The question of the holocaust was discussed in history lessons at secondary level. |
Вопрос о Холокосте изучается в средней школе на уроках истории. |
Let the word go forth to every man, woman and child who survived this holocaust. |
Пусть эти слова донесутся до каждой женщины и мужчины и ребёнка... кто смог выжить в этом холокосте. |
All States must acknowledge the suffering caused by lack of respect for the equality of human beings manifested through wars, genocide, holocaust, apartheid, ethnic cleansing and other atrocities. |
Все государства обязаны признать страдания, обусловленные отсутствием уважения равенства людей и проявившиеся в войнах, геноциде, холокосте, апартеиде, этнической чистке и других зверствах. |
Beatrice S. Bartlett, Emeritus Professor of History at Yale University, wrote, "Iris Chang's research on the Nanking holocaust yields a new and expanded telling of this World War II atrocity and reflects thorough research." |
Беатрис С. Бартлетт (англ. Beatrice S. Bartlett), профессор-эмерит истории Йельского университета, писала: «Исследование Айрис Чан о Нанкинском холокосте является новым и расширенным толкованием этого зверства времён Второй мировой войны и плодом его тщательного изучения.» |
His Holocaust drama Death in Love debuted in January 2008. |
Его драма о Холокосте «Смерть в любви» дебютировала в январе 2008 года. |
The organization is a member of the Spanish Permanent Committee for the Holocaust Memorial in the framework of General Assembly resolution 60/7. |
Организация является членом испанского Постоянного комитета по вопросам памяти о Холокосте в контексте резолюции Генеральной Ассамблеи 60/7. |
The issue of the Holocaust is also intended to be introduced into school curricula. |
В учебную программу намечено также включить вопрос о Холокосте. |
In May, the Department organized a briefing on Holocaust awareness and the prevention of genocide. |
В мае Департамент организовал брифинг по повышению осведомленности о Холокосте и предупреждению геноцида. |
Special attention will be paid to education in schools, especially to raising awareness of the Holocaust in class instruction. |
Особое внимание повышению уровня информированности о холокосте будет уделяться в рамках школьного образования. |
They also explored photo archives and written pieces about the Holocaust. |
Они также изучали фотоархивы и статьи о Холокосте. |
"66 Questions and Answers about the Holocaust". |
66 вопросов и ответов о Холокосте. |
Some of his relatives who settled in Europe were killed in the Holocaust. |
Его родственники, оставшиеся в Европе, погибли в Холокосте. |
Protecting the memory of the Holocaust is an act of ensuring the future of mankind. |
Защита памяти о Холокосте является гарантией будущего человечества. |
The Ministry of Education and Research has included in school curriculums an optional course on the Holocaust. |
Министерство просвещения и научных исследований включает в школьные программы факультативный курс о Холокосте. |
The Committee had referred to the circulation of racist books about the Holocaust. |
Комитет упоминал о распространении расистских книг о холокосте. |
Public bodies at all levels of government provided support to initiatives aimed at restoring the historical truth about the Holocaust. |
Органы власти на всех уровнях оказывают поддержку инициативам, направленным на восстановление исторической правды о Холокосте. |
All Kuwaitis were aware of the Holocaust. |
Всем жителям Кувейта известно о Холокосте. |
The outreach programmes on the Holocaust, the Rwandan genocide and the transatlantic slave trade also benefited from new partnerships around the world. |
Реализации просветительских программ о Холокосте, геноциде в Руанде и трансатлантической работорговле также способствовали новые партнеры со всего мира. |
Furthermore, the National Institute published in 2009 and 2011 a children's book with stories of the Holocaust. |
Кроме того, в 2009 и 2011 годах Национальный институт издал книгу для детей с рассказами о Холокосте. |
Regional education authorities regularly call on the Memorial for training courses on the Holocaust and on genocides and mass violence. |
Учебные округа регулярно обращаются в Мемориал с просьбой об организации учебных курсов как по вопросу о Холокосте, так и о случаях массового геноцида и насилия. |
Not everything is about the Holocaust. |
Ведь дело не только в Холокосте. |
I thought we'd talk about the Holocaust. |
Я думаю, мы поговорим о Холокосте. |
For some, these books offered information about the Holocaust at a time when very few sources were available. |
Для кого-то эти книги предлагали информацию о Холокосте в то время, когда очень немногие источники были доступны. |
He caused enormous harm because those were the first books about the Holocaust here and that became the trademark. |
Он причинил огромный ущерб, потому что это были первые книги о Холокосте здесь и это стало торговой маркой. |
It included articles published in the magazine on the Holocaust, genocide and related issues of intolerance. |
В этот выпуск были включены опубликованные в журнале статьи о Холокосте, геноциде и других формах нетерпимости. |