Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Like it or not, Sam, this heist is happening. Нравится это или нет, Сэм, ограбление уже происходит.
Yet that is what appears to be happening. Но, похоже, именно это и происходит.
The contrast with what is now happening in the United States could not be sharper. Контраст с тем, что сейчас происходит в Соединенных Штатах, не может быть более острым.
And I think we all sense that something big is happening. Я думаю, мы все ощущаем, что происходит что-то большее.
Is this actually happening? На самом деле происходит?
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
I could get back to my time with your help and prevent all this from happening. Я могла бы вернуться в свое время с вашей помощью и не допустить, чтобы все это случилось.
She's not responsible for what's been happening! Она не ответственна за то, что случилось.
If more had been done to stop this guy back when it was just an Indian girl, none of this would be happening. Если бы мы предприняли больше усилий, чтобы поймать этого парня, когда была лишь индейская девочка, ничего этого бы не случилось.
I don't mean to cast aspersions on your relationship with your husband but I'd like to point out that when I came in this morning, you told me what was happening. Я не хочу ставить под сомнения твои отношения с мужем, но я бы хотел подчеркнуть, что когда ты утром пришла, ты рассказала мне о том, что случилось.
You can avoid this happening by setting a number to show when calling your friends, family or co-workers phones from Skype. Чтобы этого не случилось, укажи номер, который будет отображаться, когда ты звонишь из Skype друзьям, близким или коллегам.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
You really don't want this happening. Вы не захотите, чтобы такое произошло.
Maybe it's not about finding the reason that all this is happening. Может, это не предполагает поиска причин, почему всё это произошло.
Or not happening, as the case may be... Или не произошло, или могло произойти...
You don't want to know what was happening? Вы не хотите знать что произошло?
Well, we just heard that this miracle was happening and we wanted to see it for ourselves and come and pray. Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
What was happening in the world! О том, что происходило в мире!
OK, where were you when this was happening? Хорошо, где были Вы, когда это происходило?
I begged them to let me see you, and they kept talking about protocol and secrecy, and everything was happening so fast, I all I knew was that I had to protect Joey. Я умоляла их позволить мне увидеть тебя, а они продолжали говорить о протоколе и секретности, и все происходило так быстро, все, что я знала- я должна была защитить Джоуи.
That kind of stuff was happening all the time. Такое происходило всё время.
You want to know what was happening while you and Joanna were living it up in Maui or Kauai or Yowey... whatever it is? Знаешь, что происходило, пока вы с Джоанной развлекались на Мауи? - Что?
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
Saw what was happening, the chairman? Видел, что творится, председатель?
How about, what the hell is happening here? Как насчет того, что за чертовщина здесь творится?
What the hell is happening over there? Что там у тебя творится?
Look, some strange stuff has been happening to me. Слушай, что-то странное творится, и есть лишь одно объяснение...
Something's happening in the house. В доме что-то творится.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I don't see that happening. Не думаю, что это произойдет.
That I was suddenly hit with the possibility of it actually happening and I choked? Что я был вдруг поражен вероятностью, что это произойдет и задохнулся?
However, it does not consider the matter to be happening soon. Однако оно не считает, что это произойдет в ближайшем будущем.
I spent 12 and 13 doing things on the basis... of other things happening or not happening. В детстве, я все делала, в зависимости от того, произойдет то, что я загадала, или нет.
But this is happening. Это все равно произойдет.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Really, I thought this wasn't happening till like next year. Я думал, это случится в следующем году.
If anything will be happening, it'll be happening at midnight. Если что-нибудь случится, то это произойдёт в полночь.
It will be so big, that even though it's happening here in California, Землетрясение будет такой силы, что хоть оно случится в Калифорнии,
Dude, it's not happening. Чувак, этого не случится.
What in the world is happening to the Earth? если что-то случится с Землей?
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
But the surges are happening all over, now headed East. Но скачки напряжения происходят везде, постепенно продвигаясь на восток.
And Neets, bad things have been happening. Нитс, тут происходят плохие вещи.
All these things are happening to my body, and they totally go against how I feel about myself. Все эти штуки происходят с моим телом, и это все противоречит тому, кем я себя ощущаю.
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening. Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
"We have decided to be at this table to demand them right now to order the immediate cessation of the attacks that are happening in the country," said student leader Lesther Alemán, as protests continued throughout the country. «Мы решили сесть за стол переговоров, чтобы потребовать прямо сейчас прекратить нападения, которые происходят по всей стране», - сказал ученик Лестер Алеман в ответ.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
People wanted to be having shows, and teaching each other how to play music, and writing fanzines, so that started happening. Людям хотелось ходить на концерты, учить друг друга как играть музыку, выпускать фэнзины и это начало происходить.
None of this should be happening! Ничего этого не должно было происходить.
But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США.
If no-one speaks out, this is going to go on happening and happening... Если никто не будет говорить о случившемся, то это будет происходить снова и снова.
This isn't bloody happening! Это не может происходить с нами!
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
And it shouldn't be happening. И оно не должно случиться.
Well, an apology from me is not happening. Ну, этого не случиться.
I understand those who say that an increased troop level may reduce the requirements to use airpower and lead to a lower number of civilian casualties, but we should also admit the danger of the opposite happening. Я понимаю тех, кто говорит, что увеличение численности войск может снизить потребности в использовании авиации и привести к уменьшению потерь среди гражданского населения; но мы должны также признать и опасность того, что может случиться обратное.
It could it be happening now? Это может случиться сейчас?
It's happening now. 27 Pine Ridge you'll notice a rearrangement. Это может случиться в любое время Я сделал престановку в одном из ваших домиков.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
That means that reality's happening in the brain all the time. Это означает, что реальность случается в мозгу всё время.
It's happening exactly as before. Это случается в точности как тогда.
And when American chess sensation Bobby Fischer's around, it just keeps on happening. И когда рядом американская сенсация Бобби Фишер, это случается снова и снова.
"Why is everything always happening to me?" "Почему всё всегда случается именно со мной?"
Maybe this is happening for a reason. Может это случается не случайно.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
I know, but I tried to stop it from happening. Я знаю, но я пыталась это предотвратить.
It would be a major mistake if we were to do nothing to prevent that from happening. Если бы мы ничего не сделали, чтобы предотвратить такой сценарий, это стало бы крупной ошибкой.
United Nations sanctions were supposed to prevent this from happening, but over time those sanctions, like the inspectors themselves, increasingly came to be viewed in some quarters as part of the problem rather than as part of the solution. Предотвратить это должны были санкции Организации Объединенных Наций, но со временем эти санкции, как и сами инспекторы, стали все больше рассматриваться кое-где не как часть решения, а как часть проблемы.
BUT SURELY, IF THERE'S EVEN HALF A CHANCE WE CAN STOP THIS HAPPENING TO SOMEBODY ELSE, Но если есть хоть малый шанс предотвратить подобное в будущем, то мы обязаны сделать это ради Эбби.
Something I can't stop happening, that maybe I'm even responsible for in some way. Я не могу ничего предотвратить, и оттого чувствую себя виноватым.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
"What is happening to you from behind?" "Что ж это такое с тобой происходит-то?"
Yet there are many things we can do to prevent this from happening. Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий.
What on earth is happening? Что же творится такое!
What the hell is happening here? Да что здесь такое происходит?
After initially happening at the Le Mans test day, Mercedes claimed to have solved the problem, only to have it occur again at warmup. Первоначально такое случилось во время тестового заезда в Ле-Мане, после чего команда Mercedes заявила о том, что проблема устранена.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
No thought in our heads except how could this be happening and what do we do now? И ни одной мысли в голове, кроме - как такое могло произойти и что же теперь делать?
This does not have to be, and the Council has it in its power to prevent it from happening. Этого не должно произойти, и Совет располагает достаточными полномочиями для того, чтобы не допустить этого.
How is this happening to me? Как это могло со мной произойти?
No, this isn't happening, this can't be happening. Нет, это не произойдёт, это не может произойти.
All we would have to do is breathe it in And the same thing that's happening to scott Мы вдохнем их и случившееся со Скоттом может произойти с нами изнутри.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
This is totally not happening. Этого точно не может быть.
This isn't happening. Такого не может быть.
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will. Безумие может быть симптомом многих вещей, происходящих с вашим телом или разумом, которые больше нельзя игнорировать, Уилл.
I mean Hjördis, told us too much for the robbery to be happening now. Не может быть, чтобы это было ограбление
Is it that which is happening in Darfur while it closes its unjust eyes to daily violations that are shameful and are known and witnessed by the world everyday? Может быть, о событиях в Дарфуре, где они преступно закрывают глаза на ежедневные нарушения правовых норм - нарушения, которые постыдны, которые общеизвестны и которые происходят каждый день.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That is not what is happening here. Это не тот случай...
Something's bizarre happening, so I thought about you. Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе.
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
Больше примеров...