| Well, sir, it's happening as we speak. | В общем, сэр, пока мы говорим, это как раз и происходит. |
| This isn't happening. | Этого ничего не происходит. |
| Now something new is happening. | Наконец происходит что-то новое. |
| You knew what was happening... | Ты знал что происходит. |
| I do not mean to upset people, Alcock, but I have to speak my mind, because what is in my mind is always more interesting than what is happening in the world outside my mind. | Я не хочу огорчать людей, но я должен говорить то, что думаю... потому что-то, что происходит у меня в голове, куда интереснее того, что происходит в мире за ее пределами. |
| You know, none of this is happening the way... I pictured it. | Знаешь, ничего из это не случилось так, как я представляла. |
| What the hell is happening'? | Что, чёрт возьми, случилось? |
| Okay, well, I know the feeling, because it is happening to me right now. | Я знаю это чувство, поскольку это только что случилось со мной. |
| Happening as I was to be in the area, I... | Так случилось, что я проходил мимо, я... |
| Either that, or too much is happening to us and we've just learnt to ignore it. | Или слишком много случилось, а мы этого не замечаем. |
| All this is happening because you keep trying to protect me. | Всё это произошло, потому что вы пытались защитить меня. |
| No, he goes to school with us, but, I don't know, lately things have been happening, and... | Но нет, он ходит с нами в колледж, и, я не знаю, столько всего произошло за последнее время. |
| whatever's happening to clark, I promise I'll find a way to help him. | Что бы не произошло с Кларком, обещаю, я найду способ помочь ему |
| I could see it happening. | Я мог видеть, как это произошло... |
| All happening so fast. | Как всё быстро произошло. |
| The same thing may have been happening here for centuries. | То же самое происходило здесь веками. |
| We also want the United Nations to be reasonably operational, but we categorically oppose that happening at the expense of individual Member States. | Мы также хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций действовала весьма оперативно, однако мы категорически против того, чтобы это происходило за счет отдельных государств-членов. |
| It was happening so fast. | Все происходило так быстро. |
| It wasn't any language that I had heard before, and I felt it was the key to everything that was happening to me, to Will, and everyone else in Nome. | Я поняла, что в этом - ключ ко всему, что происходило... со мной, с Уиллом... и со всеми другими в Ноуме. |
| [Earl Narrating] Everything was happening so fast. | Все происходило слишком быстро. |
| We can't even agree amongst ourselves is happening, or... what to do about it. | Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать. |
| Because when I look at what is happening in the world, | Потому что, когда я вижу то, что творится в мире, |
| Such a critical event is happening out there | Там у ворот такое творится! |
| This cannot be happening to me! | Неужели это творится со мной! |
| But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell's warning. | Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла. |
| I don't think that'll be happening. | Я не думаю, что это произойдет. |
| I wasn't planning on it happening. but we can use it as part of our investigation. | Я не планировала, что это произойдет но мы можем использовать это как часть нашего расследования. |
| "Completely completely" not happening. | "Абсолютно" ничего не произойдет. |
| This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening. | Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет. |
| disintermediation, that's going to be happening in the publishing industry, | Освобождение от посредников. Вот что произойдет с издательской индустрией. |
| Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones. | Представь, что это случится в Лондоне, когда Марго Аль-Харази возьмет под контроль десять беспилотников. |
| We both know that's not happening until way down the line. | Мы оба знаем, что этого не случится, пока вещи не встанут на свои места. |
| Something I knew was coming, and now it's finally happening. | Я знал, что это случится, и теперь это наконец происходит. |
| Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. | Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится. |
| I guess this is happening today. | Думаю всё случится сегодня. |
| All of these events happening between four people within the space of 48 hours. | Все эти события происходят между четырьмя людьми в рамках 48 часов. |
| The disappearances are happening in rooms no one is staying in. | Исчезновения происходят в номерах, где никто не останавливается. |
| These cases are not limited to areas of armed conflict but are happening throughout the country. | Эти случаи не ограничиваются районами вооруженных конфликтов, а происходят по всей стране. |
| There's a sea change happening in how - where technology's going. | Происходят значительные изменения в способе их применения. |
| If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. | Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный. |
| This shouldn't be happening, not at night. | Этого не должно происходить, не ночью. |
| As soon as he starts to leave, strange things start happening. | А когда она также неожиданно возвращается, вокруг начинают происходить странные вещи. |
| Everything that's happened, everything that keeps happening... | Все, про происходило, и продолжает происходить... |
| But the memory of the Great Depression is fading today, and many people probably do not imagine that such a thing could be happening now. | Однако память о «Великой депрессии» сегодня стирается; многие люди, возможно, даже не представляют, что подобное может происходить сейчас. |
| This is not happening to me! | Ну не может со мной такое происходить! |
| They can't have that happening. | Они не позволят этому случиться. |
| This shouldn't be happening. | Это должно было случиться. |
| This can't be happening. | Этого не должно было случиться. |
| This can't be happening. | Это не должно было так случиться. |
| You know the part where you ask me what's supposed to happen? It's already happening. | Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться? |
| If there's anything illegal happening in Rio, Reyes is involved. | Если что-то противозаконное случается в Рио, то Рейс в деле. |
| So, you want to know where life is happening? | Вы знаете, когда случается жизнь? |
| There is not happening that much. | Здесь редко что случается. |
| It's happening a lot these days. | Такое нынче часто случается. |
| It just keeps on happening and happening. | Это случается снова и снова. |
| And now the only way for me to learn how to get faster and stop the singularity from happening was to come here. | И теперь единственный для меня шанс стать быстрее и предотвратить появление сингулярность - вернуться сюда. |
| And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. | не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого. |
| Was I supposed to stop the entire thing from happening? | Я должен был предотвратить все это? |
| Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening. | Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну. |
| Something I can't stop happening, that maybe I'm even responsible for in some way. | Я не могу ничего предотвратить, и оттого чувствую себя виноватым. |
| I've heard of that happening in prisons. | Слышал, такое бывает в тюрьмах. |
| I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. | Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной. |
| Something's happening to you. | Лиам, я уже проходил через такое раньше. |
| It's been happening for the past few weeks. | Такое происходит уже несколько недель. |
| How could this be happening? | Как такое могло произойти? |
| Okay, this can not be happening, okay? | Ладно, это не могло произойти, ладно? |
| How could this be happening? | Как это могло произойти? |
| This can't be happening! | Этого не должно произойти! |
| We stop this from ever happening. | И не дадим этому произойти. |
| First things is we see something must be happening when P. Diddy vows to tone down his bling. | Во-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным. |
| Everything that's happening now, I know it's very scary. | Всё с тобой происходящее может быть страшным. |
| The ICT revolution promoted the development of open societies and could be a valuable and effective safeguard of fundamental rights and freedoms, for people could no longer plead ignorance of what was happening elsewhere. | Революция в области ИКТ содействует развитию открытых обществ и может быть полезной и эффективной гарантией основополагающих прав и свобод, поскольку люди больше не могут терпеть безразличие к тому, что происходит вокруг. |
| In the Team's opinion, these are an invaluable way to find out what is happening on the ground and how the sanctions regime can be fine-tuned according to changes in the threat from Al-Qaida and its methodology. | По мнению Группы, они представляют огромную ценность для выяснения того, что происходит на местах и каким образом режим санкций может быть скорректирован с учетом изменений в характере угрозы от «Аль-Каиды» и ее методологии. |
| I mean Hjördis, told us too much for the robbery to be happening now. | Не может быть, чтобы это было ограбление |
| No way is this happening. | Этого не может быть. |
| But the biggest happening of all, | Но самый большой случай из всех, |
| That is not what is happening here. | Это не тот случай... |
| We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |
| Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? | Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится? |
| But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. | Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели. |