Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
Is it just like grab a plate and then... То есть можно взять тарелку и потом...
Why don't you grab a glass? Почему бы тебе не взять бокал?
Although, you know what, since I'm here, why don't I grab, like, eight handguns, couple of shotguns, and, I don't know, three more handguns. Хотя, знаете, раз уж я здесь, почему бы не взять, 8 пистолетов, пару дробовиков, и, даже не знаю, ещё 3 пистолета.
Grab anything you want to take to the new house. Хватайте все, что хотите взять в новый дом.
Let me just grab my keys. Дай мне просто взять ключи.
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
Take away their arms so they can't grab you. Лишишь их рук - они не смогут хватать тебя.
Why grab Amir if you know where Yusef lives? Зачем хватать Амира, если знаешь где живет Юсеф?
Why don't you ever grab a guy with white piping on his vest? ѕочему бы вам не хватать всех парней с белыми полосками на одежде.
Don't just grab her like that. Нельзя ее так просто хватать.
Don't grab me like I belong to you. Пожалуйста, не надо меня хватать, будто я твоя собственность.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
He'll spook if they try to extradite him, so we got to grab him off the books. Он просто исчезнет если его попытаются экстрадировать, Так что нам придется схватить его незаметно.
If someone were to grab him, they could force information out of him. Если кто-то должен был его схватить, то они вытянули бы из него информацию.
I'd grab a shotgun, a roll of toilet paper, and get a head start on the Apocalypse. Я бы схватить дробовик, рулон туалетной бумаги, и начал бы Апокалипсис.
Somehow they don't strike me as the major smack dealers... we waited in the woods all night to grab. Почему-то они не производят на меня впечатление крупных торговцев героином... которых мы ждали в лесу всю ночь для того, чтобы схватить.
Buying you time to grab Kirschner. Даю тебе время схватить Киршнера.
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Certain issues may grab and almost monopolize the headlines for a while. Некоторые вопросы могут целиком захватить и практически монополизировать на какое-то время внимание средств массовой информации.
and grab the RSS feed to stay updated. и захватить канал, чтобы оставаться в курсе.
Once we hit the Fridge and grab all the fun toys tucked away inside, we'll be able to take any base we want. Как только мы попадем в Холодильник и заберем оттуда все клевые игрушки, мы сможем захватить все базы, какие только захотим.
Maybe grab a few drinks. Может, захватить выпить?
I can grab 'em... Я могу захватить 'Ем...
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
He used to grab a handful of cookies and take 'em and hide 'em in that bench. Он любил брать целую горсть печенья и прятать их там.
You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night. Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
All he stands for is the right for everyone to grab whatever they want whenever they want. Всё чего он добивается - это права для каждого, брать то, чего он хочет и когда захочет.
Why do I got to grab the shovel? Почему лопату должен брать я?
(Inhales) If we have to grab Mclntyre... (Inhales) before we know who's leaking his information... (Вдыхает) Если нам придется брать МакИнтайра... (Вдыхает) до того, как мы узнаем, кто сливает ему информацию...
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
I got to grab something from the car. Мне нужно кое-что забрать из машины.
Anything you need to grab out of your cell? Ничего из камеры не надо забрать?
I might be able to lower the tomb spell Long enough for you to get in there And grab the moonstone from Katherine. Я могла бы ослабить заклинание гробницы на достаточно долгое время, что бы вы смогли войти туда и забрать лунный камень у Кэтрин.
She told me to grab you at 8:00. Она сказала забрать тебя в 8
Grab envelopes out of trash cans? Забрать конверт из мусорки?
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
Just wanted to check in on you, grab a quick drink to celebrate. Просто хотел проверить, как ты, выпить стаканчик, отпраздновать.
Ellie just went to grab a cup of coffee with Sarah. Элли ушла выпить чашечку кофе с Сарой.
He just called to see if Bernie wanted to grab a last-minute drink. Он просто хотел позвать Берни выпить.
What, do we grab a booth and talk about each others' feelings? Может возьмем выпить, поболтаем о наших чувствах?
I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. ! Я просто думал, как насчет пойти куда-нибудь, выпить чего-нибудь...?
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
You want to grab the luggage out of the car? Не хочешь принести сумки из машины?
Can you grab me a lighter? Эй! Можешь принести мне зажигалку?
Can you grab some more coffee? Не могли бы принести еще кофе?
May I grab you another fork? Вам принести ещё одну вилку?
Patrice, can you grab my computer from the bedroom? Патрис, ты не могла бы принести мой компьютер из спальни?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
The plan was to grab her today, no matter where she was. Захват запланирован на сегодня, место не важно.
Post grab is a mode where players on opposite teams compete to capture as many posts as possible before the set time runs out. Захват поста - это режим, в котором игроки противоположной команды соревнуются, чтобы захватить как можно больше постов передачи данных до того, как истечет установленное время.
It's the yawn and grab. Это зевок и захват.
Moreover, as has been widely recognized, this relentless land grab is gravely jeopardizing - if not completely destroying - the prospect for physically realizing the two-State solution for peace, on which there exists an international consensus. Более того, повсеместно признается, что такой непрекращающийся захват земель ставит под серьезную угрозу, если не уничтожает полностью, перспективы реального осуществления решения на основе формулы создания двух государств в обмен на мир, в отношении которого существует международный консенсус.
Grab his head down, and save. Теперь захват головы и мочи его!
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
She broke into the cart and injected whatever she could grab. Она взломала шкафчик и вколола себе всё, что смогла достать.
I can grab you a beer or something. Могу достать тебе пива или чего-нибудь.
Case, can you grab a nitrogen bubbler? Кейс, ты можешь достать еще один барботер азота?
You know, me and semi, when our hands were small enough, we used to reach into these machines, grab the chips that got caught in the chute. Знаешь, я с Сэми, мы были еще мелкими, тянули ручки к этим автоматам, чтобы достать фишки, которые из них выпадали.
My card's in my pocket here, you just want to grab that there. Мой пропуск в этом кармане... не мог бы ты его достать оттуда?
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
No, that guy's about to grab the painting with the formula. Нет, этот парень собирается прихватить картину с формулой.
I'm just here to listen to some music and grab a beer while Navid's buying. Я здесь просто, чтобы послушать музыку и прихватить пива, его Навид сейчас покупает.
I was wrong to grab him like that, I admit that now. Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
I think we Should grab some lunch. Думаю, надо пойти прихватить себе обед.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
It will be if we can grab him and the anthrax. Мы можем поймать его вместе с язвой.
We can just grab a cab home. Мы просто можем поймать такси.
I can't even grab a regular broadcast signal. Даже постоянный сигнал не поймать.
I'll try and grab a cab. Я постараюсь поймать такси.
If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. Если подумать обо всех тех астероидах, среди них есть класс железо-никелевых, и только они на рынке металлов платиновой группы стоили бы около 20 триллионов долларов каждый, если бы можно было слетать туда и поймать один из этих камней.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
Can't quite find anything to grab on... Не могу найти за что ухватиться...
Guy could really grab a hold of those eyebrows. За эти брови можно ухватиться.
but there's nothing to grab Но ухватиться все равно не за что
You got to grab this opportunity, man. Тебе стоит ухватиться за эту возможность.
The opportunities haven't really been there for me, but with this I really want to grab it with both hands. Возможностей у меня никогда особо не было но сейчас я собираюсь ухватиться за них обеими руками
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
I want that made clear in case anybody choppers in and tries to grab it. Я хочу чтобы всё было выяснено в том случае если кто-то попытается перехватить её.
Request permission to leave the embassy to grab him up. Разрешите покинуть посольство, чтобы перехватить его?
I don't know, grab a burger? Ну, я не знаю, перехватить по бургеру?
I just came by to grab something'. Я только забежал перехватить что-нибудь.
We could just, you know, rent some bikes, maybe grab some lunch in Sausalito. Мы можем, ну, снять по велику, перехватить чего-то в Саусалито.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
Maybe we could go grab a little dinner after. Может быть, мы могли бы сходить поужинать после.
If you want to grab your laptop and take all this down, it's pretty fresh right now. Если ты хочешь сходить за ноутбуком и записать все это, ибо это свежий материал.
Why don't you go grab us some coffee? Почему бы тебе не сходить за кофе?
Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms. Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы.
We should, like, grab a movie. Надо как-нибудь сходить в кино.
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
You don't grab power. Власть не надо захватывать.
Больше примеров...