Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Well, sir, it's happening as we speak. В общем, сэр, пока мы говорим, это как раз и происходит.
This isn't happening. Этого ничего не происходит.
Now something new is happening. Наконец происходит что-то новое.
You knew what was happening... Ты знал что происходит.
I do not mean to upset people, Alcock, but I have to speak my mind, because what is in my mind is always more interesting than what is happening in the world outside my mind. Я не хочу огорчать людей, но я должен говорить то, что думаю... потому что-то, что происходит у меня в голове, куда интереснее того, что происходит в мире за ее пределами.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
You know, none of this is happening the way... I pictured it. Знаешь, ничего из это не случилось так, как я представляла.
What the hell is happening'? Что, чёрт возьми, случилось?
Okay, well, I know the feeling, because it is happening to me right now. Я знаю это чувство, поскольку это только что случилось со мной.
Happening as I was to be in the area, I... Так случилось, что я проходил мимо, я...
Either that, or too much is happening to us and we've just learnt to ignore it. Или слишком много случилось, а мы этого не замечаем.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
All this is happening because you keep trying to protect me. Всё это произошло, потому что вы пытались защитить меня.
No, he goes to school with us, but, I don't know, lately things have been happening, and... Но нет, он ходит с нами в колледж, и, я не знаю, столько всего произошло за последнее время.
whatever's happening to clark, I promise I'll find a way to help him. Что бы не произошло с Кларком, обещаю, я найду способ помочь ему
I could see it happening. Я мог видеть, как это произошло...
All happening so fast. Как всё быстро произошло.
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
The same thing may have been happening here for centuries. То же самое происходило здесь веками.
We also want the United Nations to be reasonably operational, but we categorically oppose that happening at the expense of individual Member States. Мы также хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций действовала весьма оперативно, однако мы категорически против того, чтобы это происходило за счет отдельных государств-членов.
It was happening so fast. Все происходило так быстро.
It wasn't any language that I had heard before, and I felt it was the key to everything that was happening to me, to Will, and everyone else in Nome. Я поняла, что в этом - ключ ко всему, что происходило... со мной, с Уиллом... и со всеми другими в Ноуме.
[Earl Narrating] Everything was happening so fast. Все происходило слишком быстро.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
We can't even agree amongst ourselves is happening, or... what to do about it. Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
Because when I look at what is happening in the world, Потому что, когда я вижу то, что творится в мире,
Such a critical event is happening out there Там у ворот такое творится!
This cannot be happening to me! Неужели это творится со мной!
But this does not diminish the gravity of what is happening in Syria, or lessen the seriousness of Morell's warning. Но это не уменьшает серьезности ни того, что творится в Сирии, ни предостережения Морелла.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I don't think that'll be happening. Я не думаю, что это произойдет.
I wasn't planning on it happening. but we can use it as part of our investigation. Я не планировала, что это произойдет но мы можем использовать это как часть нашего расследования.
"Completely completely" not happening. "Абсолютно" ничего не произойдет.
This is the third time, Mr. stokill, and I'm afraid it's going to keep on happening. Уже третий раз, мистер Стокилл, и, боюсь, это снова произойдет.
disintermediation, that's going to be happening in the publishing industry, Освобождение от посредников. Вот что произойдет с издательской индустрией.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones. Представь, что это случится в Лондоне, когда Марго Аль-Харази возьмет под контроль десять беспилотников.
We both know that's not happening until way down the line. Мы оба знаем, что этого не случится, пока вещи не встанут на свои места.
Something I knew was coming, and now it's finally happening. Я знал, что это случится, и теперь это наконец происходит.
Everyone is your enemy, everyone is your friend... every possible series of events is happening all at once. Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
I guess this is happening today. Думаю всё случится сегодня.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
All of these events happening between four people within the space of 48 hours. Все эти события происходят между четырьмя людьми в рамках 48 часов.
The disappearances are happening in rooms no one is staying in. Исчезновения происходят в номерах, где никто не останавливается.
These cases are not limited to areas of armed conflict but are happening throughout the country. Эти случаи не ограничиваются районами вооруженных конфликтов, а происходят по всей стране.
There's a sea change happening in how - where technology's going. Происходят значительные изменения в способе их применения.
If you look at the rise of far-right fascism across Europe of late, you will see some things that are happening that are influencing domestic politics, yet the phenomenon is transnational. Если вы посмотрите на подъем ультраправого фашизма в Европе в последнее время, вы увидите некоторые вещи, которые происходят, которые влияют на внутреннюю политику, но при этом феномен транснациональный.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
This shouldn't be happening, not at night. Этого не должно происходить, не ночью.
As soon as he starts to leave, strange things start happening. А когда она также неожиданно возвращается, вокруг начинают происходить странные вещи.
Everything that's happened, everything that keeps happening... Все, про происходило, и продолжает происходить...
But the memory of the Great Depression is fading today, and many people probably do not imagine that such a thing could be happening now. Однако память о «Великой депрессии» сегодня стирается; многие люди, возможно, даже не представляют, что подобное может происходить сейчас.
This is not happening to me! Ну не может со мной такое происходить!
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
They can't have that happening. Они не позволят этому случиться.
This shouldn't be happening. Это должно было случиться.
This can't be happening. Этого не должно было случиться.
This can't be happening. Это не должно было так случиться.
You know the part where you ask me what's supposed to happen? It's already happening. Это тот самый момент, когда ты спрашиваешь, что должно случиться?
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
If there's anything illegal happening in Rio, Reyes is involved. Если что-то противозаконное случается в Рио, то Рейс в деле.
So, you want to know where life is happening? Вы знаете, когда случается жизнь?
There is not happening that much. Здесь редко что случается.
It's happening a lot these days. Такое нынче часто случается.
It just keeps on happening and happening. Это случается снова и снова.
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
And now the only way for me to learn how to get faster and stop the singularity from happening was to come here. И теперь единственный для меня шанс стать быстрее и предотвратить появление сингулярность - вернуться сюда.
And there's no one man, or even an army, that can prevent that from happening all the time. не только один человек, но цела€ арми€, не смогут предотвратить этого.
Was I supposed to stop the entire thing from happening? Я должен был предотвратить все это?
Two, we'll discourage the Tokugawas will to fight and prevent war from happening. Второе: надо попробовать лишить Токугаву уверенности в исходе борьбы... и таким образом постараться предотвратить войну.
Something I can't stop happening, that maybe I'm even responsible for in some way. Я не могу ничего предотвратить, и оттого чувствую себя виноватым.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
I've heard of that happening in prisons. Слышал, такое бывает в тюрьмах.
I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной.
Something's happening to you. Лиам, я уже проходил через такое раньше.
It's been happening for the past few weeks. Такое происходит уже несколько недель.
How could this be happening? Как такое могло произойти?
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Okay, this can not be happening, okay? Ладно, это не могло произойти, ладно?
How could this be happening? Как это могло произойти?
This can't be happening! Этого не должно произойти!
We stop this from ever happening. И не дадим этому произойти.
First things is we see something must be happening when P. Diddy vows to tone down his bling. Во-первых, что-то должно произойти, ведь Пи Дидди поклялся стать менее гламурным.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Everything that's happening now, I know it's very scary. Всё с тобой происходящее может быть страшным.
The ICT revolution promoted the development of open societies and could be a valuable and effective safeguard of fundamental rights and freedoms, for people could no longer plead ignorance of what was happening elsewhere. Революция в области ИКТ содействует развитию открытых обществ и может быть полезной и эффективной гарантией основополагающих прав и свобод, поскольку люди больше не могут терпеть безразличие к тому, что происходит вокруг.
In the Team's opinion, these are an invaluable way to find out what is happening on the ground and how the sanctions regime can be fine-tuned according to changes in the threat from Al-Qaida and its methodology. По мнению Группы, они представляют огромную ценность для выяснения того, что происходит на местах и каким образом режим санкций может быть скорректирован с учетом изменений в характере угрозы от «Аль-Каиды» и ее методологии.
I mean Hjördis, told us too much for the robbery to be happening now. Не может быть, чтобы это было ограбление
No way is this happening. Этого не может быть.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
But the biggest happening of all, Но самый большой случай из всех,
That is not what is happening here. Это не тот случай...
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается -
Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится?
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели.
Больше примеров...