They should be hanging on your door. |
Она должна висеть на твоей двери. |
No, that's supposed to be hanging in the south lobby. |
Нет, это должно висеть в южном вестибюле. |
Because when you need it again, the meeting is literally hanging in your closet. |
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу. |
But we'll be hanging in labs all across the country. |
Но мы будем висеть в лабораториях по всей стране. |
Michael Hogan of The Huffington Post praised Homeland's ability to stay way ahead of viewer expectations and not leave plotlines hanging endlessly. |
Майкл Хоган из «The Huffington Post» похвалил способность «Родины» оставаться на шаг впереди ожиданий зрителей и не оставлять сюжетные линии висеть бесконечно. |
A dejected Walt calls the DEA and identifies himself, leaving the phone hanging so they can trace his location. |
Удручённый Уолт звонит в УБН и идентифицирует себя, оставив телефон висеть, чтобы они смогли отследить его местоположение. |
He wouldn't withdraw if his head was hanging by a thread. |
Он не откажется, даже если его жизнь будет висеть на волоске. |
Right now, women's pictures are hanging in the halls next to men for the first time. |
Теперь фотографии женщин могут висеть в помещениях рядом с портретами мужчин. |
And one of you creatures will be hanging here next. |
И здесь будет висеть один из ваших. |
You can put the finishing touches when they're hanging on the side of the building. |
Сделаете последние мазки, когда плакат будет висеть на стене здания. |
It's rude to leave Jeremy hanging, even for a newbie witch. |
Было бы невежливо Оставить Джереми висеть, даже для ведьмы-новичка. |
That thing should be hanging from the ceiling of a deli. |
Эта штуковина должна висеть на потолке продуктового магазина. |
Left me hanging from the high bars for 45 minutes once. |
Однажды он заставил меня висеть на перекладине 45 минут. |
She is hanging them upside down the whole day? |
Она заставляет их висеть вниз головой целый день? |
Why not just leave him hanging? |
Почему просто не оставить его висеть? |
Where is the fun in hanging on walls? |
Что за веселье висеть на стене? |
And have it hanging over our heads until the midterms? |
И она будет висеть над нами до промежуточных выборов? |
Making maps into hats, hanging upside-down; |
Делать шляпы из карт, висеть вверх тормашками. |
And left the fate of our star quarterback hanging in the balance? |
И оставила судьбу нашего звёздного квотербэка висеть на волоске? |
If you and Robin are both ever hanging from a cliff and I have one hand free, enjoy the fall. |
Если когда-нибудь ты с Робин будешь висеть на краю утеса, а у меня будет свободна только одна рука, счастливого полета. |
They just leave it hanging on a tree! |
Они просто оставляют его висеть на дереве! |
You'll be hanging there til Christmas Eve! |
= Ты будешь висеть здесь до самого Рождества! |
Nobody is going anywhere, as long as this sword of Damocles is hanging over my head. |
Никто не уйдет до тех пор, пока этот Дамоклов меч не перестанет висеть над моей головой. |
And you come alone next time, or the bodies of the three hostages will be found hanging where everybody can see them. |
А ты в следующий раз приходи одна, в противном случае тела трех заложников будут висеть на самом видном месте, где все их смогут лицезреть. |
Isn't that the guy that left you hanging in the woods all day? |
Это тот парень, который оставил тебя висеть в лесу целый день? |