I don't know why it's happening, but our family got a second chance. | Я не знаю, почему это происходит, но у нашей семьи есть второй шанс. |
Molly, whatever happened to Harmon Kryger is happening to you, too, and that scares me. | Молли, что бы не случилось с Хармоном Кригером, это происходит и с тобой, меня это пугает. |
This isn't happening. | Это происходит не со мной. |
You see some fun stuff happening here. | Смотрите, что здесь происходит. |
While we sit here, flailing around, anything could be happening out at Von Sloneker's. | Мало ли что там происходит, пока мы тут разглагольствуем. |
It was happening to someone else. | Как будто это случилось с кем-то другим |
We've got some serious fashion fallout happening back here! | У нас тут случилось непредвиденное обстоятельство! |
The other day in my truck, she said she was close to telling me something, to explaining what's been happening. | На днях в моем грузовике она сказала, что была очень близка к тому, чтобы что-то мне рассказать к объяснению что случилось. |
With all that's been happening to you, you need to see someone. | После того, что случилось с тобой, тебе надо кое с кем встретится. |
Well, you're the strongest person I know, because if this was happening to me right now, I'd be... crying my eyes out. | ты самый сильный человек, которого я знаю, потому что, если бы это случилось со мной, то прямо сейчас я бы... плакала не останавливаясь. |
Catherine Jensen... is happening before my eyes. | Кэтрин Дженсен... это произошло на моих глазах. |
I know why this is happening. | Я знаю, из-за чего всё произошло. |
This is happening at a time when direct consultation with the defendants is absolutely necessary. All documentation relating to the appeal must be presented by 7 April, but given the current situation, this is practically impossible. | Это произошло в момент, когда прямые консультации с защитниками являются исключительно необходимыми. 7 апреля - это последний срок, когда могут быть представлены все документы, необходимые для апелляции, что в данных условиях делает это практически невозможным. |
That's why this is happening. | Вот почему это произошло. |
Even though it's basically happening - in the president's own backyard? | Даже если это произошло практически у Президента- на заднем дворе? |
The same thing may have been happening here for centuries. | То же самое происходило здесь веками. |
Because it was happening in small villages, market towns. | Это происходило в небольших деревнях, в городишках. |
And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. | Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. |
Call it what you like. I saw what was happening. | Называйте это как хотите, но я видел, что происходило. |
And the question is: Nobody was buying or selling anything; what was happening? | Вопрос: Никто ничего не продавал и не покупал, что происходило? |
Sit down Djura, my brother, bad things are happening to me. | Садись, Джура... брат, великое зло творится. |
Crazy things happening right now. | Тут сейчас такое безумие творится. |
What the hell is happening here? | Что за дребедень тут творится? |
No, it's - Don't worry. I'm fine, except for every thing that's happening. | Нет, это... не волнуйся, все хорошо, кроме того, что творится кругом. |
During the night everybody waited for the day to come because day meant going out to work, not seeing what was happening. | Ночью все ждали наступления дня, поскольку днем все выходили на работу и не видели, что творится вокруг. |
I don't see that happening. | Не думаю, что это произойдет. |
Like this war council isn't happening. | Как будто это военый совет не произойдет. |
And there's a lot of great things happening in the next couple weeks. | А в течении следующих двух недель произойдет множество невероятных событий. |
No, of course we do, Cat, but we can't pretend this isn't happening, that Liam's not out there, can we? | Конечно мы хотим, Кэт, но нельзя притворяться, что это произойдет, пока Лиам где-то там, не так ли? |
It is happening tonight, folks. | Это произойдет сегодня, друзья! |
Well, I guess... that won't be happening anymore. | Полагаю, такого больше не случится. |
I can't bear to think of such an awful thing happening. | Невыносимо думать, что случится такая ужасная вещь. |
You'll have something terrible happening now. | А то, с тобой сейчас что-нибудь случится. |
That is definitely not happening. | Этого точно не случится. |
It's done, it's happening. | Всё сделано, это случится. |
They say that very serious things are happening but they keep them secret to avoid alarming the public. | Они говорят, что очень серьезные вещи происходят, но они держат их в секрете, чтобы избежать тревоги у общественности. |
I've lived in this town my whole life, and I always heard about weird things happening to people but I... | Я живу в этом городе всю мою жизнь и я всегда слышала о странных вещах, которые происходят с людьми но я... |
Mr. Dahlgren: I can think of no better example of both the opportunities and the difficulties of conflict prevention than what is happening right now in the countries of the Mano River Union - Guinea, Sierra Leone and Liberia. | Г-н Дальгрен: Нет лучшего примера, демонстрирующего возможности и трудности, связанные с предотвращением конфликтов, чем те события, которые происходят сейчас в государствах Союза стран бассейна реки Мано - Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии. |
You were talking about it as a thing that had happened, was happening, and I was the one saying, "That'd make a great novel". | Ты рассказывал об этом, как событиях, которые происходили, происходят, а именно я сказала: "Это будет великолепной историей!" |
We don't recognize our most significant moments while they're happening. | Мы не осознаем самые важные моменты нашей жизни в тот момент, когда они происходят. |
Well, there has to be a reason This keeps happening to us, Liz. | Должна быть причина, по которой это с нами продолжает происходить, Лиз. |
Hence Keynes gave governments two tasks: to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place. | Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае. |
But they kept happening. | Но они продолжали происходить. |
This could be happening everywhere. | Это может происходить повсюду. |
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town? | Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете? |
Pash, this can't be happening. | Пэш, как такое могло случиться? |
Anything could be happening. | Все, что угодно может случиться. |
Somehow, I don't see that happening. | Я не могу представить, что должно случиться, чтобы это произошло. |
Listen, the thought of something happening to you scares me, also. | Знаешь что, меня тоже пугает мысль, что что-то может случиться с тобой. |
This isn't happening! | Это не могло случиться. |
Funny how that keeps happening to you. | Забавно, что с вами такое постоянно случается. |
It means bad things are happening but you can't be bothered to find an explanation. | Значит, что случается что-то плохое но вы даже не утруждаете себя найти объяснение. |
This is happening to our friends, our neighbors, our own families. | Такое случается с нашими друзьями нашими соседями, членами семьи. |
Faber, this is happening. | Фабер, такое случается. |
How does this keep happening? | Почему это постоянно случается? |
I know, but I tried to stop it from happening. | Я знаю, но я пыталась это предотвратить. |
He was determined to find it, prevent it from happening. | Он решительно хотел найти его и предотвратить это происшествие. |
If we try and prevent the future from happening, we create a paradox. | И если мы попытаемся предотвратить случившееся, мы создадим парадокс. |
It was too late for me to change my world, but maybe I could stop it ever happening. | Для меня слишком поздно изменить мой мир, но может я смогу предотвратить начало конца. |
And we wanted to figure this out, because if we could figure that out, then we might be able to prevent that resistance from ever happening. | Мы хотели это понять, потому что тогда мы могли бы предотвратить устойчивость раковых клеток. |
That's been happening to men and women for a long time. | Такое с мужчинами и женщинами происходит издавна. |
That's been happening a lot in this neighborhood lately. | В последнее время в этом районе такое часто происходит. |
(If such a thing happening to me. I'll kill myself.) | (Если со мной случится такое, я покончу с собой.) |
Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
In fact, I don't anticipate that ever actually happening. | [ФЛЕТЧЕР] Я даже и не жду, что такое когда-нибудь произойдет. |
This can't be happening at an international event. | Такое не могло произойти на международном уровне. |
Wait, this isn't supposed to be happening. | Подожди, этого не должно произойти. |
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. | Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране. |
I don't see that happening anytime soon. | Не вижу, как это может скоро произойти. |
How is this happening to me? | Как это могло со мной произойти? |
The necessary level of independence of these commissioners can be achieved on the basis of regional laws, as is indeed happening in practice. | Должный уровень независимости таких уполномоченных может быть обеспечен на основе региональных законов, что и происходит на практике. |
This can't be happening, Q. | Этого не может быть, Кью. |
This can't be happening now. | Этого не может быть. |
This isn't happening. | Ётого не может быть. |
This just can't be happening. | Этого просто не может быть. |
That is not what is happening here. | Это не тот случай... |
With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. | С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать. |
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? | Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится? |
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. | Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной. |
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. | Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом. |