Английский - русский
Перевод слова Hanging
Вариант перевода Висеть

Примеры в контексте "Hanging - Висеть"

Примеры: Hanging - Висеть
So, you're talking about, like, The classic hollywood scenario Where somebody's hanging on to a high edge Неужели ты говоришь о классическом голливудском сценарии, где кто-то может висеть на краю, держась только на кончиках пальцев?
Pam, if I didn't have this job hanging over me anymore, if I were free, if I were free... Пэм... Если надо мной больше не будет висеть эта работа, если я стану свободен, если я стану свободен...
Ever since the painting, you know, my lucky painting... hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky. С тех самых пор, как картина, моя приносящая удачу картина перестала висеть на моей стене, все шло не так уж удачно.
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well. Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце.
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide." "Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
If it's not going to be fired, it shouldn't be hanging there. А если не будет стрелять, не должно и висеть
I'm on your side, but if you back away from this, you'll be hanging a sign from the door that says Я на твоей стороне, но если ты откажешься, на твоей двери будет висеть табличка:
How's it hanging, Wyler? Нравится висеть, Уайлер?
I like hanging by my tail. Я люблю висеть на хвосте.
She kept hanging on me. Она продолжала висеть на мне.
Just... keep hanging. Просто... продолжай висеть.
My portrait should be hanging here. Здесь должен висеть мой портрет.
You'll be hanging in an hour. Через час ты будешь висеть.
Don't leave me hanging. Пока. Не оставляй меня висеть.
New York City's hanging in the balance. Нью-Йорк будет висеть на волоске.
You left me hanging! Ты оставил меня висеть!
What will they say when their sons are hanging from the end of a rope? Что они скажут, когда их сыны будут висеть на веревке?
On 10 March 1987, before the system opened, a test train crashed through buffer stops at the original high-level Island Gardens terminus and was left hanging from the end of the elevated track. 10 марта 1987 года ещё до открытия легкого метро испытательный поезд врезался в тупиковый упор на изначальной конечной станции Айленд Гарденс и остался висеть на краю возвышающихся над землей путей.
But as she goes, the original theme returns, her own primary odour now triumphantly restated and left hanging in the house long after she has departed. Но стоит ей пройти мимо, как первая тема возвращается, снова воцаряется ужасная вонь, и остается висеть в воздухе еще долго после ее ухода.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
Are they supposed to be just hanging down like this? Они разве должны вот так висеть?
So that might be weird if that thing was hanging over them. Так что будет странно, если у них над головой будет висеть эта штука.
Should I just leave you hanging? Разве я бы оставил тебя висеть там?
Tell us where is Panorámix or we leave you hanging. Говори, где Панорамикс, или будешь висеть здесь.
You don't want to leave "townie" hanging, do you? Ты же не хочешь, чтобы Деревенщина так и остался тут висеть, да?