So, you're talking about, like, The classic hollywood scenario Where somebody's hanging on to a high edge |
Неужели ты говоришь о классическом голливудском сценарии, где кто-то может висеть на краю, держась только на кончиках пальцев? |
Pam, if I didn't have this job hanging over me anymore, if I were free, if I were free... |
Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен... |
Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. |
С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно. |
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. |
Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце. |
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." |
"Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться". |
If it's not going to be fired, it shouldn't be hanging there. |
А если не будет стрелять, не должно и висеть.» |
I'm on your side, but if you back away from this, you'll be hanging a sign from the door that says |
Я на твоей стороне, но если ты откажешься, на твоей двери будет висеть табличка: |
How's it hanging, Wyler? |
Нравится висеть, Уайлер? |
I like hanging by my tail. |
Я люблю висеть на хвосте. |
She kept hanging on me. |
Она продолжала висеть на мне. |
Just... keep hanging. |
Просто... продолжай висеть. |
My portrait should be hanging here. |
Здесь должен висеть мой портрет. |
You'll be hanging in an hour. |
Через час ты будешь висеть. |
Don't leave me hanging. |
Пока. Не оставляй меня висеть. |
New York City's hanging in the balance. |
Нью-Йорк будет висеть на волоске. |
You left me hanging! |
Ты оставил меня висеть! |
What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? |
Что они скажут, когда их сыны будут висеть на веревке? |
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. |
10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей. |
But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. |
Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода. |
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech |
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |
Are they supposed to be just hanging down like this? |
Они разве должны вот так висеть? |
So that might be weird if that thing was hanging over them. |
Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука. |
Should I just leave you hanging? |
Разве я бы оставил тебя висеть там? |
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. |
Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь. |
You don't want to leave "townie" hanging, do you? |
Ты же не хочешь, чтобы Деревенщина так и остался тут висеть, да? |