Английский - русский
Перевод слова Implementing

Перевод implementing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуществление (примеров 3459)
Responsibility for implementing the Commission's recommendation had been conferred upon the Consultative Council on Human Rights. Осуществление ее рекомендаций было поручено Консультативному совету по правам человека.
Brazil congratulated the State for implementing one of the first AIDS control programmes in the region, and human rights training for police officers. Бразилия приветствовала осуществление Объединенными Арабскими Эмиратами одной из первых в регионе программ по борьбе со СПИДом и организацию подготовки по правам человека для сотрудников полиции.
(b) Implementing retrieval and remedial programmes; Ь) осуществление программ возвращения в школу и занятий с отстающими;
Implementing fully the National Women's Strategy from 2007 to 2016 Полное осуществление Национальной стратегии улучшения положения женщин на период 2007-2016 годов.
He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. Он приветствует также обоюдную ответ-ственность доноров и стран-получателей за моби-лизацию ресурсов на осуществление комплексных программ.
Больше примеров...
Реализация (примеров 302)
One speaker outlined some important factors attributed to the success of knowledge management and human resource management: fostering an environment of integrity with zero tolerance for unprofessional behaviour, implementing teamwork and synergy principles, and acknowledging all contributions from staff. Один из выступавших остановился на некоторых важных факторах успеха управления знаниями и управления людскими ресурсами: формирование атмосферы добросовестности при нулевой терпимостью к непрофессионализму, реализация принципов командной работы и синергии, а также признание вклада всех сотрудников.
The goals set out in this document include: increasing nutrition education, promoting healthy eating, increasing access to safe and healthy foods, developing and implementing healthy eating policies to improve nutritional health of children and partnering on research initiatives. В стратегии обозначены следующие цели: активизация обучения правилам здорового питания и его пропаганда, расширение доступа к безопасному и здоровому питанию, разработка и реализация политики, способной обеспечить более здоровый ассортимент еды для детей, сотрудничество в рамках научно-исследовательских проектов.
Center for Fiscal Policy (CFP) with support of Center for Public-Private Partnership of Vneshekonombank invites you and your staff to take part in the interregional workshop "Perspectives of Public-Private Partnership Development in the North Caucasus: implementing investment projects in conditions of increased investment risks". Центр фискальной политики (ЦФП) при поддержке Центра Государственно-частного партнёрства Внешэкономбанка приглашает Вас и Ваших сотрудников принять участие в межрегиональном семинаре «Перспективы развития государственно-частного партнерства на Северном Кавказе: реализация инвестиционных проектов в условиях повышенного инвестиционного риска».
Implementing this initiative in Swaziland was not possible due to other developmental activities taking place at that time. Реализация этой инициативы в Свазиленде оказалась невозможной из-за того, что в тот период осуществлялись другие мероприятия в области развития.
Implementing a National PRTR Design Project: A Guidance Document Реализация Проекта по разработке Национального РВПЗ: Документ-инструкция
Больше примеров...
Выполнение (примеров 732)
Publication of all promulgated UNMIK regulations and implementing administrative directions in 12 volumes of the UNMIK Official Gazette Опубликование всех принятых распоряжений МООНК и выполнение административных указаний, содержащихся в 12 томах «Официального вестника» МООНК
For that reason, the Hong Kong and Macao Special Administrative Regions will draw up their own laws and regulations following the notification of the central Government for the purpose of implementing resolution 1718. Поэтому специальные административные районы Сянган и Аомынь разработают собственные законы и правовые нормы, направленные на выполнение резолюции 1718, после уведомления центральным правительством.
In conjunction with the National Women's Commission, DWA is coordinating and implementing an action plan whose main objective is to inform high-level officials of contributing factors responsible for the creation of stereotyping in different areas of Belizean life. Совместно с Национальной женской комиссией ДВЖ осуществляет координацию и выполнение Плана действий, основная цель которого заключается в информировании должностных лиц высокого уровня о факторах, способствующих созданию стереотипов в различных областях белизской жизни.
Not all interested and affected non-governmental parties (hereinafter called stakeholders) will need to be directly involved in developing and implementing an action plan. Не все заинтересованные и «затрагиваемые» неправительственные стороны (в дальнейшем «заинтересованные стороны») должны будут напрямую вовлечены в разработку и выполнение плана действий.
Given that UNDP is expanding its role as implementing agency of the GEF in the area of sustainable land management, the UNCCD secretariat has concluded an MoU with UNDP. С учетом расширения роли ПРООН как учреждения, обеспечивающего выполнение проектов ГЭФ в области устойчивого управления земельными ресурсами, секретариат КБОООН подписал с ним меморандум о взаимопонимании.
Больше примеров...
Осуществляет (примеров 1809)
UNESCO was implementing a new programme of cultural integration. ЮНЕСКО осуществляет новую программу культурной интеграции.
The Department of Labour Relations (DLR) is implementing the Project "Actions for reducing the gender pay gap", which is co-financed by the European Social Fund (total budget around 3 million euros). Департамент трудовых отношений (ДТО) осуществляет проект "Действия по сокращению неравенства в оплате труда мужчин и женщин", в софинансировании которого участвует Европейский социальный фонд (общий бюджет проекта составляет около З млн. евро).
The Australian Government is implementing a joint initiative with the State and Territory Governments to construct over 19,300 new social housing dwellings and provide for repairs and maintenance to existing public housing. Совместно с правительствами штатов и территорий правительство Австралии осуществляет инициативу по строительству более чем 19300 новых единиц социального жилья, а также выделение средств на ремонт и эксплуатацию имеющегося государственного жилого фонда.
Equatorial Guinea has carried out a process to enhance structures that deal with education, health and the rights of the child by enacting and implementing formal resolutions to fulfil the Millennium Development Goals. Экваториальная Гвинея осуществляет процесс укрепления структур в области образования, здравоохранения и прав ребенка посредством введения в силу и осуществления официальных решений по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Similarly, MoWCSW has been implementing a three-year pilot project, supported by Save the Children/Norway. Аналогичным образом МЖДСО осуществляет рассчитанный на три года экспериментальный проект при поддержке норвежского отделения организации "Спасите детей".
Больше примеров...
Внедрение (примеров 392)
The costs for developing, implementing and operating modern integrated systems meeting the specific United Nations requirements are very high. Расходы на разработку, внедрение и эксплуатацию современных комплексных систем, отвечающих конкретным требованиям Организации Объединенных Наций, весьма высоки.
The needs of local authorities for implementing sustainable consumption and production can be summarized under three major points. Если говорить кратко, то внедрение устойчивых моделей потребления и производства сопряжено для местных органов власти с тремя аспектами.
Success in developing and implementing a modern human resources management system for the Secretariat worldwide is inextricably linked to the Organization's ability to meet the programme and mandate requirements set for it by Member States. Успешная разработка и внедрение современной системы управления людскими ресурсами для Секретариата во всем мире неразрывно связаны со способностью Организации выполнять программные и мандатные требования, которые ставят перед ней государства-члены.
It has been suggested that rebasing national accounts series and implementing the 1993 System of National Accounts should offer an opportunity to include the informal sector as a subset of the household sector in the institutional sector account. Было внесено предложение о том, что пересмотр базы серий национальных счетов и внедрение системы национальных счетов 1993 года предоставит возможность включить неорганизованный сектор экономики в качестве подгруппы сектора домашних хозяйств в рамках счета институционального сектора.
Implementing the Accountability Framework for Age, Gender and Diversity Mainstreaming. 7.4 Внедрение системы отчетности применительно к включению в основную деятельность аспектов возраста, гендера и многообразия.
Больше примеров...
Применение (примеров 317)
(e) Establishing and implementing clear safeguards for due process and the protection of confidential information. References е) разработка и применение четких гарантий надлежащей правовой процедуры и защиты конфиденциальной информации.
The implementing decrees establishing the general regulations for the various entities did not include any such provisions. В декреты, конкретно оговаривающие применение этого закона и касающиеся конкретного статуса различных работников, эти положения включены не были.
Implementing that system has depended heavily on a supportive America. Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
Implementing the Declaration of Commitment: applying human rights principles Осуществление Заявления о приверженности: применение принципов прав человека
The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. В Конвенции и Соглашении об осуществлении предусматриваются принятие и применение норм, правил и процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 704)
As the national mechanisms for implementing equal opportunities policy seemed rather fragmented, she welcomed the planned assessment by Swedish experts of the relevant institutional arrangements. Поскольку национальные механизмы, призванные осуществлять политику равных возможностей, представляются довольно раздробленными, она приветствует запланированную оценку шведскими экспертами соответствующих организационных механизмов.
The Plan constituted a strong political commitment which took the form of a series of measures the Government was implementing and would continue to promote in the future. Этот План - свидетельство твердого политического обязательства, выразившегося в принятии правительством ряда мер, которые оно будет продолжать осуществлять и в будущем.
The 1964 Civil Rights Act and its implementing regulations prohibited employers, including state and local governments and recipients of federal funds, from engaging in practices that could have an unjustifiable disparate impact on individuals of certain races. Закон о гражданских правах 1964 года и декрет о практическом применении этого закона запрещают работодателям, в том числе штатам, местным общинам и учреждениям, получающим федеральные средства, осуществлять практику, которая может оказывать несоразмерное воздействие на лиц, относящихся к определенным расам.
The Operation, in collaboration with international and national non-governmental organizations, community-based organizations and the United Nations country team, continued to undertake confidence-building activities with stakeholders at the community level by implementing quick-impact projects that contribute to peacebuilding and benefit vulnerable communities. Операция, в сотрудничестве с международными национальными неправительственными организациями, общинными организациями и страновой группой Организации Объединенных Наций, продолжала осуществлять вместе с участниками процесса на общинном уровне меры по повышению доверия путем осуществления проектов с быстрой отдачей, которые способствуют построению мира и приносят пользу пострадавшим общинам.
UNIDO faced the critical task of renewing the professional excellence of its staff and bringing in new expertise which would enable the Organization to function effectively in developing and implementing programmes in UNIDO's areas of competence. Перед ЮНИДО стояла исключи-тельно важная задача обновить профессиональное мастерство своих сотрудников и привлечь новых экспертов, с тем чтобы Организация могла эффек-тивно разрабатывать и осуществлять программы в областях компетенции ЮНИДО.
Больше примеров...
Осуществляют (примеров 500)
Many malarious countries are in the process of implementing economic and health reforms. Многие пораженные малярией страны осуществляют реформы своей экономики и системы здравоохранения.
Currently 19 countries are implementing projects funded by the gender thematic trust fund, while 16 country projects are sponsored by the Japanese Women in Development Fund. В настоящее время 19 стран осуществляют проекты, финансируемые из тематического целевого фонда по гендерному равенству, а спонсором 16 страновых проектов является Фонд по вовлечению японских женщин в процесс развития.
UNHCR, UNICEF and international and local non-government organizations are implementing a series of projects under a "Kosovo Women's Initiative". УВКБ, ЮНИСЕФ и международные и местные неправительственные организации осуществляют серию проектов в рамках "косовской инициативы в интересах женщин".
At the global level, more than 90 per cent of countries affected by the disease are implementing malaria control programmes, thus meeting established targets. Если говорить о мире в целом, то свыше 90 процентов стран, затрагиваемых этим заболеванием, осуществляют программы борьбы с малярией, достигая благодаря этому установленных целевых показателей.
By 2005, some 93 countries had a defined list of key care practices, up from 67 in 2002, and 82 countries were implementing some form of community IMCI programme. К 2005 году примерно 93 страны пользовались установленным списком основных методов ухода за детьми - по сравнению с 67 странами в 2002 году, и 82 страны осуществляют в той или иной форме общинные программы КЛДЗ.
Больше примеров...
Реализует (примеров 248)
The GEF is actively implementing new strategies that focus on the value of natural capital to help shift the paradigm in decision-making. ГЭФ активно реализует новые стратегии, в которых делается акцент на ценность природного капитала как средства содействия сдвигу парадигмы в практике принятия решений.
The Ministry is also implementing a plan to prevent discrimination in hiring practices against women who work in high-risk sectors of production. Кроме того, Министерство реализует План предупреждения дискриминации в сфере труда в отношении женщин, работающих в производственных секторах повышенного риска.
UNOPS was already implementing some elements of the plan intended to control expenditures and to generate additional resources. ЮНОПС уже реализует на практике некоторые элементы этого плана, призванные не допустить увеличения расходов и мобилизовать дополнительные ресурсы.
The Ministry of Health has been implementing various programs in order to improve women's access to health-care services and ensure provision of quality health services. Министерство здравоохранения реализует различные программы с целью улучшения доступа женщин к медицинскому обслуживанию и обеспечения предоставления качественных услуг в области здравоохранения.
Kazatomprom and China General Nuclear Power Corporation (CGNPC) are jointly implementing a project on construction of a plant for the production of fuel assemblies based on Ulba Metallurgical Plant for use in nuclear power plants of China as a nuclear fuel. АО «НАК «Казатомпром» совместно с Китайской Генеральной ядерно-энергетической корпорацией CGNPC реализует на базе АО "Ульбинский металлургический завод" проект строительства завода по производству тепловыделяющих сборок для использования на атомных станциях КНР в качестве ядерного топлива.
Больше примеров...
Исполнение (примеров 225)
The Registrar is responsible for implementing the budget, with the assistance of the Finance Division (see para. 89 above). Ответственность за исполнение бюджета несет Секретарь, которому помогает Финансовый отдел (см. пункт 89, выше).
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. Вместе с тем во многих случаях власти проявляют мягкость по отношению к женщинам, особенно при приведении приговора в исполнение.
Much has been achieved over the past 12 months in implementing the outcome of the World Summit. За прошедшие 12 месяцев достигнуто многое во исполнение положений Итогового документа Всемирного саммита.
In pursuance of Security Council resolution 1147 (1998), the Yugoslav side has taken further steps in accepting and implementing the practical options for the reduction of tension and enhancement of security in the Prevlaka area. Во исполнение резолюции 1147 (1998) Совета Безопасности югославская сторона предприняла дополнительные шаги для принятия и осуществления практических вариантов ослабления напряженности и укрепления безопасности в районе Превлакского полуострова.
Owing to the inadequacy of the information contained in the report of the State party concerning legislative, judicial, administrative or other measures taken to give effect to the Convention, the Committee is unable to form an exact idea of the progress achieved in implementing the Convention. Неполный характер сведений, приведенных в докладе государства-участника в отношении тех законодательных, судебных, административных и прочих мер, которые были приняты во исполнение положений Конвенции, не позволяет Комитету получить точное представление о прогрессе в осуществлении Конвенции.
Больше примеров...
Проведения (примеров 899)
The challenge of implementing ambitious reforms while human survival is in doubt can be overwhelming. Задача проведения грандиозных реформ в то время, когда не гарантировано само существование людей, может оказаться невыполнимой.
QCS relationship with UNHCR has gradually developed into higher stages from exchange of information and bilateral meetings to joint partnerships for implementing projects. Отношения БОК с УВКБ постепенно выходили на более высокие уровни - от обмена информацией и проведения двусторонних совещаний до совместных партнерств в осуществлении проектов.
The Government of Georgia acknowledges that civil integration of national minorities cannot be achieved without implementing a comprehensive and non-discriminatory education policy towards national minorities. Правительство Грузии признает, что гражданская интеграция национальных меньшинств не может быть достигнута без проведения комплексной и недискриминационной политики в области образования по отношению к национальным меньшинствам.
The UNDG has proven to be an effective mechanism for advancing the reform of the Secretary-General and implementing the provisions of the triennial comprehensive policy review. ГООНВР доказала свою эффективность в качестве механизма проведения реформы Генерального секретаря и осуществления положений трехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
In 1990, in pointing to aspects of the deep seabed mining provisions of the Convention which had prevented some States from ratifying it, the Secretary-General took the initiative to convene informal consultations which led to the 1994 implementing Agreement. В 1990 году, ссылаясь на то, что отдельные аспекты тех положений Конвенции, которые касаются разработки глубоководных районов морского дна, мешают некоторым государствам ее ратифицировать, Генеральный секретарь выступил с инициативой проведения неофициальных консультаций, в результате которых было принято соглашение 1994 года.
Больше примеров...
Проведении (примеров 449)
Whether the existing maps can be used as a support for implementing extensive statistical surveys. Могут ли существующие карты применяться в качестве вспомогательного средства при проведении широких статистических обследований.
The present report describes the work of the United Nations over the previous biennium in providing electoral assistance, and in particular in implementing General Assembly resolutions 54/173 and 56/159. В настоящем докладе описывается работа Организации Объединенных Наций за предыдущий двухгодичный период в деле оказания помощи в проведении выборов и, в частности, осуществления резолюций 54/173 и 56/159 Генеральной Ассамблеи.
FAO, through its International Year of Mountains Coordination Unit, helped to mobilize action to protect mountain ecosystems and improve the well-being of mountain people by implementing a global communications plan for the Year which was developed in collaboration with members of the Inter-Agency Group on Mountains. Через свою Координационную группу по проведению Международного года гор ФАО оказывала поддержку в мобилизации действий по обеспечению защиты горных экосистем и повышению благосостояния населения горных районов путем осуществления глобального плана информирования о проведении Года, разработанного в сотрудничестве с членами Межучрежденческой группы по проблемам горных районов.
Extraction is currently taking place; or, implementation of the development project or mining operation is underway; or, sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. В настоящее время ведется добыча на месторождении; или идет реализация проекта разработки или ведутся горные работы; или завершены достаточно подробные исследования, доказывающие обоснованность добычи при реализации определенного проекта разработки или при проведении горных работ.
Calls upon the regional commissions, the institutes comprising the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and other relevant entities to cooperate closely with each other in planning and implementing joint activities in the area of juvenile justice; призывает региональные комиссии, институты, входящие в сеть программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и другие соответствующие органы тесно сотрудничать между собой в планировании и проведении совместных мероприятий в области правосудия в отношении несовершеннолетних;
Больше примеров...
Осуществляющих (примеров 240)
That was undertaken with the aim of promoting information exchange among different regions and sharing the experiences of diverse accredited implementing entities. Это было сделано с целью содействовать обмену информацией между различными регионами и совместному использованию опыта различных аккредитованных осуществляющих учреждений.
Policymakers should invest in capacity-building to ensure that those implementing social programmes at both the national and the local levels are aware of gender issues. Лица, разрабатывающие политику, должны предусмотреть инвестиции в меры по наращиванию капитала, с тем чтобы повысить осведомленность в гендерной проблематике лиц, осуществляющих социальные программы на национальном и международном уровнях.
The presentation evoked a number of questions from the participants, who asked for clarification on how the standards could be applied to the specific circumstances of their own implementing entities, which were predominantly government ministries. В ходе сообщения упоминался и ряд вопросов, заданных участниками, которые просили разъяснить, каким образом стандарты могут применяться к конкретным условиям функционирования их собственных осуществляющих учреждений, которыми в основном являются государственные министерства.
As to the objective-setting exercise, contained in section X of the proposed budget, the Committee is of the opinion that the objectives should have been defined as those of the various services implementing the modernization programme. Что касается применения метода постановки задач, изложенного в разделе Х предлагаемого бюджета, то Комитет считает, что эти задачи следовало бы определить как задачи различных служб, осуществляющих программу модернизации.
Through its national committees IAC works on the grass-roots level, implementing programmes of information and education, training of trainers, reorientation of circumcisers, operational research etc. Через эти национальные комитеты МАК осуществляет свою деятельность среди населения, проводя информационные и просветительские программы, организуя подготовку наставников и инструкторов, ведя пропагандистскую работу среди лиц, осуществляющих обрезание у женщин, проводя практические исследования и т. д.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 347)
To achieve this, respective governments will have to become more involved in implementing programs, and fulfil their commitments under the Convention by providing the necessary resources, financial or otherwise. С этой целью соответствующим правительствам следует принимать более активное участие в осуществлении программ, а также выполнять свои обязательства в рамках Конвенции путем предоставления необходимых финансовых или иных ресурсов.
The Uruguay Round established a phasing out of textile quotas by the year 2005, but developing countries complained that importing countries were taking their time in implementing the decision. На Уругвайском раунде было решено поэтапно ликвидировать квоты на текстильные изделия к 2005 году, но развивающиеся страны выражали недовольство тем, что страны-импортеры не торопятся выполнять это решение.
Executive heads throughout the system are aware that the capacity to attract, develop, motivate and retain the highest quality personnel is critical to implementing organizational changes aimed at enabling organizations to effectively meet the mandates set by Member States. Административным руководителям в рамках всей системы известно, что для осуществления организационных преобразований, направленных на обеспечение организациям возможности эффективно выполнять мандаты, утвержденные государствами-членами, решающее значение имеет возможность привлекать и удерживать самый высококвалифицированный персонал, повышать его квалификацию и заинтересовывать его.
While UNDP will continue to serve as an implementing agency for GEF and other environmental trust funds, such funds could be dwarfed by new emerging mechanisms for environmental finance. Хотя ПРООН будет продолжать выполнять функции учреждения-исполнителя для ГЭФ и других целевых экологических фондов, развитие таких фондов могут сдерживать новые возникающие механизмы финансирования экологической деятельности.
Ukraine sought to adapt its space system to international standards of reliability and competitiveness and was currently involved in implementing its 1998-2000 space programme, which was aimed, inter alia, at strengthening international cooperation in the peaceful uses of outer space. Украина стремится к тому, чтобы ее космические системы соответствовали мировым стандартам надежности и конкурентоспособности, и продолжает выполнять свою космическую программу на 1998 - 2000 годы, которая, в частности, предусматривает развитие международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 226)
From 1 January 2012, UNFPA is implementing IPSAS. С 1 января 2012 года ЮНФПА выполняет МСУГС.
In this context, the role of the United Nations should not be limited to accompanying Africa in implementing measures that have been or will be adopted. В этой ситуации роль Организации Объединенных Наций не должна ограничиваться просто наблюдением за тем, как Африка выполняет уже принятые меры или те, которые будут приняты в будущем.
Japan is a non-nuclear-weapon State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and has been faithfully implementing its obligations under the Treaty together with accepting IAEA safeguards measures. Япония является неядерным государством-участником Договора о нераспространении ядерного оружия и добросовестно выполняет свои обязательства в соответствии с Договором, согласившись также на применение мер МАГАТЭ в области гарантий.
The Government had reported that it was implementing most of the recommendations of the National Human Rights Commission, but details on how that was being done were required. Правительство сообщило, что оно выполняет большинство рекомендаций Национальной комиссии по правам человека, однако необходимы детальные сведения о том, каким образом осуществляется эта деятельность.
The Republic of Croatia has introduced and has been consistently implementing national legislation required for the suppression of the proliferation of the weapons of mass destruction and, in this context, the implementation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). Республика Хорватия внесла и последовательно выполняет национальное законодательство, необходимое для пресечения распространения оружия массового уничтожения и - в этом контексте - выполнения резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности.
Больше примеров...