Английский - русский
Перевод слова Guilty
Вариант перевода Совесть

Примеры в контексте "Guilty - Совесть"

Примеры: Guilty - Совесть
And he felt guilty about not letting Gunnar take over instead. Я думаю, что его мучила совесть, потому что, он не оставил ферму Гуннару.
But basically Gianni has recovered his money so I don't feel guilty any longer for having ruined him. Главное, что у Джанни все уладилось, и меня не будет мучить совесть, что я его разорила.
Guilty conscience, Celia? Совесть нечиста, Силия?
If you feel really guilty, you could cut down on massages for Sandwiches. Если тебя совесть замучила, можешь сэкономить на массажах Сэндвича.
I felt so guilty leaving Beth and the girls. Наверно, меня мучила совесть из-за того, что я бросил Бэт и дочек.
If you feel guilty, you should do something to help. Если грызёт совесть, надо как-то ему помочь.
Either a guilty conscience, or something personal's going on. Либо виноватая совесть, или происходит что-то личное.
That's your guilty conscience, Fitz. Это твоя виноватая совесть, Фитц.
I can't help it if you've got a guilty conscience. Если у тебя нечистая совесть, то я ничем не могу тебе помочь.
A guilty conscience is a heavy burden, friend. Нечистая совесть - тяжелое бремя, друг.
You got a guilty conscience, then you bring the milk. Твоя совесть нечиста и потому ты приносишь мне молоко.
Well, it points to a guilty conscience. Но указывает на то, что совесть нечиста.
In the future it is very important that we continue to twitch the guilty conscience of the responsible parties and international actors. На будущее очень важно, чтобы мы продолжали будоражить виноватую совесть несущих ответственность сторон и международных участников.
I feel so guilty for lying, but I don't know what to do. Меня совесть замучила из-за вранья, но я не знаю, что делать.
And I'm sorry about that, but I don't see why I should be punished for your guilty conscience. Мне очень жаль, но я не понимаю, почему я должен страдать, чтобы успокоить твою больную совесть.
And now, like all guilty men, you try to rewrite your own history. И как все, у кого нечиста совесть, пытаешься переписать свою историю.
Television and the press give us day after day good reasons to have a guilty conscience, with often vivid reporting of the continual massacres of these courageous people. Телевидение и пресса изо дня в день тревожат нашу совесть сообщениями, часто весьма наглядными, о продолжающейся бойне этих мужественных людей.
Do you think she's feeling guilty about something she's done? Думаете, что ее мучила совесть за то, что она сделала?
Maybe he had a guilty conscience. Может быть, совесть замучила.
I hate feeling guilty. I hate it. Ненавижу, когда совесть мучает...
That Abe must have had a guilty conscience. Видать, Эйба замучила совесть.
I keep waiting to feel guilty. Меня вот-вот начнёт грызть совесть.
I have a guilty conscience. У меня совесть нечиста.
That Abe must have had a guilty conscience. Видимо, Эйба замучила совесть.
Don't you ever feel guilty? Вас совесть не мучает?