Английский - русский
Перевод слова Grab

Перевод grab с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взять (примеров 286)
Closer so you can grab my hand. Ближе, чтобы ты мог взять меня за руку.
Okay, well, we should grab the pics because we might need them. Хорошо, надо взять эти снимки, они могут понадобиться, как улики.
Perhaps I can open it enough and reach through and grab it. Возможно, я смогу открыть портал достаточно, чтобы дотянуться и взять это.
How would I have had the time to go downstairs, grab a bottle of brandy, quickly put a slug in Wargrave, making sure that nobody heard him, dress him up and make it back upstairs again? Откуда бы я мог взять время спуститься вниз, захватить бутылку бренди, быстро выпустить пулю в Уоргрейва, убедиться, что никто его не услышит, переодеть его и опять вернуться наверх?
It's yours to grab. Там ты должен взять сам.
Больше примеров...
Хватать (примеров 48)
I'm not going to grab your hand. Я не буду хватать тебя за руки.
No need to grab me. Не надо меня хватать!
Drop it into the conversation that he better heat up his feet and grab Honoria because you know someone else is making a heavy play in her direction. Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,...
Of course I'm no ladykiller like your father was But you must understand one has to grab the chance Я не такой спец по женщинам, как твой папа... но когда появляется шанс, надо его хватать...
Teddy, you can grab my neck, but you can't grab my neck skin. Тедди, ты можешь хватать меня за шею, но не за кожу на шее.
Больше примеров...
Схватить (примеров 231)
Set up a meet and let me grab him. Назначь ему встречу и дай мне его схватить.
Playing that music, and stop it, and everyone would have to grab a chair. Включал композицию и выключал, и каждый должен был успеть схватить стул.
I'd grab a shotgun, a roll of toilet paper, and get a head start on the Apocalypse. Я бы схватить дробовик, рулон туалетной бумаги, и начал бы Апокалипсис.
And... and I tried to grab him, but he just went over. И... я пытался схватить его, но не успел.
He'd sneak up on a rabbit, grab it by the ears with one hand. Он так тихо крался за кроликом, что мог схватить его за уши.
Больше примеров...
Захватить (примеров 185)
We could grab Kip and Joan and make an evening out of it. Можем захватить Кипа и Джоан и провести вечер вместе.
They're here to grab the mask. Они здесь, чтобы захватить маску.
We could grab one of those trucks. Мы могли бы захватить один из грузовиков.
Just help me grab some candy. Помоги мне захватить конфет.
How on earth did you think to grab gloves? Как ты додумалась захватить перчатки?
Больше примеров...
Брать (примеров 15)
Not having to grab a magazine and go to the outhouse. Не придется брать журнал и идти в сортир.
I tell the jumpers to grab the first chute they come to. Я всегда говорю прыгунам брать первый попавшийся парашют.
Little triangles of pita, toasted on both side, fanned so you can easily grab them. Небольшие треугольнички питы, поджаренные с двух сторон и свернутые, чтобы было удобно брать.
You can't just grab what you want when you want. Не можешь брать что захочешь, когда захочешь.
(Inhales) If we have to grab Mclntyre... (Inhales) before we know who's leaking his information... (Вдыхает) Если нам придется брать МакИнтайра... (Вдыхает) до того, как мы узнаем, кто сливает ему информацию...
Больше примеров...
Забрать (примеров 116)
I'll help you grab the cameras from in here. Я помогу тебе забрать отсюда записи с камер.
He just asked me to come down and grab Pete and run him back to the station house. Он просто попросил меня съездить, забрать Пита и отвезти его на станцию.
Got a call from Liam to grab him at the airport in D.C. Получили звонок от Лиама. Просит забрать его в аэропорту в округе Колумбия.
If we hit them at the entrance, we might be able to split Riley's team and grab Sam. Если мы нанесем удар на въезде, то сможем разделить команду Райли и забрать Сэма.
Don't let him grab the other gun! Не дай ему забрать другой пистолет!
Больше примеров...
Выпить (примеров 155)
So, want to grab a drink, help me celebrate? Не хочешь выпить, отпраздновать со мной?
Want to grab a beer later and do a little debriefing? Не хочешь позже выпить пива и обо всём рассказать?
We're heading over to the Tiki, grab a couple... want to come? Мы едем в "Тики", выпить парочку бутылок... хочешь с нами?
I was just wondering if you wanted to grab some tea or something over there. ! Я просто думал, как насчет пойти куда-нибудь, выпить чего-нибудь...?
We should grab a drink sometime. Нужно будет как-нибудь выпить.
Больше примеров...
Принести (примеров 37)
You want to grab the luggage out of the car? Не хочешь принести сумки из машины?
And can you grab me juice number five from the fridge? И не могла бы ты принести мне сок номер пять из холодильника?
Could you grab us a glass of water? Ты мог бы принести стаканчик воды?
Why don't you grab the silks? Почему бы тебе не принести шелковые?
Can you grab some more coffee? Не могли бы принести еще кофе?
Больше примеров...
Захват (примеров 36)
Post grab is a mode where players on opposite teams compete to capture as many posts as possible before the set time runs out. Захват поста - это режим, в котором игроки противоположной команды соревнуются, чтобы захватить как можно больше постов передачи данных до того, как истечет установленное время.
Not exactly what I'd be doing if I was planning a snatch and grab on a Sudanese warlord's little sister. Не совсем то, чем бы я занялась, планируй я похищение и захват младшей сестры суданского военачальника.
They are getting away with their power grab even though it goes against the Maastricht Treaty, which excludes nationality as a criterion for membership on the Executive Board. Им сходит с рук этот захват власти, несмотря даже на то, что он противоречит Маастрихтскому соглашению, исключающему национальную принадлежность как критерий членства в Исполнительном совете.
Grab his head down, and save. Теперь захват головы и мочи его!
Set up the grab for the following day. Захват осуществите на следующий день.
Больше примеров...
Достать (примеров 30)
You know, me and semi, when our hands were small enough, we used to reach into these machines, grab the chips that got caught in the chute. Знаешь, я с Сэми, мы были еще мелкими, тянули ручки к этим автоматам, чтобы достать фишки, которые из них выпадали.
Get ready to grab the package. Будь готова достать кейс.
I don't suppose I could convince you to grab me one. Могу ли уговорить вас достать одну из них?
We could get tickets for you guys, maybe grab a bite before? Мы можем и вам достать билеты, может зайдём перекусим куда-нибудь.
My card's in my pocket here, you just want to grab that there. Мой пропуск в этом кармане... не мог бы ты его достать оттуда?
Больше примеров...
Прихватить (примеров 18)
No, that guy's about to grab the painting with the formula. Нет, этот парень собирается прихватить картину с формулой.
I'm just here to listen to some music and grab a beer while Navid's buying. Я здесь просто, чтобы послушать музыку и прихватить пива, его Навид сейчас покупает.
Can you grab one of Tristan Jenkins' toothbrushes and get it to D.B. Russell in the field office? Можете прихватить одну из зубных щеток Тристана Дженкинса, и передать ее ДиБи Расселу в лабораторию?
Don't forget to grab a free scone while you're fleeing! бегая, не забудьте прихватить с собой бесплатную выпечку!
So the next morning, all you had to do was just nip back in and grab it. И на следующее утро вам оставалось снова туда пробраться и прихватить его.
Больше примеров...
Поймать (примеров 32)
We should grab a taxi before they take off. Нужно поймать такси до их отъезда.
JPL's actually developing a robot arm that could grab an asteroid before it hits us. НАСА действительно разрабатывает робота, который сможет поймать астероид, перед тем как он упадет на нас.
If she gets access to all the tips coming into the hotline - chance to grab Baitfish before us. Имея доступ ко всей информации, поступающей на горячую линию, у неё есть шанс поймать Живца раньше нас.
I don't have a choice but to grab hold of Cheon Jae Man. I don't know exactly where he's hiding. Я должен поймать Чон Чже Мана, но не знаю, где он!
Let me just grab my stuff. I'll meet you in front. Значит, мне придётся поймать такси.
Больше примеров...
Ухватиться (примеров 32)
You must simply grab hold, no matter how short the thread is. Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка.
You're supposed to cheer me on, to grab the more important things, without becoming a coward. Должна помогать мне ухватиться за то, что действительно важно, чтобы я не струсил.
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts. Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
Anything you could grab on to to keep from going under. За всё, что можешь ухватиться, чтобы не пойти ко дну.
You got to grab this opportunity, man. Тебе стоит ухватиться за эту возможность.
Больше примеров...
Перехватить (примеров 23)
You should grab him now before he gets mobbed. Тебе нужно перехватить его сейчас, до того, как его поглотит толпа.
I thought I'd grab you beforehand. Я решила перехватить тебя до того.
I can grab this. Я могу перехватить его.
Andreas tried to grab the wheel, but then we got off the road and drove into the ditch - right through the stonewall and into the trees. Андреас попытался перехватить руль,... но машина вылетела с дороги,... ужарилась о каменную стену и дальше об деревья.
You want to grab a sandwich? Хочешь по бутеру перехватить?
Больше примеров...
Сходить (примеров 36)
Can you go out and grab it for me? Можешь сходить за ней?
You want to grab a coffee? Хочешь сходить за кофе?
Why don't you grab a happy hour cocktail with her at TGI Fridays? Почему бы тебе не сходить во Фрайдис, пропустить по коктейлю?
Well, I thought we'd go grab a drink. Ну, я подумывал о том, чтобы сходить что-нибудь выпить.
Grab your luggage and drain your bladders. Не забывайте вещи и сходить на дорожку.
Больше примеров...
Захватывать (примеров 8)
This suggests that Plioplatecarpus would have hunted relatively small prey that it could grab very precisely. Это говорит о том, что плиоплатекарпус охотился на относительно мелкую добычу, которую он мог захватывать очень точно.
Should I run out to the street, grab the first passerby, throw him into the stove, only to cheer you up? Должен я выбегать на улицу, захватывать первого прохожего, бросают его в печь, только ободрять Вас?
In a previous meeting with settler leaders, Sharon stated in a speech that settlers should "run, grab hills" to establish facts on the ground before a pull-back took place. (Ha'aretz, 16 November) На предыдущей встрече с лидерами поселенцев Шарон заявил в своей речи, что поселенцы должны "спешить захватывать холмы" для обеспечения фактического присутствия на земле до начала ухода ("Гаарец", 16 ноября).
You might be able to get more with each grab, you know? Ты сможешь захватывать больше каждый раз, понимаешь?
You don't grab power. Власть не надо захватывать.
Больше примеров...