Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Everything, all of this, is not happening because of you, it is happening to you. Все это, происходит не из-за тебя, а происходит с тобой.
A toast... to what is happening maybe. Тост... За то, что происходит...
You think the same thing's happening to Henry. Ты думаешь, с Генри происходит то же самое.
And if it's happening here, it's a talmar to a toffee it's happening in every Megropolis on Pluto. И если это происходит здесь, то ставлю талмар против ириски, что это происходит в каждом Мегрополисе на Плутоне.
It's all happening, you know? Все это действительно происходит.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
I try to stop it from happening. Я пытаюсь предотвратить то, что случилось.
Your body will experience something that isn't even happening. Твое тело будет эмоционально переживать то, что даже не случилось.
Something big is happening, isn't it? Что-то случилось, да? - Что-то плохое?
Speedy, are you about to tell me after everything that's happened and everything that's happening this isn't my fault? Спиди, ты собираешься сказать, что после всего, что случилось, и что происходит сейчас, я ни в чём не виноват?
Tell me what is happening. Скажи мне, что случилось.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
I want to know what's been happening here. Я хочу знать, что здесь произошло.
Well, we just heard that this miracle was happening and we wanted to see it for ourselves and come and pray. Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться.
What if the same thing that happened to my mother is happening to me? А что если со мной происходит тоже, что и с мамой произошло?
What did you think was happening? А что там по-твоему произошло?
Clark, it's happening! Кларк, это произошло!
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
This was already happening before the Great Recession, so generating full-time jobs that pay decent wages was becoming ever more difficult. Это уже происходило перед Великой рецессией, таким образом, обеспечение полной занятостью, за которую бы платили достойную зарплату, становилось все более трудным.
Whatever was happening had to stop. Что бы ни происходило, это должно было закончиться.
Everything that's been happening to us has been so monumentally un-normal. Всё, что с нами происходило, было настолько ненормально.
banks were collapsing around the world, Imagine that happening now! Представьте себе если б это происходило сейчас.
As the Secretary-General aptly observed a few days ago, the peoples of the world might feel a sense of frustration when they witnessed what was happening in the United Nations Security Council. Как уместно заметил Генеральный секретарь несколько дней назад, народы мира могут чувствовать определенное разочарование в связи с тем, что происходило в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
I'm telling you, something supernatural is happening. Говорю вам, что-то сверхъестественное творится.
Something terrifying is happening with this place. В этом месте творится что-то ужасное.
Nothing's happening, right? Ничего не творится, да?
What the hell is happening here? Да какого чёрта здесь творится?
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell's warning. Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I just never imagined this happening so soon. Никогда не думал, что это произойдет так быстро.
Well, that's not happening this year. В этом году этого не произойдет.
And it's happening whether you like it or not. Это произойдет, хочешь ты того или нет.
No, that's definitely not happening now, so - Нет, это уж точно не произойдет сейчас, так что...
The discussion suggested that perhaps global rebalancing could occur voluntarily, for example through trade-surplus countries raising wages or pursuing expansionary policies, but this was clearly not happening enough in the short term. В ходе дискуссии была высказана мысль о том, что, возможно, глобальная перебалансировка произойдет на добровольной основе, например через повышение зарплат или проведение стимулирующей политики странами с активным сальдо торгового баланса, но очевидно, что в краткосрочной перспективе на это не особенно приходится рассчитывать.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Don't worry, that's not happening. Не волнуйся, этого не случится.
Nothing's happening here and I don't think anything is going to happen. Здесь ничего не случилось и, думаю, не случится.
What are the chances of that happening? Какие шансы, что такое случится?
But you figure, like, what are the chances of that happening twice, you know? Но понимаешь, какой шанс, что это случится дважды?
And there's a good chance of that happening if we go in there guns a-blazing. А есть большой шанс, что так и случится, если мы кинемся туда с пушками.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
"Balastan" also introduces its young viewers with the news happening in the world of children or entertains them with its interesting bright children's shows and concerts. "Баластан" также знакомит своих юных зрителей с новостями, о том, что происходят в стране детей или же развлечёт своими интересными яркими детскими шоу и концертами.
(c) The green change was happening; therefore the identification of skills needs and adequate provision of skills was required. с) экологичные изменения фактически происходят; поэтому требуется выявлять необходимые навыки и обеспечивать надлежащее их привитие.
You have to catch these things in the moment... while they're happening... otherwise you miss a chance that could be gone forever. Нужно снимать эти события на месте, когда они происходят, а иначе можно потерять этот шанс навсегда!
There's wonderful things happening. Там происходят удивительные вещи.
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening. Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США.
Ridiculous, isn't it, that this sort of thing has to keep on happening? Нелепо, что такое продолжает происходить, не так ли?
Even after it started happening. Даже после того, как это начало происходить.
And it keeps on happening. И это продолжает происходить.
It'll keep happening till one day I create a mess so enormous it can't be cleaned up. Так и будет происходить, пока однажды, я не сделаю что-то настолько чудовищное, что это нельзя будет исправить.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
I don't think I could stand anything else happening. Если что-то ещё случиться, я думаю, я не вынесу.
On this holy and good day, what is this ominous happening? Как это могло случиться в такой прекрасный день?
How could this be happening? Как это могло случиться?
This can't be happening. Этого могло бы не случиться.
That's-that's not happening. Это - это не случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
It's funny how that keeps happening to members of this team. Аж смешно, как часто это случается с членами вашей команды.
Things are happening the way they were supposed to. Все случается так, как это должно быть.
It's happening a lot these days. Такое нынче часто случается.
This is all happening to you. Вечно с тобой что-то случается.
So, you want to know where life is happening? Вы знаете, когда случается жизнь?
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
I can't stop this from happening. И я всё равно не смог это предотвратить.
It would be a major mistake if we were to do nothing to prevent that from happening. Если бы мы ничего не сделали, чтобы предотвратить такой сценарий, это стало бы крупной ошибкой.
And I know... I know that it sounds nuts, but I feel that something terrible is coming and-and if I can just solve the puzzle of the premonition on time maybe I can... stop it from happening. И я знаю... я знаю, что это звучит безумно, но я чувствую, что надвигается что-то ужасное, и... и если я смогу вовремя понять, что значит это предчувствие, может быть, я смогу... предотвратить это.
He was determined to find it, prevent it from happening. Он решительно хотел найти его и предотвратить это происшествие.
If you overload the dam, it breaks, which is why the Ancients put in place failsafes to prevent such a thing from happening. Если вы перегрузите дамбу, ее прорвет, поэтому Древние предусмотрели защитный механизм, чтобы предотвратить подобные случаи.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
The odds of that happening are teeny-tiny. Вероятность, что такое может произойти малюсенькая.
What the hell is happening, Stu? Что у вас такое, Стю?
How could this be happening? Как такое может происходить?
How could this be happening? Как такое могло произойти?
but nobody's made a concerted effort to stop one of them from happening. И никто пока даже не пытался остановить такое событие и не дать ему произойти.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
It died of loneliness. this can't be happening Мое мнение умерло от одиночества... это не может произойти
What is the greatest thing that you could ever possibly imagine happening in your whole life and then times it by three? Представь себе самую замечательную вещь, которая могла бы с тобой произойти и умножь ее на три.
The odds of that happening are teeny-tiny. Вероятность, что такое может произойти малюсенькая.
I don't think there's any chance of that happening. Я не думаю, что это может произойти.
This can't be happening to me. Как такое могло произойти.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
If so, she asked what could be done to prevent that from happening. И если да, то она спрашивает, что может быть сделано для предупреждения подобных фактов.
Maybe, this is all happening for a reason. Может быть, все происходит по какой-то причине?
I can't believe this is happening, really. Не может быть, чтобы это было на самом деле.
I'm awake, this can't be happening. Я сплю, этого не может быть.
Molly: This isn't happening. Этого не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That's not happening here. Это не тот случай.
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
Carried to an extreme, as is happening now, consensus is reduced to the adoption of decisions that express the lowest common denominator, or, if you prefer, the line of least resistance. Если взять крайний случай, что мы и имеем сейчас, то консенсус сводится к принятию решений, представляющих собой наименьший общий знаменатель или, если хотите, означающих избрание пути наименьшего возможного сопротивления.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
Больше примеров...