Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
I can grab a taxi over there. Я могу взять такси. Хммм...
Giordino is making a power grab. Джордино решил взять власть в свои руки.
But right now, I think you ought to grab a chair, calm yourself down, come and partake in some of this. Но сейчас, я думаю, вы должны взять стул, успокоиться и приобщиться к этому блюду.
You want to grab Rufino Cortez? Ты хочешь взять Руфино Кортеза?
Help me grab his legs. Помоги мне взять его за ноги!
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
And also he likes to grab everything. И также он любит хватать все подряд.
You didn't ask me to promise I wouldn't let 'em try to grab you. Ты не просил меня, чтобы я не давал им хватать тебя.
That's when Jake knew to grab that hard drive and get out of the house. Вот тогда Джейк и узнал, что пришло время хватать жесткие диск и убираться из дома?
You could grab and grab and grab and grab until your fists turn green. И ты будешь хватать, хватать, хватать и хватать, пока руки не позеленеют.
And just like the doctor said, Thomas was missing the top part of his skull, but he could nurse, drink from a bottle, cuddle and grab our fingers like a normal baby, and he slept in our arms. Как и говорил доктор, у Томаса не было верхней части черепа, но он мог кормиться, пить из бутылочки, хватать наши пальцы, как нормальные дети, и он спал у нас на руках.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
I should think they could grab somebody. Я думаю, они давно могли бы схватить кого-нибудь.
Set to poke up through the ground and grab you. Только и ждут момент, чтобы схватить тебя из-под земли.
Officer, can't you grab him? Офицер, вы можете схватить его?
Come on, what if you're in the tent asleep, and I have to grab the handgun? Ну, что делать, если ты спишь в палатке, и мне понадобится схватить пистолет?
Your best chance... is to stand up, grab that ax, and drive it through the back of my head. Твой единственный шанс - встать, схватить этот топор и проломить им мне затылок.
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
Maybe you want to grab this. Может, вы хотите захватить это.
I was hoping to grab a minute if you don't mind. Я надеялся захватить минуту, если вы не возражаете.
He tried to grab her so he could use her as bait. Он попытался ее захватить, чтобы использовать как приманку.
Time for him to grab that freighter and warp it to who knows where. Вполне достаточно чтобы захватить то грузовое судно и увести его куда угодно.
If we can't figure out how he stole it, we can try to grab him when he goes to fence it. Если мы не можем понять, как он украл ее, мы можем попытаться захватить его, когда он пойдет к скупщикам.
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
Not having to grab a magazine and go to the outhouse. Не придется брать журнал и идти в сортир.
Maybe we should grab Verone while we still can. Надо брать Верона, пока можем.
Little triangles of pita, toasted on both side, fanned so you can easily grab them. Небольшие треугольнички питы, поджаренные с двух сторон и свернутые, чтобы было удобно брать.
You can't just grab what you want when you want. Не можешь брать что захочешь, когда захочешь.
(Inhales) If we have to grab Mclntyre... (Inhales) before we know who's leaking his information... (Вдыхает) Если нам придется брать МакИнтайра... (Вдыхает) до того, как мы узнаем, кто сливает ему информацию...
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
I had to go back to my apartment and grab my gym stuff, so... Я должна была вернуться в свою квартиру и забрать вещи для спортзала, так что...
You can grab your schedule there. Там ты можешь забрать свое расписание.
I asked Miguel to grab my last paycheck. Я попросил Мигеля забрать мой последний чек
Actually, could you pop in and grab it while I run across the street and get a card? На самом деле, ты можешь заскочить и забрать его, пока я сбегаю через дорогу и получу карточку.
I just need to grab my check. Я пришел забрать чек.
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
And I need you to go to a bar and look nice, grab a drink, talk to some folks... И мне нужно, чтобы ты пошёл в бар, выглядел мило, взял выпить, поговорил с парочкой парней...
You want to grab a drink at the hotel lobby where it's quiet? Хочешь выпить в холле отеля, где тихо?
You want to grab coffee later? Не хочешь попозже выпить кофе?
I thought I'd grab a coffee. Думал выпить немного кофе.
So you want to go out and grab a drink tonight? Может, сходим выпить вечерком?
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
How about you help me grab desert from the kitchen. Не поможешь мне принести десерт с кухни?
Can you grab me a lighter? Эй! Можешь принести мне зажигалку?
Can you grab some more coffee? Не могли бы принести еще кофе?
You don't want me to grab you a water or something? Может принести тебе воду или что-нибудь такое?
Well, you know, I can - I can grab you one Out of the kitchen and... Ну, знаешь, я могу... могу принести тебе один из кухни и...
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
Prospects for sustainable development appeared farther away, as a massive corporate land grab accelerated daily. Перспективы устойчивого развития представляются весьма отдаленными, поскольку с каждым днем нарастает массовый захват земель корпорациями.
This guy got 80 years for a smash and grab at a pharmacy. Этот парень получил 80 лет за разгром и захват в аптеке.
This action here, it is a land grab. Происходящее здесь - захват территории.
There is no green light for opportunistic predators in and around the Kremlin who now control Yuganskneftegaz to grab other companies' assets at will. Для оппортунистических хищников внутри и вне Кремля, которые в настоящее время управляют Юганскнефтегазом, не горит зеленый свет на захват активов других компаний по своему желанию.
Okay, pair up, grab some gear, target acquisition exercise in 30 minutes. Хорошо, разбейтесь на пары, возьмите кое-какое оборудование, упражнение на захват цели через 30 минут.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
Can you grab it for me? Не могли бы вы его достать?
Think we should try and grab it while it's still dark? Думаешь стоит попытаться достать их пока еще темно?
Case, can you grab a nitrogen bubbler? Кейс, ты можешь достать еще один барботер азота?
My card's in my pocket here, you just want to grab that there. Мой пропуск в этом кармане... не мог бы ты его достать оттуда?
I'll go grab a sling. Мне придется как то достать до плеча
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
No, that guy's about to grab the painting with the formula. Нет, этот парень собирается прихватить картину с формулой.
Why don't you grab yourself a coffee? Почему бы тебе не прихватить себе кофейка?
I can always grab some sandwiches if anyone wants anything? Могу прихватить сэндвичи, если кому-то надо?
So the next morning, all you had to do was just nip back in and grab it. И на следующее утро вам оставалось снова туда пробраться и прихватить его.
The last minute you always want to... grab onto somebody, take somebody with you. Вечно вам приспичит в последнюю минуту вцепиться в кого-нибудь, прихватить с собой.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
La-La and other I want to grab. Лала и другие хотят меня поймать.
If you do that, you might be able to grab the fish. Но если не идти против течения, а слиться с ним, есть шанс поймать рыбку.
As soon as I can grab a minute with Sheila... И как только я смогу поймать Шейлу на минутку...
Now just something to grab Нет! Он должен ее поймать!
If you think about these other asteroids, there's a class of the nickel iron, which in platinum-group metal markets alone are worth something like 20 trillion dollars, if you can go out and grab one of these rocks. Если подумать обо всех тех астероидах, среди них есть класс железо-никелевых, и только они на рынке металлов платиновой группы стоили бы около 20 триллионов долларов каждый, если бы можно было слетать туда и поймать один из этих камней.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
You-You see a real opportunity, you really want to grab it. Ты видишь хорошую возможность, и хочется за неё ухватиться.
You must simply grab hold, no matter how short the thread is. Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
Guy could really grab a hold of those eyebrows. За эти брови можно ухватиться.
When I get up in the morning, I try to grab ahold to his belt. Когда просыпаюсь по утрам, я пытаюсь ухватиться за его пояс.
The opportunities haven't really been there for me, but with this I really want to grab it with both hands. Возможностей у меня никогда особо не было но сейчас я собираюсь ухватиться за них обеими руками
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
John: So, Jennice went out to grab some lunch. Дженнис вышла, чтобы перехватить ланч.
Want to grab some drinks later? Не хотите перехватить пару стаканчиков позже?
I can grab this. Я могу перехватить его.
Andreas tried to grab the wheel, but then we got off the road and drove into the ditch - right through the stonewall and into the trees. Андреас попытался перехватить руль,... но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
And then the knife's on the floor, so I grab it. 21,606 - > 00:56:25,040 И затем нож падает на пол, и мне удаётся его перехватить.
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
Want to grab dinner tonight after rehearsal? Хочешь сходить со мной на ужин после репетиции?
Why doesn't everybody grab something to eat, be back at 9 and you'll get called to come over to the residence. Почему бы всем не сходить поесть и не вернуться в 9 и вам позвонят, чтобы вы пришли в резиденцию.
So you want to go for a victory lap and grab a burger? Хочешь сходить на победный ужин в закусочную и съесть гамбургер?
Would you like to go out after work, grab a drink with me? Не хотела ли бы ты после работы сходить выпить со мной?
We could go... we could go grab a slice, go back to my place, watch Gunsmoke... Можно сходить перекусить, заехать ко мне, посмотреть Дымок из ствола...
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
It'll grab any cell signal in a one-mile radius. Оно будет захватывать любой сигнал мобильного в радиусе 1.6 км.
You only grab it when I let you. Можешь захватывать ее, только когда я позволяю.
In a previous meeting with settler leaders, Sharon stated in a speech that settlers should "run, grab hills" to establish facts on the ground before a pull-back took place. (Ha'aretz, 16 November) На предыдущей встрече с лидерами поселенцев Шарон заявил в своей речи, что поселенцы должны "спешить захватывать холмы" для обеспечения фактического присутствия на земле до начала ухода ("Гаарец", 16 ноября).
Let me grab my stuff. Позвольте мне захватывать мой материал.
Больше примеров...