| I still feel guilty about it. | Меня до сих пор мучает совесть из-за него. |
| They sell out, throw you aside, And give you a grand to ease their guilty conscience. | Они продаются, отбрасывают тебя и откупаются тысячей, чтобы успокоить свою совесть. |
| Sounds like a guilty conscience to me. | Значит, совесть у него не чиста, вот и всё. |
| I guess I just felt guilty. | Полагаю, меня просто мучила совесть. |
| The mayor has a guilty conscience, he doesn't dare to come out. | У мэра совесть нечиста, он не осмелится выйти. |
| She wants you to feel guilty. | Она хочет, чтоб тебя мучила совесть. |
| This guy hones in on people who feel guilty. | Этот божок торчит от тех, кого мучает совесть. |
| If she has a guilty conscience, she'll confess. | Если у неё есть совесть, сама признается. |
| Dear Bonnie, have a nice life, if your guilty conscience allows you to. | Дорогая Бонни, Живи счастливой жизнью, Если твоя совесть тебе позволяет. |
| Your wife wants to put her in a home but you're feeling guilty about that. | Жена хочет отправить ее в приют но вас гложет совесть. |
| Yes, I feel guilty all the time. | Да, меня постоянно мучает совесть. |
| I don't have a guilty conscience. | Нет, напротив, у меня чистая совесть. |
| I've got broad shoulders, but I can't take credit for what his guilty conscience made him do. | У меня широкие плечи, но я не могу поверить в то, что его совесть заставила это сделать. |
| This me feel guilty... because...? ate often outside. | Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть. |
| You've got a guilty conscience and you want to make something good out of this so you can forgive yourself. | У тебя есть совесть и ты хочешь сделать что-то хорошее, чтобы искупить свои грехи. |
| You sure it wasn't a guilty conscience? | Вы уверены, что это не совесть? |
| That's your guilty conscience telling you there's a light bulb to change somewhere. | Это твоя совесть говорит, что пора кое-где лампочку сменить |
| No, I don't have a guilty conscience, 'cause I wasn't the one who hid that memo. | Нет, меня не мучает совесть, потому что тот отчет скрыл не я. |
| Maybe she's the one with a guilty conscience. | Может, это у нее совесть нечиста? |
| I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. | Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь? |
| Just your guilty conscience. | Только ваша совесть, страдающая от сознания вины. |
| And you felt guilty. | А тебя грызет совесть. |
| A defense to protect your own guilty conscience. | Призванная защитить вашу совесть. |
| Now you've got a guilty conscience? | Теперь ваша совесть чиста? |
| Who is going to get guilty conscience because of it? | Чья совесть от них заболит? |