Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
I think it's all happening for a reason. Думаю, это все происходит не просто так.
The Security Council must have information on what is happening in the field. Совет Безопасности должен иметь информацию о том, что происходит на местах.
Then I would know why this is happening. Тогда было бы понятно, что со мной происходит.
I don't know whats happening, but it's not a simple strike. Я не знаю, что тут происходит, но всё намного труднее.
At you can find out what is happening near you and join in, or put your own idea online. На вы можете узнать, что происходит рядом с вами, и вы можете присоединиться, предложив свою идею.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
I thought you'd want to stop that from happening, in exchange for me wearing your dress, of course. Я думал, вы хотите это остановить, чтобы этого не случилось, В обмен на меня в твоем платье, разумеется.
It's finally happening, I'm free! Это наконец-то случилось, я свободен!
Something terrible is happening. Сэнди. Сэнди. Случилось что-то ужасное.
Then why is this happening? Тогда почему это случилось?
What was happening to him? Что с ним случилось?
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
It... it doesn't explain everything that's happening to us. Это... это не объясняет всего что с нами тут произошло.
I hope you understood what was happening here today. Надеюсь, вы поняли, что сегодня произошло.
If we didn't answer your call for help, this would still be happening. Если бы мы не ответили на ваш призыв о помощи, это все равно бы произошло.
Yet it happened, and in a different way it is happening now in Britain. И все же это произошло и по-другому происходит сейчас в Великобритании.
How is this happening? Как же это произошло?
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
That is not what is happening here. Это ваще не то, что тут происходило.
All of these have been happening in the past three weeks. Всё это происходило в течение последних нескольких недель.
Which is exactly what's been happening around the world, from Seattle to South Africa. Это происходило по всему миру, от Сиэтла до Южной Африки.
And all of this was happening in a country that seemed, institutionally at least, to have put its racist past behind it. И всё это происходило в стране, которая, казалось, по крайней мере институционально, давно покончила со своим расистским прошлым.
George... exactly what was happening here an hour ago? Джордж... Что именно происходило здесь час назад?
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
Sit down Djura, my brother, bad things are happening to me. Садись, Джура... брат, великое зло творится.
No, it's - Don't worry. I'm fine, except for every thing that's happening. Нет, это... не волнуйся, все хорошо, кроме того, что творится кругом.
Something's happening on this ship. На корабле что-то творится.
Something's happening in the house. В доме что-то творится.
What the hell is happening to me? Какого чёрта со мной творится?
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I had your assistant, Yvette, tell the marshals where the exchange was happening. Я заставил вашу ассистентку, Иветт, рассказать маршалам, где произойдет обмен.
Just tell us where the stingers are and where the sale's happening. Просто скажи нам, где "Стингеры" и где произойдет продажа.
No, Emily, it's not happening. Нет, Эмили, этого не произойдет.
As in determining the odds of something happening? Это как определять шансы, что что-то произойдет?
See, I have kind of a big deal happening in eight months, and it has totally usurped my typically unbridled love of situations like this. Слушай, у меня большое событие произойдет через восемь месяцев, и оно полностью свело на нет мою необузданную любовь к подобным ситуациям.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Well, I guess... that won't be happening anymore. Полагаю, такого больше не случится.
Ten years from now, or 20, what do you see happening with Humanichs? через десять лет, или даже двадцать, как вы думаете, что случится с Хуманиками?
Shawn, this isn't happening. Шон, этого не случится.
It's done, it's happening. Всё сделано, это случится.
It's finally happening. Это, наконец, случится.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
But there's a lot of wasted transportation and convoluted things happening. Но случаи ненужной перевозки и путаница происходят часто.
Because you're always around when weird stuff is happening. Потому что ты всегда рядом, когда происходят странные вещи.
Why do these terrible things keep happening all around us? Почему все эти кошмарные вещи постоянно происходят с нами?
I fear, on the basis of what I heard, that increasingly terrible things are now happening in Mogadishu, as it descends into the nightmare of urban guerrilla warfare and reciprocal atrocities. Судя по тому, что я слышал, боюсь, что в Могадишо происходят все более страшные вещи, а сам город погружается в кошмар уличной партизанской войны и взаимной жестокости.
No, if the same bad things keep happening over and over, there is a reason for it, and in your case, it is denial. Нет, если одни и те же неприятности происходят снова и снова, этому есть причина, и в твоём случае - это отрицание.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
Well, there has to be a reason This keeps happening to us, Liz. Должна быть причина, по которой это с нами продолжает происходить, Лиз.
No one knows you exist, but bizarre events keep happening. Никто не знает о вашем существовании, но странные вещи продолжают происходить.
I'd had this crush on you for so long and it was finally happening. Я была влюбленна в тебя так долго и наконец это стало происходить.
At this very precise moment, in some other distant town, horrendously awful things are happening. В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
Why do the most horrible things keep happening... in this godforsaken town? Почему в этом заброшенном городишке продолжают происходить все самые жуткие вещи на свете?
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
This shouldn't be happening to him. Это не должно было с ним случиться.
Well, it could be happening tomorrow, sir. Это могло бы случиться завтра, сэр.
And that thing that's happening would be...? И то, что случиться, будет...
The only thing bad happening here is what you're doing to me. Может случиться только одна плохая вещь То, что вы делаете со мной
This can't be happening. Это не должно было так случиться.
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
The trouble is this isn't what is actually happening. Проблема, это не то, что фактически случается.
It's funny how that keeps happening to members of this team. Аж смешно, как часто это случается с членами вашей команды.
You read about these things happening to other people, but - Такое обычно случается с кем-то другим.
Everything is happening for a reason. Все случается по определенным причинам.
It just keeps on happening and happening. Это случается снова и снова.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
They watched helplessly as science took a destructive course, but I have the chance to prevent that from happening. Они беспомощно наблюдали, как наука берет курс на разрушение, но у меня есть шанс предотвратить такой исход.
I try to stop it from happening. Я пытаюсь предотвратить то, что случилось.
Because I am trying to prevent certain disasters from happening. Потому что я пытаюсь предотвратить катастрофу.
It was too late for me to change my world, but maybe I could stop it ever happening. Для меня слишком поздно изменить мой мир, но может я смогу предотвратить начало конца.
The only way to save the world is to keep this world from ever happening. Единственный способ спасти этот мир, это предотвратить его появление.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
It's very pleasant to hear of them happening here. Очень рада слышать, что такое здесь происходит.
I feel like there's vibing happening right now. Такое чувство, что между нами потекли флюиды.
What are the odds of something like this just happening to me? Каковы шансы, что такое могло случиться со мной?
What...? I mean, what is happening? Что же такое происходит?
Never heard of that happening. Не думал что такое бывает.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Look, something is happening on the 18th. Что-то должно произойти 18-го числа, то есть завтра.
We can stop any of this happening. Мы можем не дать этому произойти.
I don't even know what is happening anymore. Я даже не знаю, что еще может произойти.
The chances of that happening are so low that, you know They're completely implausible. Шанс, что такое может произойти настолько мал, что фактически - такое невозможно.
From what I hear, that may be happening here in Asia, which means the cure we've been sending hasn't gotten to the people who need it. По донесениям это может произойти в Азии, это означает что лекарство не дошло к тем, кто нуждается в нем.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
This... This isn't happening. Этого... этого не может быть.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
There's something happening out here, man. Это может быть всё что угодно.
This can't keep happening. Этого не может быть.
Like all rules of thumb, however, the 5 per cent signal is only a first warning to pay more attention to what may be happening and the possible risks involved. Однако, как и любой другой показатель, установленный чисто практическим путем, 5-процентный уровень - всего лишь первое предупреждение о необходимости уделения более пристального внимания тому, что может произойти и чем это может быть чревато.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
That's not happening here. Это не тот случай.
The EC is not aware of this happening with regard to the other Conventions that provide for REIOs to vote. Европейскому сообществу не известен ни один случай подобного рода в рамках других конвенций, предоставляющих право голоса РОЭИ.
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом.
Больше примеров...