| So, you're talking about, like, The classic hollywood scenario Where somebody's hanging on to a high edge | Неужели ты говоришь о классическом голливудском сценарии, где кто-то может висеть на краю, держась только на кончиках пальцев? |
| Pam, if I didn't have this job hanging over me anymore, if I were free, if I were free... | Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен... |
| Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. | С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно. |
| He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. | Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце. |
| "Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." | "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться". |
| If it's not going to be fired, it shouldn't be hanging there. | А если не будет стрелять, не должно и висеть.» |
| I'm on your side, but if you back away from this, you'll be hanging a sign from the door that says | Я на твоей стороне, но если ты откажешься, на твоей двери будет висеть табличка: |
| How's it hanging, Wyler? | Нравится висеть, Уайлер? |
| I like hanging by my tail. | Я люблю висеть на хвосте. |
| She kept hanging on me. | Она продолжала висеть на мне. |
| Just... keep hanging. | Просто... продолжай висеть. |
| My portrait should be hanging here. | Здесь должен висеть мой портрет. |
| You'll be hanging in an hour. | Через час ты будешь висеть. |
| Don't leave me hanging. | Пока. Не оставляй меня висеть. |
| New York City's hanging in the balance. | Нью-Йорк будет висеть на волоске. |
| You left me hanging! | Ты оставил меня висеть! |
| What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? | Что они скажут, когда их сыны будут висеть на веревке? |
| On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. | 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей. |
| But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. | Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода. |
| I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech | Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |
| Are they supposed to be just hanging down like this? | Они разве должны вот так висеть? |
| So that might be weird if that thing was hanging over them. | Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука. |
| Should I just leave you hanging? | Разве я бы оставил тебя висеть там? |
| Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. | Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь. |
| You don't want to leave "townie" hanging, do you? | Ты же не хочешь, чтобы Деревенщина так и остался тут висеть, да? |