Английский - русский
Перевод слова Hard

Перевод hard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трудный (примеров 189)
The hard thing is this: get ready, because more is coming. Трудный путь таков: готовьтесь, самое сложное - впереди.
That's not a hard queston. Это же не самый трудный вопрос.
In these hard times, I wish all of us enough strength to find necessary, mutually advantageous solutions. В этот трудный период я желаю всем нам, чтобы у нас хватило сил для выработки необходимых взаимовыгодных решений.
We understand that it is a very, very hard process, but the history of the Berlin Wall teaches us that patience must never be passive. Мы сознаем, что это очень и очень трудный процесс, однако история Берлинской стены учит нас тому, что терпение ни в коем случае не должно быть пассивным.
Japanese is hard to understand! Японский такой трудный для понимания!
Больше примеров...
Сложный (примеров 136)
Twerking's really not that hard, not if you have the right partner. На самом деле, твёрк не такой сложный, если у тебя подходящий партнер.
So if your friends are giving you a hard time... И если у твоих друзей сложный период в жизни...
You know you're in for a hard class when you sign up to be an engineer, so get it together, Gary Wyatt Grant winner. Ты понимаешь, что выбрал сложный курс, когда поступаешь на инженерный, так что соберись, лауреат Гранта Гэрри Уайата.
you've had a hard day. У тебя был сложный день.
Someone has to make the hard choices! Кто-то должен делать сложный выбор!
Больше примеров...
Тяжело (примеров 4280)
To go on two legs... is very hard. Ходить на двух ногах,... очень тяжело.
It's hard enough just to ask. Мне тяжело даже спрашивать об этом.
You have no idea how hard this is for me. Ты и понятия не имеешь, насколько это для меня тяжело.
Well, and obviously it's hard to hear him cry, but you really need to tune it out, because without the therapy, his muscle tone will... Да, и безусловно тяжело слышать его плач, но вы должны продолжать, потому что без терапии его мышечный тонус...
It's hard, but it is necessary. Это тяжело, но необходимо.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 219)
Well, it's a hard case, boss. Ну, это тяжелый случай, босс.
So this judgeship is hitting quite hard. Это судейство тяжелый удар для меня.
We've taken some pretty hard hits, but we've managed to keep ourselves in the game. Мы приняли на себя очень тяжелый удар, но смогли устоять.
I was being nice, you know, considering, you know, I just come home from work, you know, hard day, nose to the grindstone and that, you know. Я был хорош, знаешь ли, учитывая сложившиеся обстоятельства, понимаешь ли, я только что вернулся домой с работы, ты знаешь, тяжелый день, пашешь как проклятый и всякое такое, ты понимаешь.
Hard right hand by Creed. Тяжелый удар справа от Крида.
Больше примеров...
Сильно (примеров 1635)
No matter how hard i try, I will never surpass Takumi. Не важно как сильно я стараюсь, Я никогда не превзойду Такуми.
But if you do that and you squeeze too hard, then it comes right out of the tube, but you can't deal with it all. Но если ты делаешь так и сжимаешь слишком сильно, то мороженое вылезает из обёртки, но нельзя всё успеть слизать.
If you are messing with me, I will punch you in the face - so hard - Если ты меня обманываешь, я тебя ударю по лицу так сильно...
I doubt that she tries so hard. Вряд ли она сильно старается.
He pushed me hard. Они меня сильно тронули.
Больше примеров...
Твердый (примеров 66)
Just isn't funny when the horn's as hard as that. Это не шутка, когда рог такой твердый.
Look how hard I am for you! Посмотри, какой он твердый, для тебя!
While recognizing the difficulty of achieving such an agreement, we believe that nothing is impossible, and the Conference must not fight shy of its responsibility to crack the hard nut. Признавая, разумеется, трудность достижения такого соглашения, мы все же считаем, что нет ничего невозможного и что КР не должна уклоняться от своей обязанности расколоть этот твердый орешек.
I'm the hard one that heals! Это я, твердый прут!
If sanctimony and a frail vow betwixt an erring barbarian and a super-subtle venetian, be not too hard for my wits and all the tribe of hell, thou shalt enjoy her. Если только напускная святость и непрочный союз бродячего варвара и лукавой венецианки - не слишком твердый орешек для моей изворотливости и для всех сил преисподней, - ты насладишься ею.
Больше примеров...
Усердно (примеров 652)
That is because you always study hard. Это потому, что ты всегда усердно учишься.
I respect the commitment, but you've been working too hard. Я уважаю твою преданность делу, но ты работаешь слишком усердно.
Women work just as hard as men and have just as much self-confidence. Женщины работают столь же усердно, как и мужчины, и обладают такой же уверенностью в собственных силах.
No, but you really wanted to get married in your house, and I worked so hard building that set. нет, ты ведь так хотела выйти замуж в своем доме, и я усердно работал, чтобы построить эти декорации.
But he works so hard. Но он так усердно трудится.
Больше примеров...
Нелёгкий (примеров 5)
7,200 students passed the course, and this was a hard course. 7 200 студентов прошли этот курс, и это был нелёгкий курс.
I know this is a hard time for you, but your uncle, he's not a good man. Знаю, у тебя был нелёгкий период, но твой дядя, он плохой человек.
7,200 students passed the course, and this was a hard course. 7,200 is also a big number. 7200 студентов прошли этот курс, и это был нелёгкий курс. 7200 - это тоже большая цифра.
Hard journey awaits at dawn's break. На рассвете нас ждёт нелёгкий путь.
Face it Matthew, you learnt a lesson the hard way. Признай, Мэтью, это был нелёгкий урок.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 214)
Tom asked Mary to help him reformat the hard disk. Том попросил Мэри помочь ему отформатировать жёсткий диск.
The entire hard drive is taken up with this. Жёсткий диск заполнен этим.
My hard drive is almost full. Мой жёсткий диск почти полон.
It's not a cruise. It's very hard, with real pros. Это очень жёсткий вид спорта для очень подготовленных людей, понимаешь?
andgetontoMissionControl. Let me have the hard copy on it. Скопируй это на жёсткий диск.
Больше примеров...
Много (примеров 969)
Kaylie is a gifted natural gymnast and a very hard worker. Кейли одаренная от природы гимнастка и она очень много работает.
Their backgrounds are extremely harsh and they work very hard to move up in their careers. «Их предыстория чрезвычайно суровая, и они очень много работают, чтобы продвигаться в своей карьере.
And B, we have been working SO hard. И - Б) Мы ведь так много работали.
We've been working hard, and we'd prefer to watch football rather than listen to a history of yam in Latin. Мы много работали, и нам хотелось бы футбол посмотреть а не слушать историю батата на латыни.
Peace and security is where we have learned our lessons the hard way, and more mistakes are bound to be made. Мир и безопасность являются теми областями, из которых мы извлекаем самые тяжелые уроки, и в будущем еще будет допущено очень много ошибок.
Больше примеров...
Трудом (примеров 424)
It's hard to figure him getting back out there to see her. С трудом верится, что он вернулся бы туда, чтобы встретиться с ней.
It's hard to picture you at a big financial firm. С трудом представляю тебя в крупной финансовой компании.
I came up the hard way. Я пробился наверх своим трудом!
I find that hard to believe. Как-то с трудом верится.
I'm just having a hard time picturing you as president. С трудом представляю тебя президентом.
Больше примеров...
Упорно (примеров 494)
My parents worked hard, turned the page. Мои родители упорно трудились, перевернув страницу.
It has completed its review of 127 of these and is working hard to finish reviewing the remainder of the reports received. Он завершил обзор 127 из них и упорно трудиться над завершением рассмотрения оставшихся полученных докладов.
You know, if you hadn't worked so hard, Знаете, если бы вы не работали так упорно,
In particular, it is encouraging that members of the Council have demonstrated their interest in addressing the subject by meeting regularly in the Working Group and working hard to build consensus on country-specific situations. В частности, не может не радовать то, что члены Совета проявили заинтересованность в ее рассмотрении, регулярно встречаясь в Рабочей группе и упорно работая над достижением консенсуса при оценке ситуации в конкретных странах.
If he mentioned people who went on to bigger and better things, it was because they learned to work so hard and give so much. Если он вырастил людей, которые делали большие дела, то это было благодаря потому, что они научились упорно работать и полностью отдаваться своей работе.»
Больше примеров...
Непросто (примеров 318)
Lily and Marshall's best friend for almost 20 years - will have a hard time doing it. Даже мне - лучшему другу Лили и Маршала на протяжении двадцати лет - непросто это сделать.
I was with a girl, so it was hard. У меня появилась девушка, и всё стало непросто.
You know, you're becoming a really hard guy to track down. Слушай, тебя стало так непросто поймать.
She knew you were hard to live with when she married you. Она знала, когда выходила за тебя, что с тобой жить непросто.
Although it's been hard all this time because of you, but because of you I've had a lot of fun too. Хотя по твоей вине всё это время мне было непросто, но благодаря тебе было ещё и весело.
Больше примеров...
Жестко (примеров 103)
When they go down, they go down hard. Когда они чего то захотят, их желания будут встречены жестко.
It's this very cold, hard, Mexican ceramic tile. Это очень холодно и жестко, на мексиканской керамической плитке.
"Do it hard, and do it quickly!" Прекрасный павиан делает это жестко и быстро.
Fast and hard, people. Будем действовать быстро и жестко.
You haven't been deposed yet, but when this gets going, you are going to get hammered hard. Ты ещё не давала показания, но когда всё начнётся. тебя будут жестко прессовать.
Больше примеров...
Напряженно (примеров 202)
We are working very hard to address these demands. Мы очень напряженно работаем, чтобы удовлетворять эти потребности.
Despite our many challenges, we are working hard to create a safe and sustainable haven from the rising sea. Несмотря на наши многочисленные проблемы, мы напряженно трудимся, чтобы обеспечить безопасные и устойчивые условия для жизни людей в условиях поднимающегося уровня моря.
We have reviewed and responded to 62 States and we are working hard to finish by the end of May the review of the remainder of reports received. Мы рассмотрели доклады 62 государств и дали ответы на них, и мы напряженно работаем для того, чтобы к концу мая завершить обзор оставшихся полученных докладов.
This law is seen by its proponents as facilitating reconciliation and paving the way for security sector reform, and President Vieira and the military worked very hard for its passage. Этот закон, по мнению его сторонников, будет способствовать примирению и расчистит путь для реформы сектора безопасности; и президент Виейра, и военные очень напряженно работали для его утверждения.
In her last month, she has worked as hard as ever, helping us prepare for the fifth summit in the Council's history, and once again Norma applied her unflagging professionalism, energy and enthusiasm for the Council. В течение последнего месяца она работала напряженно, как всегда, помогая нам готовиться к пятому саммиту Совета в его истории, и вновь Норма, действуя в интересах Совета, привнесла в его работу свой неизменный профессионализм, энергию и энтузиазм.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 105)
I don't usually do hard liquor. Обычно я не пью крепкий алкоголь.
I'll go grab those Hard Jacks. Пойду принесу "Крепкий Джек".
All these Die Hard references gave me the idea. Этот "Крепкий орешек" подсказал мне идею.
Then she passes out and I watch Die Hard. Потом она засыпает, а я смотрю Крепкий орешек.
It's not as good as "Die Hard." "Die Hard"'s perfect. Но не так, как "Крепкий орешек".
Больше примеров...
Непростой (примеров 26)
Paul's a good man, but he's hard, too. Поль - хороший человек, но у него непростой характер.
Did tanner give you a hard time today? Тэннер устроил тебе непростой день?
It is the view of the Special Rapporteur that it will also require, at times, some difficult and hard choices. Специальный докладчик считает, что порой для ее достижения необходимо будет делать непростой и довольно трудный выбор.
In an attempt to allocate our resources more effectively and to achieve greater effectiveness in programme delivery, some hard decisions and choices will have to be made. Чтобы более эффективно распределять ресурсы и добиться большей эффективности при осуществлении программ, нам придется принять ряд непростых решений и в целом ряде случаев сделать непростой выбор.
If it is indeed true that the crises affect all developing and developed countries, it is no less true that Africa has been hit particularly hard by this alarming situation because of its vulnerability. Верно, что кризис затрагивает все как развивающиеся, так и развитые страны, но столь же верно и то, что Африка, в силу своей уязвимости, особенно пострадала в этой непростой ситуации.
Больше примеров...
Хард (примеров 31)
And he had the most amazing collection Of hard rock cafe t-shirts. И у него была самая потрясающая коллекция футболок сети кафе "Хард рок".
We got passes to the afterparty at the Hard Rock. Смотри, у нас билеты в "Хард Рок".
It was released in 2001 as their second single and won a Grammy for Best Hard Rock Performance in 2002. Выпущена в 2001 в качестве их второго сингла и выиграла «Грэмми» в номинации «Лучшее хард рок исполнение» в 2002 году.
The first Hard Rock Cafe (HRC) opened on 14 June 1971 at Old Park Lane, Mayfair, London, under the ownership of young Americans Isaac Tigrett and Peter Morton. Первое «Хард Рок Кафе» открыли 14 июня 1971 года в Лондоне на Олд Парк Лэйн, где сходятся Гайд парк Корнер и Пикадилли, молодые (по 24 года) американцы Питер Мортон и Айзек Тайгретт.
Hard News sucks balls! "Хард ньюс" - полный отстой!
Больше примеров...
Харди (примеров 2)
Ryan hard goes to visit Claire Matthews, who is the ex-wife of Joe Carroll. Райан Харди едет к Клэр Мэтьюс, бывшей жене Джо Кэролла.
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs. Ну так вот, они такие большие... и я теперь не влезаю в свои ослепляющие узкие джинсы от Эд Харди.
Больше примеров...