Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
What is happening during these days is horrible. То, что происходит там сегодня, - сложная ситуация.
Well, then be sorry because it's happening. Ну тогда сожалей о том, что это происходит.
It's all happening just like Revelations said it would. Всё происходит так, как было сказано в Откровении.
Something's happening, drones are veering off! Раш! Что-то происходит, беспилотники поворачивают назад
He, however, belongs to that half of the excluded who understand what is happening to them and who have no illusions. Он однако принадлежит к той части «обделенных», которая понимает, что происходит, и у которой нет иллюзий.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти.
This wouldn't be happening if it wasn't for your family. Этого бы не случилось, если бы не твоя семья.
So, you had a vision that something terrible has either happened, is happening, or will happen to a patient in Darkplace? Значит, у тебя было видение, что нечто ужасное либо случилось, либо происходит сейчас, либо случится с пациентом в Даркплэйсе?
Stefan, something's happening. Стефан, что-то случилось.
There's something happening to my eyes. Что-то случилось с моими глазами.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
Before I knew what was happening... И я даже не понял как это произошло...
Everything is happening so suddenly and all at the same time. Все произошло так неожиданно и сразу.
She said everything was happening too quickly. Сказала, что всё произошло слишком быстро.
Dear Aunt Lucy. I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening. Дорогая тётя Люси, прости, что не написал раньше, но столько всего произошло.
To keep that from happening. Чтобы этого не произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
You don't remember any of that Actually happening? Ты не помнишь, чтобы это действительно происходило?
Whatever's happening between the two universes, whatever our fate is... I'm right at the center of it. Что бы ни происходило с двумя мирами, что бы нас ни ждало впереди, я - в самом центре всего этого.
This has happened, and is still happening. Такое происходило и происходит.
He may not have fully understood what was happening before his eyes and the forces that he had unleashed, but his restraint constitutes true greatness. Быть может, он не до конца понимал то, что происходило у него на глазах, и то, какие силы он выпустил на волю, но то, что он позволил произойти тому, что произошло, является подлинным проявлением его величия.
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism. так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
There's something happening with the Ood... С удами творится неладное.
Something's happening in the house. В доме что-то творится.
What the hell is happening here? Да какого чёрта здесь творится?
Something very bad is happening here. Здесь творится что-то очень плохое.
What is happening in his head? Что творится в его голове?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
Well, that's not happening. Ну, этого никогда не произойдет.
In two minutes, something very hip is happening. Через пару минут произойдет кое-что очень понтовое.
Yes, the US might enter a small recession - the odds are roughly 50-50 of that happening. Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50.
I suddenly understood that the crisis in my body was the crisis in the world, and it wasn't happening later, it was happening now. Я вдруг поняла, что кризис моего тела - это кризис всего мира, который не произойдет потом, а происходит сейчас.
It is happening tonight, folks. Это произойдет сегодня, друзья!
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
They're saying it's happening in the city, and that it is imminent. Говорят это случится в городе, и это неизбежно.
Before it's even happening, he knows what's happened. Ещё до того как что-то случилось, он знает, что случится.
I don't want it happening tonight, but trust me it will happen. Я не хочу, чтобы это случилось сегодня, но поверь мне, это случится.
It's done, it's happening. Всё сделано, это случится.
And that is not happening! А это не случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
However, since it is actually happening, the use of the present tense is justified to a certain extent. Тем не менее, поскольку события происходят в данный момент, использование настоящего времени в определенной степени оправдано.
No, if the same bad things keep happening over and over, there is a reason for it, and in your case, it is denial. Нет, если одни и те же неприятности происходят снова и снова, этому есть причина, и в твоём случае - это отрицание.
Strange things are happening in the hotel. В городке происходят странные события.
There's wonderful things happening. Там происходят удивительные вещи.
are only going to happen when you get older are actually happening. Я в таком возрасте, когда с тобой происходят такие вещи, которые по-твоему произойдут ещё не скоро.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
This sort of thing cannot be happening to me. Подобные вещи не могут происходить со мной.
It suggests something similar may be happening on Europa. Что-то похожее может происходить и на европе.
While a number of alternatives had been developed, the report did not attempt to provide a precise estimate of what was happening currently or what would happen over the next several years. Был разработан ряд альтернатив, однако в докладе не делается попытки представить точную оценку того, что происходит в настоящее время или будет происходить в ближайшие годы.
Well, it's all sort of just happening, Which is why I would really prefer it if we could keep it between us. Это всё недавно стало происходить, и потому я бы хотела, чтоб всё осталось между нами.
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town? Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете?
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
We're here to prevent this disaster from ever happening. Мы здесь для того, чтобы не дать этой катастрофе случиться.
I've had lots of conversations about things I think need to be happening in Africa. Я много обсуждала то, что, на мой взгляд, должно непременно случиться в Африке.
What are the odds of that happening? Какова вероятность, что это могло случиться?
I can't believe this is happening. Невероятно! Как это могло случиться?
What are the odds of something like this just happening to me? Каковы шансы, что такое могло случиться со мной?
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
It's happening exactly as before. Это случается в точности как тогда.
Sometimes an idea comes to your mind, and you don't know it's happening. Иногда одна мысль приходит в голову, и ты не знаешь, как это случается.
You know I have trouble reading people, and say the wrong things, sometimes, and I noticed it was happening more often with you three than it was with the others. Вы знаете, мне трудно понять людей, и я иногда говорю не то, что надо, и я заметил, что это случается чаще с вами тремя, чем с другими.
How often is that happening to you that you give up those oppor... okay. И как часто с тобой случается такое, что ты отказываешься от возмож... ну ладно.
And we will actually try to get to the point where we have a predictive model where we can understand, when cancer happens, what's actually happening in there and which treatment will treat that cancer. Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
It would be a major mistake if we were to do nothing to prevent that from happening. Если бы мы ничего не сделали, чтобы предотвратить такой сценарий, это стало бы крупной ошибкой.
They watched helplessly as science took a destructive course, but I have the chance to prevent that from happening. Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
This Conference may be a chance to prevent that from happening. Текущая Конференция может предотвратить такой исход.
We, as Member States, have to rally a stronger political will to prevent a repetition of these tragedies that have happened or are happening in Rwanda, Kosovo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. Мы, государства-члены, должны проявлять более сильную политическую волю к тому, чтобы предотвратить повторение таких трагедий, которые произошли или происходят в Руанде, Косово, Сьерра-Леоне и Демократической Республике Конго.
And we need to try to keep it from happening. И должны попытаться это предотвратить.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
What has been happening with you? Да, что с тобой такое?
This can't be happening at an international event. Такое не могло произойти на международном уровне.
What on earth is happening? Что же творится такое!
I mean, Id never met a high-wirewalker before, so I had no idea did I even entertain the idea at the time of what the consequences of anything happening would be. Я имею ввиду, что никогда раньше не встречал канатоходца, который ходит так высоко, и я не знал что это такое... и у меня даже не было ни малейшего представления о том, какие могут быть последствия, если что-нибудь случится.
There are some very dark things happening and I've got this lonely feeling like I'm the only one who knows, the only one who can do anything about it. а у мен€ такое грустное чувство, словно € единственный, кто знает, ≈динственный, кто может что-то сделать.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
I just seen what was happening and I reacted. Я просто увидел, что могло произойти и среагировал.
Many Americans - think of the Tea Party's adherents, for example - fear that something similar is happening to their own country. Многие американцы, например последователи движения «Чаепития» - опасаются, что нечто аналогичное может произойти и в их стране.
I don't see that happening anytime soon. Не вижу, как это может скоро произойти.
It's not happening. Этого не должно произойти.
He may not have fully understood what was happening before his eyes and the forces that he had unleashed, but his restraint constitutes true greatness. Быть может, он не до конца понимал то, что происходило у него на глазах, и то, какие силы он выпустил на волю, но то, что он позволил произойти тому, что произошло, является подлинным проявлением его величия.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Pete... This isn't happening. Пит, этого не может быть.
Maybe, this is all happening for a reason. Может быть, все происходит по какой-то причине?
The ICT revolution promoted the development of open societies and could be a valuable and effective safeguard of fundamental rights and freedoms, for people could no longer plead ignorance of what was happening elsewhere. Революция в области ИКТ содействует развитию открытых обществ и может быть полезной и эффективной гарантией основополагающих прав и свобод, поскольку люди больше не могут терпеть безразличие к тому, что происходит вокруг.
I mean Hjördis, told us too much for the robbery to be happening now. Не может быть, чтобы это было ограбление
This can't be happening. Это не может быть происходит.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That's not happening here. Это не тот случай.
Accident like this happening to Claudie. Несчастный случай, вроде того, что произошёл с Клоди.
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
Больше примеров...