They realized what was happening, and they began to exterminate one another. | Они поняли, что происходит, и начали уничтожать друг друга. |
And it's happening everywhere, among liberals and conservatives, agnostics and believers, the rich and the poor, East and West alike. | И это происходит везде, среди либералов и консерваторов, агностиков и верующих, богатых и бедных, западом и востоком. |
but why is it happening? | Но почему это происходит? |
There's a lot of stuff happening, right? | Много всего происходит, верно? |
The international community must be alert to what is happening in Kivu, and to efforts by international organizations to stave off the cruellest consequences of a disaster already in the making. | Международное сообщество должно иметь полное представление о том, что происходит в Киву, равно как и об усилиях международных организаций для предотвращения наиболее ужасных проявлений катастрофы, начало которой не за горами. |
We must do everything we can to prevent this from happening. | Мы должны сделать все для того, чтобы этого не случилось. |
A lot's been happening with me lately, and I've been thinking about the future. | Много всего случилось со мной накануне, и я задумался о будущем. |
But with Leith, if this was happening, how could he drown? | Но если с Ли это случилось Как он мог утонуть? |
And why do I get the feeling you're more upset about somethin' happening to Eric than to, say, the leader of the circle, who he bit, or me, who he tried to? | И почему у меня такое чувство, что ты больше огорчена насчёт того, что что-то случилось с Эриком, чем, скажем, с лидером группы, которую он укусил, или со мной, котору он пытался? |
With everything that was happening and all that was at stake, her first thought was for my safety. | Несмотря на все, что случилось, она думала только о том, чтобы защитить меня. |
I just, I wish I understood what was happening! | Я просто хочу понять, что произошло! |
I don't mean to make your lives Anymore complicated than they are right now, but... something extraordinarily dramatic Is happening to you today. | Я не хочу осложнять вашу жизнь, больше, чем она осложнена сейчас, но произошло нечно совершенно драматичное. |
Here's what's been happening on "Galavant" | Вот то, что произошло в "Галаванте". |
And it could happen again. "Somebody happening by, revealing their frailty." | то, что произошло со мной, может повториться. кто-то попадет в город, и они снова проявят свои слабости. |
'Of what happening in what Sulzbach? | Что произошло в этом Сульцбахе? |
A lot of funny stuff was happening during his time. | Много забавных вещей происходило с ним в его время. |
And all of this was happening in a country that seemed, institutionally at least, to have put its racist past behind it. | И всё это происходило в стране, которая, казалось, по крайней мере институционально, давно покончила со своим расистским прошлым. |
The wave started for us right after that and I was too busy to tell what else was happening up there. | Волна пошла в нашу сторону, после чего я был слишком занят, чтобы сказать, что ещё там происходило. |
The same reason you didn't tell me what was happening with the Ryan brothers: | По той же причине. по который ты не сказал мне про то, что происходило с братьями Райанами. |
But's happening here? | Но... что здесь только что происходило? |
What the hell is happening in your house, lieutenant? | Что за чертовщина творится в вашем участке, лейтенант? |
Crazy things happening right now. | Тут сейчас такое безумие творится. |
Wh-What's happening to me? | Что со мной творится? |
What if what happening here starts happening on earth on a mass scale? | Что если то что творится тут, начнется на земле в массовых маштабах? |
Tell me just what the hell is happening to me. | Что вообщё со мной творится? |
I just didn't picture it happening like this. | Просто не представляла, что это произойдет вот так. |
No, Emily, it's not happening. | Нет, Эмили, этого не произойдет. |
The dangers of this happening can be reduced by the early introduction of indicative reconstruction plans. | Опасность того, что это произойдет, можно уменьшить путем принятия на ранних этапах индикативных планов реконструкции. |
See, I have kind of a big deal happening in eight months, and it has totally usurped my typically unbridled love of situations like this. | Слушай, у меня большое событие произойдет через восемь месяцев, и оно полностью свело на нет мою необузданную любовь к подобным ситуациям. |
And that's not happening. | А этого не произойдет. |
Something I knew was coming, and now it's finally happening. | Я знал, что это случится, и теперь это наконец происходит. |
You'll have something terrible happening now. | А то, с тобой сейчас что-нибудь случится. |
I guess this is happening today. | Думаю всё случится сегодня. |
No, this is not happening. | Нет, этого не случится. |
Unless we've time traveled back to the middle ages, I'm pretty sure that rules out anything ever happening. | Если только мы не вернулись в средневековье, я уверенна, что это исключает все, что могло случится. |
This sort of thing is happening all over the world right now. | Подобные вещи происходят сейчас по всему миру. |
These things happen all the time, and... forgive me, darling, they have a habit of happening to you. | Такие вещи происходят постоянно и... прости мне, дорогая, это имеет прямое отношение к твоему случаю. |
Mr. Dahlgren: I can think of no better example of both the opportunities and the difficulties of conflict prevention than what is happening right now in the countries of the Mano River Union - Guinea, Sierra Leone and Liberia. | Г-н Дальгрен: Нет лучшего примера, демонстрирующего возможности и трудности, связанные с предотвращением конфликтов, чем те события, которые происходят сейчас в государствах Союза стран бассейна реки Мано - Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии. |
The fact that they are happening at all - and, if my Beijing experience is any guide, in a constructive, problem-solving spirit - is an encouraging development. | Факт того, что они вообще происходят, исходя из моего опыта с Пекином, очень обнадеживает. |
But there's been so many rumors, whispers, And just strange things happening in the night, Unexplainable things. | Но, ходят слухи, что всякие странные вещи происходят по ночам, необъяснимые вещи. |
Emma's here and stuff's happening. | Появилась Эмма, и начали происходить странные вещи. |
Now strange stuff's started happening in my room, too. | В моей комнате тоже стало происходить что-то странное... |
Unknown to them, something strange is happening back in Miami. | Но неожиданно для них самих после концерта в Майами стало происходить что-то странное. |
'Cause I don't see how this could be happening. | Потому что я нё вижу, как это всё может происходить. |
And so if thinking about what's being happening before you or after you, you have to embrace the fact that it is actually happening right now. | И если задуматься о том, что происходило до вас и будет происходить после, то нужно принять тот факт, что все это происходит прямо сейчас. |
Which means it could be happening any minute. | Что значит, это может случиться в любую минуту. |
And no one is going to prevent that from happening. | И никто не помешает этому случиться. |
I'm talking about something bad happening at the chemical plant. | Значит, что-то должно случиться именно на химическом заводе. |
This can't be happening. | Этого не должно было случиться. |
What else could be happening? | Что еще могло случиться? |
I know. It's funny when it's not happening to us. | Это смешно, когда случается не с нами. |
I can't believe how often this is happening. | Не верится, как часто это случается. |
You read about these things happening to other people, but - | Такое обычно случается с кем-то другим. |
I don't think that's happening anymore | Я думаю такое случается о всеми. |
I'm sent to Paris to find out if anything odd is happening in the art world and what happens? | Меня посылают в Париж, чтобы узнать, не происходит ли чего-нибудь странного в мире искусства, и что случается? |
I know, but I tried to stop it from happening. | Я знаю, но я пыталась это предотвратить. |
Global cooperation is needed to prevent that from happening. | Для того чтобы это предотвратить, необходимо глобальное сотрудничество. |
And I know... I know that it sounds nuts, but I feel that something terrible is coming and-and if I can just solve the puzzle of the premonition on time maybe I can... stop it from happening. | И я знаю... я знаю, что это звучит безумно, но я чувствую, что надвигается что-то ужасное, и... и если я смогу вовремя понять, что значит это предчувствие, может быть, я смогу... предотвратить это. |
We can keep that from happening. | Мы можем это предотвратить. |
We're here to prevent this event from happening. | Мы должны его предотвратить. |
The manager was shocked that such a thing was happening. | Управляющий был в шоке, что такое случилось. |
It is happening now and carbon dioxide absorbed by the oceans will continue to rise long after those emissions are reduced. | Такое подкисление происходит сейчас, причем содержание в океанах поглощаемой ими углекислоты будет расти еще долгое время после того, как объем этих выбросов сократится. |
I got to tell you, when I woke up this morning, I honestly didn't think this would be happening. | Должен сказать, когда я проснулся сегодня утром, я и подумать не мог, что такое произойдет. |
How did we not see this was happening? | Как мы не увидели, что такое происходит? |
What is happening to you? | Что с вами такое? |
Okay, this can not be happening, okay? | Ладно, это не могло произойти, ладно? |
This does not have to be, and the Council has it in its power to prevent it from happening. | Этого не должно произойти, и Совет располагает достаточными полномочиями для того, чтобы не допустить этого. |
Is something important happening today? | Что-то важное сегодня должно произойти? |
From what I hear, that may be happening here in Asia, which means the cure we've been sending hasn't gotten to the people who need it. | По донесениям это может произойти в Азии, это означает что лекарство не дошло к тем, кто нуждается в нем. |
He may not have fully understood what was happening before his eyes and the forces that he had unleashed, but his restraint constitutes true greatness. | Быть может, он не до конца понимал то, что происходило у него на глазах, и то, какие силы он выпустил на волю, но то, что он позволил произойти тому, что произошло, является подлинным проявлением его величия. |
This isn't happening. | Нет, этого не может быть. |
Maybe the answer isn't trying to stop the future from happening, but making the future better. | Может быть решение не в том, чтобы предотвратить будущее, а сделать его лучше. |
I can't believe this is happening, really. | Не может быть, чтобы это было на самом деле. |
This cannot be happening right now. | Это не может быть. |
This can't be happening. | Ётого не может быть. |
That is not what is happening here. | Это не тот случай... |
The EC is not aware of this happening with regard to the other Conventions that provide for REIOs to vote. | Европейскому сообществу не известен ни один случай подобного рода в рамках других конвенций, предоставляющих право голоса РОЭИ. |
We have an expression around the office for when a sale just isn't happening - | У нас в офисе есть выражение на случай, когда продажа никак не удается - |
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. | Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной. |
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. | Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели. |