| So whatever is happening to you, it's happening to me too. | То, что происходит сейчас с тобой, происходит и со мной. |
| He has no theory on what is happening at the park. | Он не знает, почему все так происходит в парке. |
| That is also particularly important in the light of the brief but very substantive statement by the Secretary-General, in which a sense of dissatisfaction at everything that is happening in the field of disarmament can also be felt. | Это особенно важно и с учетом краткого, но очень содержательного заявления Генерального секретаря, в котором также ощущается чувство неудовлетворенности от всего того, что происходит на разоруженческом направлении. |
| It's been happening all week. | Это происходит всю неделю. |
| But it's not happening the same thing in the general election of the Assembly. | Однако во время всеобщих выборов в Кувенд этого не происходит. |
| I think it's happening to us. | Думаю, именно это с нами и случилось. |
| It will be one of your friends, and you will not even know that this is happening. | Это будет один из ваших друзей, а вы даже не узнаете, что это случилось. |
| This wouldn't be happening if it wasn't for your family. | Этого бы не случилось, если бы не твоя семья. |
| Right now, It's happening to me. | Сейчас это случилось со мной. |
| Ma'am, this is happening. | Мэм, это уже случилось. |
| Before I knew what was happening... | И я даже не понял как это произошло... |
| And remember, whatever is happening is for your daughter sati's wedding. | И помни, что бы ни произошло, все это ради брака твоей дочери Сати. |
| Right now you're the only person that can stop this from happening. | Сейчас, ты единственный человек, способный не допустить чтобы это произошло. |
| If it was, I swear I had no idea what was happening. | Если так было, клянусь, я понятия не имею, что произошло. |
| What has happened and is still happening in Bosnia, Somalia and Rwanda is appalling. | То что произошло и по-прежнему происходит в Боснии, Сомали и Руанде, приводит в ужас. |
| Getting everyone to look over here while the real action's happening over there. | Заставить всех смотреть сюда, ...пока настоящее действие происходило там. |
| No one could have imagined, that the binoculars contained a camera, with which he recorded all that was happening in the bay. | Никто не мог и представить, что в бинокль была встроена камера которой он записал всё, что происходило в заливе. |
| While it was happening, | Пока это происходило, я начала плакать, |
| Was something happening with him? | С ним что-то происходило? |
| When the astronomical distance between the realities of the academy and the visionary intensity of this challenge were more than enough, I can assure you, to give one pause, what was happening outside higher education made backing off unthinkable. | Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым. |
| Now you can tell us what the hell's happening at Oakfield! | А теперь расскажите нам, какого чёрта творится в Оакфилде! |
| What the hell is happening in Engineering? | Какого чёрта творится в инженерном отсеке? |
| Ever since I got my brain cleaned, I've had this suspicion that something's happening behind the scenes here. | С тех пор, как у меня прояснилось в мозгах, мне кажется, что тут творится что-то подозрительное |
| But this is happening! | Но тут такое творится! |
| This cannot be happening to me! | Неужели это творится со мной! |
| I don't see that happening. | Не думаю, что это произойдет. |
| Wrong, your greatest accomplishment is happening in two hours when this bill becomes law. | Нет, ваше самое большое достижение в жизни произойдет через два часа, когда этот законопроект станет законом. |
| Or something very unfortunate will most likely be happening to you extremely soon. | Или что-то очень нехорошее произойдет с тобой в самом недалеком будущем. |
| What do you experience happening... here? | Ты ждешь что это произойдет... здесь? |
| There is a real risk of that happening if we cannot turn the dynamic of obstructionism into one of reform. | Если мы не преодолеем противодействие реформам, то это действительно произойдет. |
| At least nothing's happening behind our backs. | По крайней мере, ничего не случится у нас за спиной. |
| Get everything ready, Teddy, because this is happening. | Приготовься, Тедди, скоро это случится. |
| My pops wants me to take over the diner, but that's not happening. | Мой папа хочет что бы я разносила обеды, но этого не случится. |
| And the same thing is happening on Earth, with a populace more interested in reality stars and political circuses than working together to solve the world's problems. | И то же самое случится на Земле, с населением, которому больше интересны звезды и политические зрелища, нежели совместная работа по решению мировых проблем. |
| This isn't happening. | Этого не могло случится. |
| Scott told me once that... weird stuff was happening around the house. | Скотт упомянул однажды, что в доме происходят странные вещи. |
| Why do weird things keep happening to me? | Почему со мной происходят эти странности? |
| The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. | Рабочая группа полагает, что в некоторых частях мира случаи исчезновений происходят, но о них не сообщается Рабочей группе. |
| Second, ordinary people are also gaining greater influence. What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously? | Второе, обычные люди получают большее влияние. Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно? |
| The fact that they are happening at all - and, if my Beijing experience is any guide, in a constructive, problem-solving spirit - is an encouraging development. | Факт того, что они вообще происходят, исходя из моего опыта с Пекином, очень обнадеживает. |
| Then things started happening around the house. | Потом в доме что-то начало происходить. |
| As soon as he starts to leave, strange things start happening. | А когда она также неожиданно возвращается, вокруг начинают происходить странные вещи. |
| This sort of thing cannot be happening to me. | Подобные вещи не могут происходить со мной. |
| No one knows you exist, but bizarre events keep happening. | Никто не знает о вашем существовании, но странные вещи продолжают происходить. |
| This isn't bloody happening! | Это не может происходить с нами! |
| And... And... I stopped that from happening because it didn't suit my purposes. | И... я не позволил этому случиться, потому что это противоречило моим целям. |
| After losing mom, the thought of that not happening was just... | Потеряв маму, мысль о том, что это может не случиться... |
| What are the odds of that happening? | Какова вероятность, что это могло случиться? |
| What could be happening...? | Что должно случиться...? |
| Supposed to be something happening here tonight. | Сегодня здесь должно что-то случиться. |
| Sometimes an idea comes to your mind, and you don't know it's happening. | Иногда одна мысль приходит в голову, и ты не знаешь, как это случается. |
| Is this happening a lot, Miss Whitmore? | Такое часто случается, мисс Уитмор? |
| You know I have trouble reading people, and say the wrong things, sometimes, and I noticed it was happening more often with you three than it was with the others. | Вы знаете, мне трудно понять людей, и я иногда говорю не то, что надо, и я заметил, что это случается чаще с вами тремя, чем с другими. |
| Teen-dating abuse and violence is happening everywhere. | Подростковое насилие во время романтических отношений случается повсюду. |
| "Why is everything always happening to me?" | "Почему всё всегда случается именно со мной?" |
| He may have vital information that could stop that from happening. | У него может быть важная информация, которая могла бы предотвратить это. |
| That is the disaster I'm trying to prevent from happening. | Это как раз та катастрофа, которую я пытаюсь предотвратить. |
| Things he's capable of could hurt a lot of people, and I want to prevent that from happening. | Дело в том, что он способен навредить многим людям, и я хочу предотвратить это. |
| To prevent a probable Third Impact from happening. | что мы делаем... чтобы предотвратить возможность Третьего Удара. |
| I had to stop that from happening. | Я должен был это предотвратить. |
| I really don't see it happening for you otherwise. | Я не представляю как ты еще такое сможешь. |
| That's been happening a lot in this neighborhood lately. | В последнее время в этом районе такое часто происходит. |
| Man, what are the odds of that happening? | Блин, как может случиться такое совпадение? |
| What on Earth is happening here now? | Что же такое там происходит? |
| Funny thing is, seems to be happening a lot. | Забавно, такое частенько случается. |
| I could find out what's going to happen, then return to the present in time for us to prevent it from happening. | Я мог бы узнать, что случилось, вернуться в настоящее и помешать этому произойти. |
| I've got no idea how this can be happening to me. | Я понятия не имею, как такое могло со мной произойти. |
| I was standing against the wall and I saw a cab do a U-turn and pull up to the curb. I watched to see what was happening 'cause I had a feeling what would occur, 'cause it's not a new thing. | Я стоял напротив стены и увидел как такси завернула за угол, прижалась к обочине, и я наблюдал что произойдёт, потому что у меня было ощущение, что что-то должно произойти, потому что такое уже бывало со мной. |
| Is something important happening today? | Что-то важное сегодня должно произойти? |
| Like all rules of thumb, however, the 5 per cent signal is only a first warning to pay more attention to what may be happening and the possible risks involved. | Однако, как и любой другой показатель, установленный чисто практическим путем, 5-процентный уровень - всего лишь первое предупреждение о необходимости уделения более пристального внимания тому, что может произойти и чем это может быть чревато. |
| Tell me where the anomalies are, tell me why they're happening, then maybe I can help you. | Расскажи мне где аномалии, расскажи, почему они появляются и тогда, может быть, я смогу тебе помочь |
| This can't be happening to me. | Со мной такого не может быть. |
| There's something happening out here, man. | Это может быть всё что угодно. |
| Unless they gave us this message as a way to stop collier's death from happening. | А может быть, они послали нам сообщение чтобы предотвратить смерть Кольера. |
| type of thing that's happening here, because individuals, if you're a company, what happens is you might have 10 people whoare in charge of innovation, or 100 people who are in charge ofinnovation. | благодаря отдельным людям. Если у вас обычная компания, вней может быть 10 человек, занимающихся инновациями, или100. |
| With his help, and also by observing what is happening, Land is looking for a suitable opportunity to run away. | С его помощью, а также путём наблюдений за происходящим Ленд подыскивает подходящий случай, чтобы бежать. |
| Kind of a minor monkey incident happening. | Из разряда несчастный случай с обезьяной. |
| We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |
| Strange things start happening when separate twists of fate bring each of three friends, Big, Dan and Beam, into contact with three strangers - an old woman who tells prophecies, a little girl who sells garlands on the street and a young woman named Aom. | Начинают происходить странные вещи, после того как случай сводит трёх друзей Бига, Дэна и Бима с тремя незнакомками - старухой, которая говорит пророчества, маленькой девочкой, которая продаёт гирлянды на улице и девушкой по имени Аом. |
| But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. | Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели. |