Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
I cannot with what is happening! Я не могу, из за того что вокруг происходит.
What is happening to my daughter, will you tell me? Что происходит с моей дочерью, скажите мне?
Not because that power would suddenly become ethical or bailīgāka, but because it does not understand what is happening. Не потому, что власть вдруг стали бы этическим или bailīgāka, но и потому, что он не понимает, что происходит.
Wait, what-what's happening? Стойте, что происходит?
What I'm hearing is all second and thirdhand, but something is happening in that tavern. Я получаю сведения через вторые и третьи руки, но что-то происходит в этой таверне.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
Zedd, something is happening to you. Зедд, с тобой что-то случилось.
Amelia's like, What is happening to Mommy? Амелия кричит: Что случилось с мамой?
Colonel, what's been happening? Полковник, что случилось?
Something is happening to your friend. С твоей подругой что-то случилось.
The plan that Rick put into place stopped that from happening. План Рика был в том, чтобы отвести их от этого места остановить то, что случилось.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
But the tissue between Walter's teeth prevents that from happening. Но ткань между зубами Уолтера препятствует тому, чтобы это произошло.
I didn't know it was happening. Я не знал, что это произошло.
I think this is happening because of me. Я думаю, это произошло из-за меня.
To prevent this from happening on European inland waterways, the use of AIS Class B stations should be limited to recreational craft only. Для того чтобы на европейских внутренних водных путях этого не произошло, использование станций АИС класса В должно быть разрешено только для прогулочных судов.
Listen... We are meant to stop this happening and it just did. Наш долг - предотвращать подобное, а оно произошло с нами.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
They think it was triggered by what's been happening at home. Они думают, это вызвано тем, что происходило дома.
The following trends are but a few examples of what has been happening in the Conference in the last two years. Следующие тенденции - это лишь некоторые из примеров того, что происходило в Конференции в последние два года.
Whatever's happening here just knock it off. Что бы тут не происходило просто прекратите.
No. But I didn't catch it when it was happening right under my nose. Но я не поймала его на этом, когда это происходило прямо у меня под носом.
That is precisely what happened before and what has been happening since the establishment of the Transitional National Government. Именно это и происходило ранее и происходит после создания Переходного национального правительства.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
I need to understand what the hell is happening. Я должна понять что черт возьми творится.
What is happening on this ship? Да что на этом корабле творится?
What in the hell is happening? Какого чёрта здесь творится?
What is happening to us? Что с нами творится?
Something very bad is happening here. Здесь творится что-то очень плохое.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
No, Emily, it's not happening. Нет, Эмили, этого не произойдет.
The Committee regrets that despite the State party's "best endeavours" to secure his release, there are no encouraging signs of this happening soon (arts. 2 and 16). Комитет сожалеет о том, что, несмотря на "все возможные усилия" государства-участника по обеспечению его освобождения, не существует явных признаков того, что это произойдет в ближайшем будущем (статьи 2 и 16).
No, of course we do, Cat, but we can't pretend this isn't happening, that Liam's not out there, can we? Конечно мы хотим, Кэт, но нельзя притворяться, что это произойдет, пока Лиам где-то там, не так ли?
Where is it happening tonight? Где произойдет сегодняшнее событие?
And when is this happening? И когда все произойдет?
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
That's not happening for any of us, especially our children. Это не случится с кем то из нас, особенно с нашими детьми.
You and me, it's not happening. Ты и я, этого никогда не случится.
And the same thing is happening on Earth, with a populace more interested in reality stars and political circuses than working together to solve the world's problems. И то же самое случится на Земле, с населением, которому больше интересны звезды и политические зрелища, нежели совместная работа по решению мировых проблем.
I took great pains to not know because I knew this would happen, and now it's happening at the worst possible time. Я приложила большие усилия, чтобы не знать, потому что я знала, что это случится, а теперь это происходит в самое неподходящее время.
This isn't happening. Этого не могло случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa. В мире происходят большие изменения, но они не помогают Африке.
That way, everything is always dark and nobody's ever having to see all the terrible things that are happening here. Так останется только темнота И больше никому не придется смотреть на все ужасные вещи, которые тут происходят.
Why do these terrible things keep happening all around us? Почему с нами происходят все эти ужасы?
All the wild, wonderful things that are happening to us. Все дикие, чудесные вещи, что происходят с нами!
"Balastan" also introduces its young viewers with the news happening in the world of children or entertains them with its interesting bright children's shows and concerts. "Баластан" также знакомит своих юных зрителей с новостями, о том, что происходят в стране детей или же развлечёт своими интересными яркими детскими шоу и концертами.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
Then things started happening around the house. Потом в доме что-то начало происходить.
Jo. Once you've begun tampering with it, the oddest things start happening. Как только ты станешь вмешиваться в него, начнут происходить странные вещи.
Everything that's happened, everything that keeps happening... Все, про происходило, и продолжает происходить...
There are signs of this happening already. И уже есть признаки того, что это начало происходить.
At this very precise moment, in some other distant town, horrendously awful things are happening. В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
This can't be happening not to me not today. Это не должно было случиться не со мной, не сегодня.
How could this be happening to me? Как это могло со мной случиться?
Something's happening, and it's happening soon. Что-то должно случиться, оно произойдет в ближайшее время.
What could be happening...? Что должно случиться...?
This is not happening. Этого не могло случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
Not a lot of that happening at AIG. Это не часто случается в мире консультирования.
Everything seems to be happening a little too late, doesn't it? Всё, кажется, случается немного поздновато, не так ли?
if the length of the cargo tank is doubled and the bow of the vessel is touching the ground, as it is quite often happening in inland navigation, the bow would be pressed to the ground even heavier by the cargo moving forward in the long tanks. в два раза увеличить длину грузовой емкости, но тогда носовая часть судна будет касаться грунта, как это часто случается во внутреннем судоходстве, и будет прижата к грунту еще сильнее под воздействием перемещений груза в емкостях большой длины в направлении носовой части.
I'm sent to Paris to find out if anything odd is happening in the art world and what happens? Меня посылают в Париж, чтобы узнать, не происходит ли чего-нибудь странного в мире искусства, и что случается?
So, you want to know where life is happening? Вы знаете, когда случается жизнь?
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
And your job is to stop that from happening. И ваша задача - предотвратить это.
If we could get to a section of the ship that still exists in that time period, maybe we could counteract the surge, stop it from happening. Если мы сможем добраться до отсека корабля, который все еще существует в том отрезке времени, возможно, мы сможем противодействовать разряду, предотвратить его возникновение.
We have seen with nuclear weapons that it is much easier to prevent an arms race from happening rather than trying to control it and rolling it back after it starts. Как мы видим в случае с ядерным оружием, гонку вооружений гораздо легче предотвратить, чем пытаться сдержать и переломить ее после того, как она уже началась.
In order to stop this from happening, you must tear yourself away from the seat to which you are glued. Чтобы предотвратить все это ты должен оторваться от сидения к которому приклеен.
The United Nations should instead studiously work out how it can and should prevent worse-case scenarios from happening. Напротив, Организация Объединенных Наций должна упорно трудиться над вопросом о том, как она может и как она должна предотвратить худший сценарий в развитии там событий.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
This is happening to our friends, our neighbors, our own families. Такое случается с нашими друзьями нашими соседями, членами семьи.
In the preamble to these lectures he gives the definition: "Physical chemistry is the science that must explain under provisions of physical experiments the reason for what is happening in complex bodies through chemical operations". В преамбуле к этим лекциям он даёт такое определение: «Физическая химия - наука, которая должна на основании положений и опытов физических объяснить причину того, что происходит через химические операции в сложных телах».
Something's happening to you. Лиам, я уже проходил через такое раньше.
How can this be happening? Как же такое могло произойти?
What is happening here that is different? Что же такое там происходит?
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Let's talk about what might be happening... right here. Давай поговорим о том, что может произойти... прямо здесь.
How can this be happening? Как это могло произойти?
We both ended updown here, andbefore we knewwhat was happening. Мы были голодны, оба оказались тут и... и, прежде, чем поняли, что должно было произойти, мы...
And what guided me in making this film was, how was this happening? В процессе создания фильма мной руководило желание понять, как такое могло произойти.
All we would have to do is breathe it in And the same thing that's happening to scott Мы вдохнем их и случившееся со Скоттом может произойти с нами изнутри.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
I just can't see that happening. Я просто не думаю, что такое может быть.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
This isn't happening, this is not happening. Этого не может быть.
This can't be happening! Ётого просто не может быть
This can't be happening... Не может быть! - Привет!
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That is not what is happening here. Это не тот случай...
With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать.
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
The EC is not aware of this happening with regard to the other Conventions that provide for REIOs to vote. Европейскому сообществу не известен ни один случай подобного рода в рамках других конвенций, предоставляющих право голоса РОЭИ.
Some distraction always prevents it happening. Стоит тебе отвлечся и случай уходит.
Больше примеров...