут уменьшить масштабы этой преступной деятельности.
For LDCs to make substantial socio-economic progress and significantly reduce the incidence of abject poverty, they needed the support of the international community. Для того чтобы НРС смогли добиться существенного социально-экономического прогресса и значительно сократить масштабы крайней нищеты, им необходима поддержка со стороны международного сообщества.
In Slovakia and worldwide, several surveys targeted to passive smoking incidence were conducted. В Словакии и во всем мире был проведен ряд обследований, призванных определить масштабы пассивного курения.
Young children received free and timely vaccination against polio, measles and tuberculosis, the incidence of which had fallen continuously since 1988. Детям младшего возраста обеспечиваются бесплатные и своевременные прививки от полиомиелита, кори и туберкулеза, масштабы заболеваемости которыми постоянно сокращаются в период после 1988 года.
There were two cases of HIV/AIDS, while the incidence of tuberculosis was still very low and vaccine-preventable diseases remained well under control. Зарегистрировано два случая ВИЧ/СПИДа, а масштабы распространения туберкулеза по-прежнему очень низкие, а кроме того велась эффективная борьба с болезнями, поддающимися лечению с помощью вакцинации.
Больше примеров...
Число случаев (примеров 182)
Preventing them requires reducing the incidence of unintended pregnancies among adolescent women, especially by facilitating their access to modern contraception. Для предупреждения абортов необходимо сократить число случаев незапланированной беременности среди женщин-подростков, особенно путем облегчения их доступа к современным средствам контрацепции.
Studies suggest that the incidence of disability associated with obesity and other chronic illnesses is also on the rise within the working-age population. В исследовании говорится, что число случаев инвалидности, обусловленной ожирением и другими хроническими заболеваниями, также увеличивается среди трудоспособного населения.
To reduce the incidence of these diet related diseases, the Department of Health has been vigorously promoting the multisectoral implementation as well as monitoring of the National Food and Nutrition Policy 1996. С тем чтобы сократить число случаев возникновения этих связанных с питанием заболеваний, Департамент здравоохранения активно содействует межсекторальному осуществлению национальной стратегии 1996 года в области питания и продовольствия, а также контролю за ее осуществлением.
The annual incidence of new sputum smear positive cases is 55 per 100,000 and the total number of TB cases reported in 2005/06 was 127. Годовое количество инфицированных составляет 55 на 100000 населения, а общее число случаев заболевания туберкулезом, зарегистрированных в 2005/06 году, составило 127.
Rates of typhoid fever, other paratyphoid fevers and meningococcal infections were down, and the incidence of mumps was more than halved. Снизилось число случаев брюшного тифа, прочих сальмонеллезов, менингококковых инфекций, а также заболеваемость эпидемическим паротитом почти в 2,5 раза.
Больше примеров...
Показатель (примеров 164)
There is a greater incidence on women than on men. Среди женщин данный показатель выше, чем среди мужчин.
There are no extensive studies on maternal nutrition, except for the study conducted by the Ministry of Health on iron-deficiency anaemia in pregnant women, among whom it showed the incidence to be over 40 per cent, a proportion which is by no means low. Широких исследований по вопросам питания женщин в период беременности и кормления не проводилось, за исключением обследования, проведенного министерством здравоохранения, в отношении железодефицитной анемии у беременных женщин, среди которых ее наличие было выявлено у более чем 40 процентов женщин, а это достаточно высокий показатель.
The incidence of bacteriological contamination has dropped from 24 per cent of test samples six months ago, to 13 per cent of samples three months ago, to 10 per cent of samples in the most recent round of testing. Наблюдавшийся шесть месяцев тому назад показатель бактериологического загрязнения проб воды сократился с 24 процентов до 13 процентов три месяца тому назад, и согласно результатам последних проверок этот показатель составил 10 процентов.
The incidence in part-time work by women could be explained in part by that phenomenon. Именно этим частично объясняется довольно высокий показатель числа женщин, работающих в течение неполного рабочего дня.
The incidence rate went down from 49/1000 inhabitants in 1995 to 35/1000 inhabitants in 2004. Показатель заболеваемости снизился с 49 случаев на 100 тыс. человек населения в 1995 году до 35 случаев на 100 тыс. человек в 2004 году.
Больше примеров...
Случаи (примеров 142)
During the reporting period, there were no security incidents affecting United Nations staff, although the incidence of petty crime increased. В течение отчетного периода каких-либо инцидентов в плане безопасности, затрагивающих сотрудников Организации Объединенных Наций, не было; вместе с тем возросли случаи мелкого хулиганства.
Evaluation data received from women showed that these health interventions increased their social support, help-seeking behaviour and reduced the medium-term incidence of violence. Оценочные данные, полученные в ходе опроса женщин, свидетельствуют о том, что благодаря оказанной медицинской помощи повысился уровень социальной поддержки женщин, активизировалось их желание обратиться за помощью к соответствующим службам и сократились случаи насилия в семье.
During the biennium, the Provident Fund secretariat issued directives to its fund managers to minimize the incidence of withholding of taxes by selling securities prior to the ex-dividend date in countries that fail to provide tax exemptions to the Fund. В течение отчетного двухгодичного периода секретариат Фонда обеспечения персонала издал директивы в адрес руководителей Фонда с целью свести до минимума случаи удержания налогов посредством продажи ценных бумаг до даты, когда ценная бумага теряет право на дивиденд, в тех странах, которые не предоставляют Фонду освобождение от налогов.
Incidence of human-induced ecosystem failure Случаи распада экосистем в результате действий человека
While HIV prevalence in Solomon Islands remains apparently low, with only fifteen HIV positive persons (ten of whom were women) as of December 2010, there is a high probability that the actual incidence of HIV is under-reported and/or untracked. Хотя распространенность ВИЧ-инфекции на Соломоновых Островах, по имеющейся информации, остается низкой - по состоянию на декабрь 2010 года в стране насчитывалось лишь пятнадцать ВИЧ-инфицированных лиц (среди них десять женщин), весьма велика вероятность того, что далеко не все случаи заболеваемости ВИЧ-инфекцией выявляются и/или регистрируются.
Больше примеров...
Количество (примеров 131)
Reducing the backset between an occupant's head and the head restraint is an effective means to reduce the incidence and severity of whiplash injuries in crashes. Сокращение расстояния между затылком и подголовником является эффективным способом сократить количество хлыстовых травм в ходе аварий и уменьшить степень их тяжести.
On the basis of information available to FAO the incidence of large-scale pelagic drift-net fishing, in contravention of United Nations General Assembly resolution 46/215 and subsequent resolutions, has declined further in the 1994/95 period. Согласно имеющейся у ФАО информации, количество случаев масштабного пелагического дрифтерного промысла в нарушение резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и последующих резолюций еще более сократилось за период 1994-1995 годов.
Since the early 1970s, coronary disease, mortality as well as the incidence of the disease, has taken a clearly downward turn. С начала 70-х годов смертность, вызванная ишемической болезнью, а также количество подобных заболеваний стали снижаться.
The effects of exposure to traffic-related air pollution increasing the incidence of infections, asthmatic and allergic symptoms of four-year old children observed in a birth cohort of approximately 4,000 children in the Netherlands; а) при обследовании в Нидерландах возрастной когорты в составе 4000 детей выявлено, что под воздействием загрязнения окружающей среды дорожным транспортом растет количество случаев инфекционных заболеваний, астматических и аллергических симптомов у детей в возрасте четырех лет;
The incidence of illness caused by an unbalanced diet is increasing, mainly as a result of micro-element and vitamin deficiency and excessive consumption of carbohydrates. Растет количество заболеваний, обусловленных несбалансированным питанием, в основном из-за отсутствия или недостаточного количества микроэлементов и витаминов, излишнего количества углеводов.
Больше примеров...
Частотность (примеров 73)
In the area of facilities management, a 25 per cent reduction in the incidence of service disruptions was achieved, and efficiency was improved through automation. В области эксплуатации помещений частотность сбоев в обслуживании сокращена на 25 процентов и повышена эффективность за счет автоматизации.
Several States reported on a range of measures and mechanisms to mitigate the incidence and impact of lost or abandoned gear, retrieve derelict gear and monitor and reduce discards. Несколько государств сообщило о разного рода мерах и механизмах, призванных снижать частотность и серьезность случаев утери или выбрасывания рыболовных снастей, удалять бесхозные орудия лова, а также выявлять и сокращать случаи выброса рыбы.
The joint and coordinated implementation of programmes in all these areas reduces - and can further reduce - the incidence of scattered and parallel efforts and can contribute to laying the foundations of stability. Совместное и координированное осуществление программ во всех этих областях уменьшает - и может еще более существенно уменьшить - частотность разрозненных и дублирующих друг друга усилий и может способствовать созданию основ стабильности.
The death rate has gone down, but the incidence could rise. Показатели смертности понизились, но частотность заболеваемости могла возрасти.
With regard to the age variable, it has been noted that the greater the age, the greater the incidence of these diseases. В отношении возрастной зависимости отмечается, что с возрастом увеличивается частотность проявления патологий.
Больше примеров...
Частота (примеров 58)
One retrospective report proposes that incidence of PION could be reduced in high-risk cases by altering surgical management. Один ретроспективный отчет предполагает, что частота PION может быть сокращена в случаях высокого риска путём изменения хирургического лечения.
The incidence of changes varies with different groups of commodities, and the type of treatment used differs among different commodities as well. Частота изменений является различной в зависимости от групп товаров, так же, как и методы учета изменений в различных товарах.
The incidence is calculated as the number of observations that either disappear because the outlet is lost, or experience a quality change, during each year, as a percentage of the average number of observations in the sample during the year. Частота рассчитывается в виде числа наблюдений, которые либо отсутствовали в силу закрытия торговой точки, либо претерпели качественные изменения в течение каждого года в процентном выражении от среднего числа наблюдений в выборке в течение года.
Access to emergency assistance in the instance of an overdose also is impeded, and the incidence of overdose may be increased by disrupting access to regular injecting networks and drug suppliers. Затрудняется также доступ к неотложной помощи в случае передозировки, а в результате нарушения доступа к обычным сетям, объединяющим потребителей инъекционных наркотиков, и поставщикам наркотиков может возрасти частота передозировок.
Yet the incidence of quality changes in the CPI for coffee is 3.7%; we see similarly low incidence for other commodities where the variety of choices have clearly grown. Хотя частота связанных с кофе изменений в качестве в ИПЦ составляет 3,7%, мы отметили аналогично низкое влияние и в случае других товаров, ассортимент которых изменился намного больше.
Больше примеров...
Случаях (примеров 105)
In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. Помимо этого просьба представить подробную информацию о том, какие предпринимаются усилия по сбору данных о случаях торговли людьми в Камбодже.
In around two thirds of the countries, the incidence of poverty among older persons is above the population average, in some cases by over 10 percentage points. В примерно двух третях стран доля бедных среди пожилых лиц превышает средний показатель по стране, в некоторых случаях более, чем на 10 процентов.
In an interim report from the present survey it is shown that the present level of violence corresponds to the one in 1995 while, however, the inclination to report an incidence to the police has increased. В промежуточном докладе по результатам нынешнего обследования указано, что уровень насилия в настоящее время сопоставим с соответствующим показателем 1995 года, однако при этом на сегодняшний день информация о соответствующих случаях чаще доводится до сведения полиции.
(c) The incidence of violence against women in society, which is illustrated by reported incidents of violence in prisons and domestic violence. с) распространенности в обществе насилия в отношении женщин, о чем свидетельствуют сообщения о случаях насилия в тюрьмах и в семье.
Statistics presented in this report summarize available data on some of the salient issues, including detainees with a non-final sentence, foreign prisoners, deadly violence in prison and the incidence of recidivism among prison populations. Статистические данные, представленные в настоящем докладе, являются обобщенной информацией по некоторым важным вопросам, в том числе о заключенных, которым не вынесен окончательный приговор, заключенных-иностранцах, случаях насилия со смертельным исходом в местах лишения свободы и числе случаев рецидива среди заключенных.
Больше примеров...
Масштабах (примеров 83)
The Committee notes the absence of disaggregated information in the State party's report concerning the incidence of trafficking of women and children in Mexico. Комитет отмечает отсутствие в докладе государства-участника дезагрегированной информации о масштабах торговли женщинами и детьми в Мексике.
Despite progress in the development of standards and norms there has not been a comparable improvement in the systematic availability of data on the nature, prevalence and incidence of the various types of violence against women. Несмотря на прогресс, достигнутый в разработке стандартов и норм, соответствующего улучшения систематического наличия данных о характере, масштабах и распространенности различных видов насилия в отношении женщин пока не произошло.
The State party's report lacks information and data on the incidence and prevalence of life-threatening diseases among women, including elderly women and women with disabilities. В докладе государства-участника не содержится достаточной информации и данных о частотности и масштабах распространения опасных для жизни заболеваний среди женщин, включая пожилых женщин и женщин-инвалидов.
Those workshops included the training of national analysts from over 150 countries, who are responsible for HIV estimates, in the use of specific analytic software systems and methodologies to produce national HIV prevalence and incidence estimates. Эти практикумы были посвящены подготовке национальных аналитиков из более чем 150 стран, которые отвечают за представление данных по ВИЧ по вопросам использования конкретных аналитических компьютерных программ и методологий для подготовки национальных данных о масштабах и темпах распространения ВИЧ.
The poverty gap, on the other hand, indicates by what per centage of the poverty threshold on the average would the income of Filipino families have to be increased for poverty incidence to be zero. Разрыв в масштабах нищеты, с другой стороны, показывает, на какой процент должны в среднем возрасти доходы филиппинских семей, чтобы показатель нищеты был равен нулю.
Больше примеров...
Уровень заболеваемости (примеров 61)
He noted that in general the incidence rate for UNJSPF disability benefits was extremely low compared with the general population. Он отметил, что в целом уровень заболеваемости, сопряженной с выплатой ОПФПООН пособий по нетрудоспособности, был чрезвычайно низким среди общей численности участников.
The programme has been successful in reducing both morbidity and mortality, as there has been 84 percent decline in the annual incidence and 85 percent in deaths in 2000 as compared to 1992. В рамках этой программы удалось успешно снизить как уровень заболеваемости, так и уровень смертности: в 2000 году ежегодный уровень заболеваемости снизился по сравнению с 1992 годом на 84 процента, а уровень смертности - на 85 процентов.
Luxembourg has a low rate of incidence, but nonetheless the number of infections has doubled since 1990. В Люксембурге отмечается низкий уровень заболеваемости; тем не менее число инфицированных с 1990 года удвоилось.
The medical consultant advised that the incidence rate of disability benefits remained low and that the current medical examination focused only on fitness to work. Врач-консультант сообщил, что уровень заболеваемости, сопряженной с выплатой пособий по нетрудоспособности, остается низким и что в настоящее время медицинское обследование ставит целью лишь установить пригодность к работе.
According to the data in 2000, the incidence of TB in Bosnia and Herzegovina was 65.6 per 100,000, while the average rate incidence of TB for 46 European countries was 76 per 100,000. По данным за 2000 год, число случаев заболевания туберкулезом в Боснии и Герцеговине составляло 65,6 на 100000 человек, в то время как средний уровень заболеваемости туберкулезом в 46 европейских странах составлял 76 случаев на 100000 человек.
Больше примеров...