| But actually, just the opposite is happening. | На самом деле, происходит совершенно другое. |
| This isn't happening to me. Please, Mr. Bergner, don't give me away. | Как будто это происходит не со мной, Пожалуйста мистер Бергнер не выдавайте меня |
| As all of us here are aware, we cannot look at the picture on the ground in Kosovo independently of what is happening in Vienna in the political process for determining future status. | Все мы, присутствующие здесь, знаем, что мы не можем смотреть на происходящее в Косово в отрыве от того, что происходит в Вене в рамках политического процесса по определению будущего статуса. |
| Is this happening a lot? | И часто такое происходит? |
| It is now happening in parts of Afghanistan, where a balanced system of retribution and rewards is creating an opium-free belt across the middle of the country, from the borders with Pakistan in the south-east to the border of Turkmenistan in the north-west. | Сейчас это происходит в некоторых районах Афганистана, где сбалансированная система карательных мер и мер вознаграждения создает проходящий от границ Пакистана на юго-востоке через центр страны к границе Туркменистана на северо-западе пояс, свободный от опиумного мака. |
| Whatever's happening, okay, you've got it wrong, Renee. | Чтобы не случилось, ты не правильно это трактуешь, Рене. |
| This would not be happening to a man. | С мужиком такое бы не случилось. |
| I tell you this, something is happening in my life. | Вот что я скажу, в моей жизни что-то случилось. |
| And I had no idea what was happening. | И я не представлял, что же случилось. |
| Then why is this happening? | Тогда почему это случилось? |
| Right now you're the only person that can stop this from happening. | Сейчас, ты единственный человек, способный не допустить чтобы это произошло. |
| Sarah, I swear on my life I didn't know what was happening. | Сара, клянусь жизнью, я не знаю, что произошло. |
| I want this not to be happening. | Я хотела бы, чтобы этого не произошло. |
| I want to know what's been happening here. | Я хочу знать, что здесь произошло. |
| Listen... We are meant to stop this happening and it just did. | Наш долг - предотвращать подобное, а оно произошло с нами. |
| Whatever's happening upstairs, is still affecting you. | Что бы не происходило сейчас наверху, оно затрагивает тебя. |
| It was as if what was happening had nothing to do with me. | Как будто всё это происходило не со мной. |
| banks were collapsing around the world, Imagine that happening now! | Представьте себе если б это происходило сейчас. |
| You pick one up, dial 1993, and a New Yorker will come on and tell you exactly what was happening on that corner 20 years ago. | Снимаете трубку, набираете 1993, на звонок отвечает ньюйоркец, и рассказывает вам, что происходило на этом углу ровно 20 лет назад. |
| They pose questions about everybody's connection with and responsibility for everything that ever happened or is happening now (Who to Be With? and He, She, They...). | В них возникает вопрос о причастности и ответственности каждого, кто живет на земле, о том, что происходило когда-то и происходит сейчас («С кем быть?», «Он, Она, Они...») |
| No wonder so much bizarre stuff has been happening to me. | Не удивительно, что со мной творится всякая чертовщина. |
| And she told you why all of this was happening? | И она объяснила, что тут творится? |
| Must be something happening out there. | Что-то не то творится. |
| What on earth is happening? | Что же творится такое! |
| What the hell is happening? | Что за чертовщина здесь творится? |
| We need to know where the deal's happening. | Нам нужно узнать, где произойдет сделка. |
| Whatever's happening, it is happening soon. | Если что-то произойдет, то уже скоро. |
| So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport. | Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов. |
| Where is it happening tonight? | Где произойдет сегодняшнее событие? |
| We cannot afford to wait until the worst has happened, or is already happening, to sound the alarm. | «Мы не можем позволить себе ждать до тех пор, пока не произойдет самое ужасное, или пока это уже не происходит, прежде чем подать сигнал тревоги. |
| Her mom was so scared of something bad happening to her. | Её мама очень боялась, что с ней случится что-нибудь плохое. |
| None of us knew this was happening tonight, and we're all tired, so let's be smart. | Никто из нас не ожидал, что это случится сегодня, и мы все устали, так что нужно собраться. |
| Did he mention something happening on Friday afternoon? | Он не упоминал, о том, что должно случится в Пятницу днем? |
| So when is this happening? | Так что, когда это случится? |
| Okay, well, I'm sorry if it's bad timing for the team, but this is happening, okay? | Мне жаль, если время не подходит команде, но это всё равно случится, ясно? |
| However, since it is actually happening, the use of the present tense is justified to a certain extent. | Тем не менее, поскольку события происходят в данный момент, использование настоящего времени в определенной степени оправдано. |
| This terrible thing that's happening to him. | С ним происходят ужасные вещи. |
| Attacks are happening all over the place. | Эти нападения происходят повсюду. |
| So this is change happening. | Таким образом, перемены происходят. |
| There's always some crazy thing happening around here. | Тут постоянно происходят сумасшедшие вещи. |
| Then things started happening around the house. | Потом в доме что-то начало происходить. |
| Now strange stuff's started happening in my room, too. | В моей комнате тоже стало происходить что-то странное... |
| Even after it started happening. | Даже после того, как это начало происходить. |
| And as those events keep happening we're going to say, "Okay, what can we do about that really?" | Когда все это будет происходить, мы будем говорить: "Да, но что мы можем сделать?" |
| It just started happening. | Это просто начало происходить. |
| I guess I could never stand the thought of something like that happening to me. | Думаю, не мог смириться с мыслью, что подобное может случиться и со мной. |
| And no one is going to prevent that from happening. | И никто не помешает этому случиться. |
| I don't know what is even happening anymore. | не знаю, что ещё может случиться. |
| Look, how will the Punisher files, assuming they even exist, help you stop that from happening? | Слушай, как файлы по Карателю, если предположить, что они вообще существуют, помогут вам остановить то, что может случиться? |
| None of this happening. | Это не должно было случиться. |
| All of this is happening on the perimeter of the Quarantine Zone. | Всё это случается по периметру карантинной зоны. |
| It's almost like it's happening to me again! | Как будто это случается со мной еще раз. |
| The impossible is happening. | Так вот, небывалое случается. |
| It's happening more and more. | Такое случается все чаще. |
| Everything is happening for a reason. | Все случается по определенным причинам. |
| How can I stop this from happening in my world? | Я могу предотвратить это в своем мире? |
| Yet there are many things we can do to prevent this from happening. | Но мы можем много сделать для того, чтобы предотвратить такое развитие событий. |
| To prevent a bigger war from happening, all of you must be killed to be silenced. | Чтобы предотвратить большую войну, мне придётся заставить замолчать вас всех. |
| The United Nations should instead studiously work out how it can and should prevent worse-case scenarios from happening. | Напротив, Организация Объединенных Наций должна упорно трудиться над вопросом о том, как она может и как она должна предотвратить худший сценарий в развитии там событий. |
| We've been schooled in them as well. I believe that we can stop these types of incidents, these Fergusons from happening, by looking within and being willing to change ourselves. | Я верю, мы сможем предотвратить подобные случаи, эту Фергюсонщину, заглядывая в себя и желая измениться. |
| "What is happening to you from behind?" | "Что ж это такое с тобой происходит-то?" |
| I can't believe this is happening. | Да что же за наказание такое... |
| The chances of that happening are so low that, you know They're completely implausible. | Шанс, что такое может произойти настолько мал, что фактически - такое невозможно. |
| I mean, it's... it's hard to believe something like this happening, you know? | Я имею ввиду, это... в это трудно поверить что такое происходит, знаете? |
| What is happening here that is different? | Что же такое там происходит? |
| Is something important supposed to be happening here? | Что-то важное должно произойти здесь? |
| How they fell pregnant - I thought there was only one way of that happening. | Как они забеременели - я всегда думал, что это может произойти только одним образом. |
| The fact that you prevented it from happening doesn't change the fact that it was going to happen. | Предотвращение чего-то не меняет факта... что это что-то должно было произойти. |
| The chances of that happening are so low that, you know They're completely implausible. | Шанс, что такое может произойти настолько мал, что фактически - такое невозможно. |
| Why is this happening to me? | как же такое могло произойти? |
| Maybe you were meant to prevent it from happening. | Может быть, я должен не допустить этого. |
| Maybe it wasn't happening because of Gigi. | Может быть, это НЕ происходит из-за Джиджи. |
| What is happening in Somalia cannot be resolved through small measures; these might salvage the Government headquarters or repel an attack by the opposition. | Ситуация, сложившаяся в Сомали, не может быть урегулирована посредством полумер, с помощью которых можно лишь спасти имущество в штаб-квартире правительства или отразить нападение оппозиции. |
| I mean, how can all this be happening? | Как такое может быть? |
| This isn't supposed to be happening. | Этого не может быть. |
| Accident like this happening to Claudie. | Несчастный случай, вроде того, что произошёл с Клоди. |
| Something's bizarre happening, so I thought about you. | Любопытный случай о чуде, поэтому и подумал о тебе. |
| Kind of a minor monkey incident happening. | Из разряда несчастный случай с обезьяной. |
| Is this one of these things where you ask me for permission for something that's definitely happening anyway? | Это как раз тот случай, когда ты просишь меня разрешения на то, что всё равно случится? |
| Carried to an extreme, as is happening now, consensus is reduced to the adoption of decisions that express the lowest common denominator, or, if you prefer, the line of least resistance. | Если взять крайний случай, что мы и имеем сейчас, то консенсус сводится к принятию решений, представляющих собой наименьший общий знаменатель или, если хотите, означающих избрание пути наименьшего возможного сопротивления. |