Английский - русский
Перевод слова Happening

Перевод happening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходит (примеров 3067)
Everything that's happening with Second Life and more broadly with virtual worlds, all happened in the early '90s. Все, что происходит с Second Life, и в целом с виртуальными мирами, уже происходило в начале 90-ых.
It never really happened for us, but I feel like it's happening now. У нас никогда не было любви, но я чувствую, что это происходит сейчас.
I mean, come on, there's nothing happening on Jupiter or Neptune, but from way out in space you can see these lights, the cafés, people drinking, and singing... Я имею в виду, да полно же, ничего не происходит на Юпитере или Нептуне, но из глубины космоса можно увидеть эти огни, кафе, людей выпивающих, поющих...
All of history is happening at once. Вся история происходит единовременно.
They dismiss an interesting interaction by saying, you know, "That's just happening because they're acting it out." Research into kids' behavior actually suggests that it's worth taking role-playing seriously. Они отмахиваются от интересного взаимодействия, говоря, знаете, это происходит так только потому, что они играют роль.
Больше примеров...
Случилось (примеров 464)
No, you and everything that's happening. Нет, за тебя из-за всего, что случилось.
When it was happening it was like nothing else existed. Когда это случилось казалось что больше ничего не существует.
I don't want it happening tonight, but trust me it will happen. Я не хочу, чтобы это случилось сегодня, но поверь мне, это случится.
What is happening with the old man? Эй, что со стариком случилось?
If you'd killed yourself the first time, Maybe none of this would be happening. Если бы ты тогда себя прикончил, может, ничего бы не случилось.
Больше примеров...
Произошло (примеров 343)
Sarah, I swear on my life I didn't know what was happening. Сара, клянусь жизнью, я не знаю, что произошло.
Everything that's been happening in your life recently, the fact that you're walking on two feet at all, it's amazing. Учитывая все, что произошло недавно в твоей жизни, поразительно, что ты еще передвигаешься на двух ногах.
This is happening 12 years after the adoption of resolution 687 and four months after the adoption of resolution 1441, which, as the Council will remember, constituted the final opportunity. Это произошло 12 лет спустя после принятия резолюции 687 и четыре месяца спустя после принятия резолюции 1441, которая, как должны помнить члены Совета, обеспечивает последнюю возможность.
And I'm sorry you were blindsided, but can we please not pretend that nothing's happening here? Простите, что вы ничего не знали, но прошу вас, мы можем не притворяться, что ничего не произошло?
Why, what's been happening? А что тут произошло?
Больше примеров...
Происходило (примеров 322)
I knew what was... happening, obviously. Но, разумеется... я знала, что там происходило.
Yet, nothing was happening. Но ничего не происходило.
Can you remember what was happening? Ты помнишь, что происходило?
So many weird things were happening. Вокруг происходило столько безумных вещей.
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} look what is happening here. Я хотел донести до людей, что происходило там.
Больше примеров...
Творится (примеров 110)
I don't understand anything that's happening. Я тоже не понимаю, что здесь творится.
What the hell is happening in here? Что тут творится, чёрт побери?
Crazy things happening right now. Тут сейчас такое безумие творится.
During the night everybody waited for the day to come because day meant going out to work, not seeing what was happening. Ночью все ждали наступления дня, поскольку днем все выходили на работу и не видели, что творится вокруг.
Something's happening to me, Stevie. Со мной что-то творится.
Больше примеров...
Произойдет (примеров 135)
I see no indication of that happening at this time. Я не вижу никаких признаков того, что это произойдет.
We need to know where the deal's happening. Нам нужно узнать, где произойдет сделка.
So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport. Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов.
That's not happening, all right? Это не произойдет, хорошо?
The discussion suggested that perhaps global rebalancing could occur voluntarily, for example through trade-surplus countries raising wages or pursuing expansionary policies, but this was clearly not happening enough in the short term. В ходе дискуссии была высказана мысль о том, что, возможно, глобальная перебалансировка произойдет на добровольной основе, например через повышение зарплат или проведение стимулирующей политики странами с активным сальдо торгового баланса, но очевидно, что в краткосрочной перспективе на это не особенно приходится рассчитывать.
Больше примеров...
Случится (примеров 159)
That's what's... happening to me. Вот что... случится со мной.
Anything could be happening to her, anything. С ней может случится всякое, все что угодно.
I don't want it happening tonight, but trust me it will happen. Я не хочу, чтобы это случилось сегодня, но поверь мне, это случится.
When's this happening? И когда это случится?
And there's a good chance of that happening if we go in there guns a-blazing. А есть большой шанс, что так и случится, если мы кинемся туда с пушками.
Больше примеров...
Происходят (примеров 208)
But the surges are happening all over, now headed East. Но скачки напряжения происходят везде, постепенно продвигаясь на восток.
Most of these discussions are still happening online. Большинство этих обсуждений до сих пор происходят онлайн.
If your people know that certain things are happening, that treaties are being broken, maybe it all stops. Если твои люди узнают, что некоторые вещи происходят, что договоры нарушаются, возможно, всё это закончится.
And horrible things are happening to her, and you are making snide jokes because what? И с ней происходят ужасные вещи, к чему тут твои ехидные шуточки?
All the explosions are happening on the outside of the engine. Все взрывы происходят снаружи двигателя.
Больше примеров...
Происходить (примеров 126)
And then weird stuff started happening. И после этого стали происходить странные вещи.
Married, expecting a child, and then all of a sudden this stuff started happening. Женат, ожидал ребенка, и тогда внезапно это всё начало происходить.
Things like that are going to keep on happening, and maybe we won't even be able to afford it. Такие вещи продолжат происходить, а мы не сможем себе этого позволить.
But the memory of the Great Depression is fading today, and many people probably do not imagine that such a thing could be happening now. Однако память о «Великой депрессии» сегодня стирается; многие люди, возможно, даже не представляют, что подобное может происходить сейчас.
It relies on real time data, which means things need to be happening in real time, not yesterday and not tomorrow. Она опирается на реальные временные данные, а это предполагает, что вещи должны происходить в реальном времени, а не вчера и не завтра.
Больше примеров...
Случиться (примеров 106)
I just... I don't think it's happening. Я просто... я не думаю, что это случиться.
And nobody ever really knows what might be happening. И никто никогда не знает, что может случиться.
I see, and you're terrified of that happening to you. Понимаю. И вы обеспокоены что тоже самое может случиться с вами.
That's-that's not happening. Это - это не случиться.
Like what kind of happening? А что может случиться?
Больше примеров...
Случается (примеров 82)
So something good happening to Stanley is crazy now. Значит, все хорошее, что случается со Стэнли - это сумасшествие.
Sometimes an idea comes to your mind, and you don't know it's happening. Иногда одна мысль приходит в голову, и ты не знаешь, как это случается.
It's almost like it's happening to me again! Как будто это случается со мной еще раз.
But the conscious mind is... is like a planet on the edge of a distant galaxy, far away from where all the cool stuff is happening. Но сознательный ум, он... он как планета на краю далекой галактики, далекая от места, где случается все самое интересное.
It's funny 'cause things from films are always happening to me. И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме!
Больше примеров...
Предотвратить (примеров 111)
If the answer is negative, the second question would be what the minimum inland transport related security requirements could be to help prevent similar attacks or threats from happening in future. В случае негативного ответа встает второй вопрос: каким должен быть минимальный уровень безопасности на внутреннем транспорте, с тем чтобы предотвратить в будущем такого рода нападения или угрозы.
And your job is to stop that from happening. И твоя задача предотвратить это своими силами.
Yet there are many things we can do to prevent this from happening. Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий.
If he could get back through that tear, he could keep this from happening. Если бы он смог вернуться через этот разрыв, он смог бы предотвратить все, что произошло.
One of the main objectives of modeling customer churn is to determine the causal factors, so that the company can try to prevent the attrition from happening in the future. Одной из основных задач моделирования потенциального оттока клиентов является определение причинно-следственных факторов, дабы компания могла попытаться предотвратить их в будущем.
Больше примеров...
Такое (примеров 162)
There are things happening here that's way out of control. Здесь такое происходит, всё выходит из-под контроля.
You read about these things happening to other people, but - Такое обычно случается с кем-то другим.
I feel like there's vibing happening right now. Такое чувство, что между нами потекли флюиды.
What in the Scooby-Doo is happening to you people? Во имя Скуби Ду, что это с вами такое?
It's happening more and more. Такое случается все чаще.
Больше примеров...
Произойти (примеров 88)
Please, this can't be happening. Пожалуйста, это не может произойти.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening. Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
This shouldn't be happening. Это не должно было произойти.
The World Society of Victimology holds that understanding how these structures affect individuals and communities helps to explain the victimization that has happened, the victimization that is happening and the victimization that might happen. Всемирное общество виктимологии считает, что понимание того, как эти структуры воздействуют на отдельных людей и общины, помогает объяснить виктимизацию, которая уже произошла, виктимизацию, которая происходит, и виктимизацию, которая может произойти.
This can't be happening to me. Как такое могло произойти.
Больше примеров...
Может быть (примеров 110)
Maybe you were meant to prevent it from happening. Может быть, я должен не допустить этого.
Okay, this cannot be happening. Ладно, этого не может быть.
No, this is not happening. Такого просто не может быть.
Is it that which is happening in Darfur while it closes its unjust eyes to daily violations that are shameful and are known and witnessed by the world everyday? Может быть, о событиях в Дарфуре, где они преступно закрывают глаза на ежедневные нарушения правовых норм - нарушения, которые постыдны, которые общеизвестны и которые происходят каждый день.
The question about the re-education camps should be rephrased, since the camps themselves were not necessarily a bad thing; it was what was happening in them that might be open to doubt. Необходимо изменить формулировку вопроса о лагерях перевоспитания, поскольку сами по себе такие лагеря необязательно несут в себе отрицательное начало; предметом обеспокоенности может быть то, что в них происходит.
Больше примеров...
Случай (примеров 17)
You should have let her stop it from happening. Ты должен был позволить ей остановить этот случай.
Kind of a minor monkey incident happening. Из разряда несчастный случай с обезьяной.
Classic case of... that happening. Классический случай... такое случается.
The reason it's happening is because, as the cost of storing this data has plummeted, the police departments simply hang on to it, just in case it could be useful someday. Это происходит потому что цена хранения информации стала очень низкой, полиция всего-навсего придерживает её, просто на случай, что она станет полезной.
But sometimes exceptions are happening - specialists have described the cases when the filter has became clogged each two weeks. Однако бывают и исключения - специалисты расказывали случай, когда фильтр засорялся каждые две недели.
Больше примеров...