Английский - русский
Перевод слова Implementing

Перевод implementing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуществление (примеров 3459)
Along with progress made in implementing ESD, new examples will be made available to illustrate the implementation of specific provisions of the Strategy. Наряду с примерами успешной реализации ОУР будут приведены новые примеры, иллюстрирующие осуществление конкретных положений Стратегии.
Implementing actions to safeguard confidentiality and security of registration information and records; осуществление действий, направленных на обеспечение конфиденциальности и сохранности информации и реестров актов гражданского состояния;
Implementing the programme of enrichment of wheat flour with iron and folic acid in Sistan & Baluchestan province and making preparations for the implementation of the said programme in Golestan province. Осуществление программы обогащения пшеничной муки соединениями, содержащими железо и фолиевую кислоту, в провинции Систан и Белуджистан и проведение подготовительных мероприятий с целью осуществления указанной программы в провинции Гулистан.
Responsible for implementing and monitoring the annual capital and operational budgets of ARCSWiD, and instituting cost control and asset management measures Отвечал за осуществление и управление ежегодным капитальным и оперативным бюджетом Информационно-справочного центра для студентов-инвалидов и осуществлял надзор за расходами и управлением активами
Both the Prime Minister and the Senior General stated that the Government was committed to implementing the road map. Moreover, the Prime Minister did not reject the Special Envoy's suggestions outright. Премьер-министр и старший генерал оба заявили, что правительство взяло твердый курс на осуществление «дорожной карты».
Больше примеров...
Реализация (примеров 302)
The federal social services offices are in charge of implementing these labour market policy objectives. Реализация этих задач политики в области рынка труда возложена на федеральные учреждения социального обеспечения.
In the context of monitoring and implementing international conventions, programmes and projects on rational environmental management were started and seminars and workshops were organized for stakeholders. В рамках последующей деятельности и осуществления международных конвенций, была начата реализация программ и проектов рационального использования окружающей среды, а для тех, кто готов участвовать в них, были организованы семинары и практикумы.
In Samoa's case, the implementing framework for the partnerships of the Government with the donor community, civil society and the private sector are designed to address the development priorities of our country as set out in the Strategy for the Development of Samoa. В случае Самоа реализация программ партнерства в области развития между правительством и сообществом доноров, гражданским обществом и частным сектором преследует цель решения приоритетных задач нашей страны, изложенных в Стратегии развития Самоа.
Implementing and monitoring the right to information Реализация права на информацию и контроль за его соблюдением
Implementing a more proactive communications strategy with a view to enhancing understanding of the role of the Committee and the Executive Directorate in the counter-terrorism field. реализация более целенаправленной коммуникационной стратегии в целях расширения понимания той роли, которую играют Комитет и Исполнительный директорат в борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 732)
Recent legislation implementing the Rome Statute may also foster greater harmonization of domestic laws. Принятое в последнее время законодательство, обеспечивающее выполнение Римского статута, может также способствовать более полному согласованию национальных законов.
As regards the illicit trafficking in small arms and light weapons, Kuwait supports efforts aimed at implementing the Programme of Action on Small Arms. Что касается незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, Кувейт поддерживает усилия, направленные на выполнение Программы действий по стрелковому оружию.
Japan believes that steadily implementing these actions will lead to strengthening the implementation of the Programme of Action on Small Arms and that bolstering international cooperation is vital to that end. Япония убеждена, что стабильное выполнение этих мер приведет к более четкому выполнению Программы действий по стрелковому оружию и что для этого жизненно необходимо всячески активизировать международное сотрудничество.
One State said that it supported and would continue to support all activities aimed at implementing the resolutions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. Одно государство заявило, что оно поддерживает и будет продолжать поддерживать всю деятельность, направленную на выполнение положений Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны.
Implementing some of those requirements - for example, providing for more time to vet candidates - may require a revision of the electoral law. Выполнение некоторых из этих требований - например, предоставление большего срока для проверки данных о кандидатах - может потребовать пересмотра закона о выборах.
Больше примеров...
Осуществляет (примеров 1809)
UNIDO is currently implementing 900 Montreal Protocol projects in 70 developing countries worldwide. В настоящее время ЮНИДО осуществляет 900 проектов в рамках Монреальского протокола в 70 самых различных развивающихся странах.
The Government was implementing a plan to eliminate child labour and protect working adolescents. Правительство осуществляет план, направленный на упразднение детского труда и защиту труда подростков.
Zambia has been implementing its revised housing policy in a framework of democratization of the political system, liberalization of the economy, restructuring of the public service and decentralization of power and functions to local authorities. Замбия осуществляет свою пересмотренную жилищную политику в рамках демократизации политической системы, либерализации экономики, перестройки системы общественного обслуживания и передачи полномочий и функций местным властям.
It should be noted that this department is one of the poorest in the country, where the Secretariat for Women is implementing a project on public policies for rural women. Следует отметить, что Сан-Педро один из самых бедных департаментов страны и что Секретариат по делам женщин осуществляет в нем проект, предусматривающий более активное проведение государственной политики в интересах сельских женщин.
In addition, INTERPOL, with the financial support of the Department of Foreign Affairs and International Trade of Canada, was implementing an extensive capacity-building programme intended for border control officers, immigration officials, counter-terrorism experts and officials from INTERPOL national central bureaux. Кроме того, Интерпол при финансовой поддержке со стороны Департамента иностранных дел и международной торговли Канады осуществляет широкую программу укрепления потенциала, предназначенную для сотрудников органов пограничного контроля, сотрудников иммиграционных органов, экспертов по борьбе с терроризмом и сотрудников национальных центральных бюро Интерпола.
Больше примеров...
Внедрение (примеров 392)
Availability of tools for estimating the costs of implementing BAT and the requirements of the Gothenburg Protocol in different sectors Наличие инструментов для оценки затрат на внедрение НИМ и требований Гётеборгского протокола в различных секторах
focuses on developing and implementing sound regulation of financial sectors and improving the business climate. Акцент на разработку и внедрение действенных норм регулирования финансового сектора и улучшение делового климата.
Implementing mobility has obvious financial implications. Внедрение схемы мобильности имеет очевидные финансовые последствия.
(b) Implementing comprehensive and well-communicated organizational systems, policies and procedures; Ь) внедрение всеобъемлющих и тесно увязанных между собой организационных систем, стратегии и процедур;
While she supported the recommendations and observations formulated by the Advisory Committee in paragraphs 87 to 95 of its report, she would like to receive up-to-date information in writing on what stage had been reached in implementing that system. Ее делегация поддерживает рекомендации и замечания Консультативного комитета, содержащиеся в пунктах 87-95 его доклада, при этом она хотела бы получить письменную информацию о том, на каком этапе находится внедрение упомянутой системы.
Больше примеров...
Применение (примеров 317)
Their needs range from the very basic to the complex and include such items as approaches to identifying overall trade facilitation needs and strategies, identifying bottlenecks, and implementing electronic trade document solutions and Single Windows. Их потребности варьируются от базовых до сложных и касаются таких вопросов, как подходы к определению общих потребностей и стратегий упрощения процедур торговли, определение "узких" мест и практическое применение электронных торговых документов и концепции "единого окна".
OIOS will monitor the status of actions taken by the missions in implementing its recommendations, and where appropriate, will recommend disciplinary action against those found accountable for the lapses. УСВН будет следить за состоянием мер, принимаемых миссиями в осуществление ее рекомендаций, и в соответствующих случаях будет рекомендовать применение дисциплинарных мер к тем, кто будет признан виновным в упущениях.
As a steering committee member of the Implementing Best Practice consortium, the Federation participates in WHO consultations, online forums and dissemination initiatives. В качестве члена руководящего комитета консорциума "Применение передовой практики" Федерация участвует в проводимых ВОЗ консультациях, интернет-форумах и инициативах по распространению информации.
The Special Rapporteur applauds the Supreme Court's recent decision to lift its temporary restraining order on the Revised Implementing Rules and Regulations for the marketing of baby foods introduced by the Ministry of Health. Специальный докладчик с глубоким удовлетворением приветствует недавно принятое решение Верховного суда об отмене своего постановления о временном запрете на применение Пересмотренных норм и предписаний по сбыту детского питания, введенных министерством здравоохранения.
Implementing the Declaration at the national level would normally require the adoption of new laws or the amendment of existing ones, as indicated in its article 38. Применение Декларации на национальном уровне в принципе требует принятия новых законов или внесения поправок в существующие законы в соответствии со статьей 38 Декларации.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 704)
UN-Women should develop a detailed action plan to address internal audit recommendations; and regularly monitor progress in implementing internal audit recommendations (para. 165). Структуре «ООН-женщины» следует разработать подробный план действий по выполнению рекомендаций внутренних ревизоров; и на регулярной основе осуществлять контроль за их выполнением (пункт 165).
98.5. Take concrete steps including becoming a party to and implementing CRC and CEDAW (Japan); 98.5 принять конкретные меры, в том числе присоединиться к КПР и КЛДЖ и осуществлять их (Япония);
In the area of project management, progress was made in developing and implementing an integrated project plan allowing for the monitoring of budgets in relation to actual expenditures and against the achievement of project milestones. В деле управления проектом был достигнут прогресс в части составления и выполнения комплексного плана по проекту, позволивший осуществлять мониторинг бюджета по фактическим расходам и достижению контрольных показателей по проекту.
The African Development Bank and other multilateral funding agencies are called upon to provide financial resources and facilitate pre-feasibility studies for investment projects with the view to enabling African country Parties to undertake larger investment programmes in the context of implementing the Convention. Африканскому банку развития и другим многосторонним финансирующим учреждениям предлагается предоставить финансовые ресурсы и оказать содействие в проведении предварительных технико-экономических обоснований для инвестиционных проектов, с тем чтобы дать африканским странам - Сторонам Конвенции возможность осуществлять более крупные инвестиционные программы в контексте осуществления Конвенции.
Because of the importance of training and its effectiveness in improving teaching quality, a training and professional development sector was established within the Ministry with the mandate of planning and implementing training and professional development programmes for teachers. Учитывая важность подготовки и ее эффективность в повышении качества преподавания, в Министерстве был создан сектор подготовки и профессионального роста с предписанием планировать и осуществлять программы по подготовке и повышению профессионального роста учителей.
Больше примеров...
Осуществляют (примеров 500)
During the eleventh session of the Conference of the Parties, 40 affected developing countries reported that they were implementing Decade activities. В ходе одиннадцатой сессии Конференции сторон 40 затронутых этой проблемой развивающихся стран сообщили, что они осуществляют определенную деятельность в рамках Десятилетия.
Concerned with this issue, SBC, UNEP and UNIDO are implementing projects involving technical assistance to explore environmentally sound e-waste management in developing countries. Будучи обеспокоены этой проблемой, СБК, ЮНЕП и ЮНИДО осуществляют проекты оказания технической помощи, разрабатывая экологически безопасные технологии удаления электронных отходов для использования в развивающихся странах.
In order to rehabilitate and revitalize their economies, many African countries have formulated and are implementing domestic policy reforms. Многие африканские страны разработали и осуществляют реформы внутренней политики, направленные на восстановление и оживление экономики этих стран.
As a first step in implementing the programme of work, the SBSTA requested the secretariat to compile and make available to the SBSTA at its twenty-fourth session an initial list of organizations and institutions active in areas relevant to the programme of work. В качестве первого шага на пути осуществления программы работы ВОКНТА просил секретариат составить и представить ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии первоначальный перечень организаций и учреждений, которые осуществляют деятельность в областях, имеющих отношение к программе работы.
Russian Railways was currently implementing projects aiming at increasing capacity at border stations with China (Zabaikalsk), Mongolia (Naushki) and Finland (Buslovskaya) as well as constructing a new rail border crossing point with China. Российские железные дороги также осуществляют в настоящее время проекты, предназначающиеся для наращивания потенциала станций на границах с Китаем (Забайкальск), Монголией (Наушки) и Финляндией (Бусловская), а также для строительства нового железнодорожного пограничного переходного пункта с Китаем.
Больше примеров...
Реализует (примеров 248)
As a democratic State based on the rule of law, Turkmenistan is unwaveringly implementing the highest principles allowing people to express their will. Являясь правовым и демократическим государством, Туркменистан неуклонно реализует высшие принципы народного волеизъявления.
Since 2013, MoES is implementing Inclusive Education Programme in VET sector. с 2013 года МОН реализует Программу инклюзивного образования для ветеранов.
ECA has executed a trust fund on Popular Participation in Development, whereas ESCAP is implementing a number of capacity-building projects, some of them in cooperation with UNESCO. ЭКА учредила целевой фонд для участия населения в вопросах развития, а ЭСКАТО реализует ряд проектов по созданию потенциала, причем некоторые - в сотрудничестве с ЮНЕСКО.
The Government was implementing policies, programmes and strategies in order to promote and protect children's rights such as the National Plan of Action for Children, the National Programme on Anti-Human Trafficking and the National Nutrition Strategy. Правительство также реализует программы и стратегии по поощрению и защите прав детей, такие как Национальный план действий в отношении детей, Национальная программа по борьбе с торговлей людьми и Национальная стратегия в области питания.
The State Party, through the Ministry of Labour and Employment (MOLE) has adopted and is implementing a national programme for creating youth employment that is implemented for three (3) years (that is, 2013/14-2015/16). Государство-участник силами Министерства труда и занятости (МТЗ) приняло и реализует национальную программу занятости молодежи, которая будет реализована в течение трех (3) лет (а именно с 2013 - 2014 по 2015 - 2016 годы).
Больше примеров...
Исполнение (примеров 225)
Moreover, the view was expressed that such costs were a necessary part of implementing transparency proceedings in furtherance of the mandate given by the Commission to the Working Group. Кроме того, было высказано мнение о том, что такие расходы являются неотъемлемой частью осуществления процедур обеспечения прозрачности во исполнение мандата, выданного Комиссией Рабочей группе.
As in the case of the introduction of IPSAS, the Organization, when implementing Umoja, must assess all risks, remain within the project's approved budget, and inform the Member States in a full and timely fashion of the project's progress. Как и в отношении МСУГС, при внедрении «Умоджи» важны учет всех имеющихся рисков, исполнение проекта в рамках утвержденного бюджета, а также полное и своевременное информирование государств-членов о ходе работ.
The SBSTA requested the secretariat, in implementing the decision referred to in paragraph 2 above, subject to the availability of supplementary funding, to develop a module to the CRF Reporter software for the tables for reporting activities under Article 3, paragraphs 3 and 4. ВОКНТА поручил секретариату во исполнение решения, о котором говорится выше в пункте 2, и при условии наличия дополнительного финансирования разработать модуль к программному обеспечению CRF Reporter для таблиц, в которых будет сообщаться информация о деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3.
In 1997 the Commission had forwarded to the General Assembly a proposal, subsequently adopted as Assembly resolution 52/87, entitled "International cooperation against corruption and bribery in international commercial transactions", as a means of implementing the Declaration. В 1997 году Комиссия во исполнение Декларации Организации Объединенных Наций направила Генеральной Ассамблее предложение, которое впоследствии было одобрено в резолюции 52/87 "Международное сотрудничество в борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях".
The International Coral Reef Initiative is a partnership among Governments, international organizations, and non-governmental organizations to preserve coral reefs and related ecosystems by implementing chapter 17 of Agenda 21, and relevant international conventions and agreements. ИКРИ представляет собой партнерство, сформированное правительствами, международными организациями и неправительственными организациями для защиты коралловых рифов и связанных с ними экосистем во исполнение главы 17 Повестки дня на XXI век и соответствующих международных конвенций и соглашений.
Больше примеров...
Проведения (примеров 899)
The Convention and the Implementing Agreement envisage the adoption and application of rules, regulations and procedures necessary for the conduct of activities in the Area. В Конвенции и Соглашении об осуществлении предусматриваются принятие и применение норм, правил и процедур, необходимых для проведения деятельности в Районе.
Implementing all these recommendations would require the Economic and Social Council to function with a new and more flexible structure, not necessarily restricted by the current annual calendar of "segments" and "substantive session". Осуществление всех этих рекомендаций потребует, чтобы Экономический и Социальный Совет функционировал в рамках новой, более гибкой структуры, не обязательно ограничиваемой текущим ежегодным расписанием проведения «этапов» и «основной сессии».
For the purpose of implementing a comparative study of the inter-fuel substitution and the effectiveness of the accepted decisions, four alternatives were defined: Alternative 1 - Before gasification reflects the heat and power supply situation in the district prior to the unified gas supply system connection. С целью проведения сравнительного анализа эффективности межтопливного замещения, а также принятых решений сформированы четыре варианта: Вариант 1 «До газификации» - ситуация в ТЭК предшествовавшая подключению района к ЕСГ.
The reference framework for implementing the MDGs consisted of the Monterrey Consensus, reached at the International Conference on Financing and Development, and the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. Тунис считает, что Монтеррейский консенсус, ставший результатом проведения Международной конференции по вопросам финансирования в целях развития, и План работы, принятый на Всемирном саммите по вопросам устойчивого развития, станут отправными пунктами для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
CAFIU representatives attended the Civil Society Forum organized by CONGO in Geneva and co-sponsored a workshop, "Implementing the MDGs and Generating Employment" in June 2006. Представители КАМП приняли участие в работе Форума гражданского общества, организованного КОНПО в Женеве, а также стали одним из организаторов проведения в июне 2006 года практикума по теме «Осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и создание новых рабочих мест».
Больше примеров...
Проведении (примеров 449)
The present report highlights progress made in implementing that global action plan and the secretariat's involvement in carrying out some of those activities. В настоящем докладе освещаются прогресс, достигнутый в осуществлении этого глобального плана действий, и участие секретариата в проведении некоторых из предусмотренных в нем мероприятий.
NGOs often take a lead role in advocating policies on climate change, conducting training, facilitating the participation of civil society groups and implementing projects. Зачастую ведущую роль в пропаганде политики по борьбе с изменением климата, проведении мероприятий по подготовке кадров, содействии участию групп гражданского общества и осуществлении проектов берут на себя НПО.
Several organizations wish to cooperate with the University in developing and implementing special courses aimed at providing students with particular expertise and knowledge, some of which would result in credits towards degrees, while others would lead to a diploma. Несколько организаций хотели бы сотрудничать с Университетом мира в разработке и проведении специальных курсов, которые были бы направлены на обеспечение студентов конкретными знаниями и опытом и некоторые из которых шли бы в зачет для получения соответствующих степеней, а другие позволяли бы получать дипломы.
Ms. Lavery said that her delegation was not yet ready to state its position on the question and requested the Secretariat to provide a more detailed breakdown of the potential savings from implementing the proposal to hold only one session of the Board in non-General Conference years. Г-жа Лавери говорит, что ее делегация не готова изложить свою позицию по данному вопросу и просит Секретариат представить в более подробной разбивке информацию о возможной экономии средств в случае принятия предложения о проведении лишь одной сессии в год, в который сессия Генеральной конференции не проводится.
As a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. UNDP is the Organization's major implementing body for long-term electoral support outside the peacekeeping or post-conflict environment. Как следствие был произведен пересмотр круга ведения Целевого фонда для наблюдения за выборами с тем, чтобы обеспечить должное соответствие функциям Отдела. ПРООН является основным органом-исполнителем Организации по оказанию долгосрочной помощи в проведении выборов вне рамок операций по поддержанию мира и деятельности по восстановлению в постконфликтный период.
Больше примеров...
Осуществляющих (примеров 240)
(Number of countries implementing new renewable energy and/or energy efficiency initiatives) (Количество стран, осуществляющих новые инициативы в области возобновляемых источников энергии и/или эффективности использования энергии)
The number of countries implementing self-reliance interventions including community development, income- generating activities and skills training benefiting persons of concern (in particular women) is increased. 3.5.1 Увеличение числа стран, осуществляющих меры воздействия на основе самообеспеченности, включая общинное развитие, деятельность по получению дохода и профессиональную подготовку в интересах подмандатных лиц (в частности, женщин).
As of the date of issuance of this report, the Accreditation Panel had reviewed four applications as national implementing entities (NIEs) and seven as multilateral implementing entities (MIEs). На момент выхода настоящего доклада Группой по аккредитации были рассмотрены четыре заявки на аккредитацию в качестве национальных осуществляющих учреждений (НОУ) и семь - в качестве многосторонних осуществляющих учреждений (МОУ).
The Convention on the prohibition of anti-personnel mines, also known as the Ottawa Convention, has already proven to be an effective tool for reducing the numbers of landmine casualties in countries implementing its comprehensive provisions. Конвенция о запрещении противопехотных мин, также известная как Оттавская конвенция, уже оказалась полезным инструментом, способствующим уменьшению числа жертв противопехотных мин в странах, осуществляющих ее комплексные положения.
The Special Voluntary Fund (SVF) supports innovative pilot activities that demonstrate the added value of volunteerism, including by partners implementing volunteer-driven initiatives aimed at achieving the MDGs. Специальный фонд добровольных взносов (ВФДВ) обеспечивает поддержку новаторских мероприятий в области экспериментальной деятельности, которые демонстрируют вклад деятельности добровольцев, в том числе по линии партнеров, осуществляющих инициативы добровольцев, нацеленные на достижение ЦРДТ.
Больше примеров...
Выполнять (примеров 347)
All participating countries would commit themselves to joining and effectively implementing international environmental agreements, ensuring adequate reporting on compliance with their obligations, and actively participating in regional environmental cooperation. Все участвующие страны могли бы взять на себя обязательство присоединиться к международным природоохранным соглашениям и по-настоящему выполнять их, обеспечивая представление надлежащих докладов о соблюдении своих обязательств и активно участвуя в процессе регионального экологического сотрудничества.
However, being a party to these instruments is not sufficient if States do not display political will and true commitment to implementing obligations entered into these instruments. Вместе с тем одного участия в этих договорах недостаточно, если государства не проявляют политической воли и твердого намерения выполнять вытекающие из них обязательства.
2.6.2 Government is currently implementing initiatives such as the review of legislation to determine its compliance with CEDAW and the Constitution and civic education on Swaziland's obligations to perform under the country's various human rights obligations. 2.6.2 В настоящее время правительство осуществляет такие инициативы, как пересмотр законодательства на предмет его соответствия КЛДЖ и Конституции, а также информирование граждан об обязательствах Свазиленда, которые он должен выполнять в соответствии с различными обязательствами страны по соблюдению прав человека.
The lack of technical ability, compounded by chronic external debt problems, prevented the developing countries, especially the least developed among them, from implementing the Uruguay Round agreements. Отсутствие технического потенциала в сочетании с хроническими проблемами внешней задолженности мешает развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, выполнять соглашения Уругвайского раунда.
Implementing agencies will be encouraged to set up regional advisory boards to provide a mechanism for involving participating countries, fostering a process of ownership of both the Programme and its results, and maintaining information flows in both directions. Учреждениям-исполнителям будет рекомендовано создать региональные консультативные советы, которые должны выполнять функции механизма вовлечения участвующих стран, содействия формированию у них чувства национальной ответственности за осуществление Программы и ее результаты и обеспечения передачи информации в обоих направлениях.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 226)
The Czech Republic respects the recommendations contained in the concluding report of the Committee and is implementing them gradually. Чешская Республика с уважением относится к рекомендациям, изложенным в заключительном докладе Комитета, и постепенно выполняет их.
On a more positive note, the Kingdom of Swaziland is now implementing the recommendations of our job creation summit, which took place last year. Что касается позитивной стороны, Королевство Свазиленд в настоящее время выполняет рекомендации нашей встречи на высшем уровне по созданию новых рабочих мест, которая прошла в прошлом году.
We are also pleased to see the 2008 International Guidelines on the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas, issued by the Food and Agriculture Organization (FAO), recognized for the guidance they provide in implementing measures in accordance with resolution 61/105. Мы также рады тому, что изданное в 2008 году Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) Международное руководство по управлению глубоководными промыслами в открытом море получило признание за ту ведущую роль, которую оно выполняет в связи с осуществлением мер, предусмотренных резолюцией 61/105.
At the field level, RCU at Chandragadhi, Jhapa works as an operational and implementing agency. На местном уровне функции оперативного и исполнительного учреждения выполняет КОБ в Чандрагадхи (Джхапа).
Pakistan is also implementing the comprehensive international standards embodied in 40 recommendations of the Financial Action Task Force on money laundering and nine special recommendations on terrorist financing. Пакистан также соблюдает всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в 40 рекомендациях, касающихся отмывания денег, и выполняет 9 специальных рекомендаций по финансированию терроризма, подготовленных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.
Больше примеров...