Английский - русский
Перевод слова Goods

Перевод goods с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Товаров (примеров 9720)
Indeed, in the first four months of this year, China became the world's leading goods exporter, overtaking Germany, the previous champion. За первые четыре месяца текущего года Китай стал ведущим экспортёром товаров в мире, обогнав предыдущего чемпиона - Германию.
The mobility of persons and goods is expected to increase, both within the region and with other regions in the world. Предполагается, что увеличится перемещение людей и товаров как в рамках самого региона, так и между остальными регионами мира.
With communication and transport links lending greater speed to the movement of goods and people, authorities must be ready to adapt their operating procedures in order to remain effective. С учетом того, что существующие каналы связи и транспортные сети значительно ускоряют перемещение товаров и людей, компетентные органы должны быть готовы к тому, что ради обеспечения своей эффективности им может потребоваться вносить коррективы в утвержденные процедуры оперативной деятельности.
The Border Police, in accordance with the National Plan of MoI, immediately informs the competent authorities about the licit passage of explosives, arms, and dual-use goods and technologies through border checkpoints. Пограничная полиция в соответствии с национальным планом МВД немедленно информирует компетентные органы о незаконном провозе через пограничные пункты взрывчатых веществ, оружия и товаров и технологий двойного назначения.
The Government has maintained its moratorium on restrictions on the import of humanitarian goods and equipment, as well those on the visas and registration of newly arriving non-governmental organizations. Правительство сохраняет введенный им мораторий в отношении ограничений на импорт гуманитарных товаров и оборудования, а также в отношении виз и регистрации вновь прибывающих неправительственных организаций.
Больше примеров...
Товары (примеров 3825)
Thirty goods and nineteen cities, each of which produce, consume, export and import certain goods. Тридцать товаров и девятнадцать городов, каждый из которых производит, потребляет, импортирует и экспортирует определенные товары.
Items designated by Member States as luxury goods Товары, отнесенные государствами-членами к категории предметов роскоши
If, however, criteria standards are set very high, such that relatively few products can be labelled, these will be viewed as premium quality goods and may never move beyond a niche market position. В то же время, если критерии являются очень высокими и маркировкой может быть охвачено лишь относительно небольшое число продуктов, они будут рассматриваться как товары высшего качества, которые могут никогда не выйти за рамки ограниченного сектора на рынке.
Then by examining the degree to which global goods are produced and exported or provided by imports we may start to make judgements about the prospects for sustainable growth. Затем посредством анализа того, в какой степени глобальные товары производятся и экспортируются или поставляются за счет импорта, можно перейти к выводам о перспективах устойчивого роста.
Any country that can't manufacture its own goods even for self-defense, therefore is no... no longer sovereign, independent and is able to sustain itself; Любая страна, которая не может производить свои собственные товары, даже в целях самообороны, она не... не является суверенной, независимой и не в состоянии обеспечить себя;
Больше примеров...
Грузов (примеров 5200)
Road transport of goods continued to grow in 2000 mainly due to the increase in international road transport. Объем автомобильных перевозок грузов в 2000 году продолжал расти в основном благодаря увеличению объема международных автомобильных перевозок.
In the area of transport law, the draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea was under preparation, requiring a delicate balance between the various controlling interests at stake. В области транспортного права в стадии подготовки находится проект документа о перевозке грузов полностью или частично морским путем, требующий четкого сбалансирования различных контролирующих интересов.
(a) the carriage of dangerous goods by private individuals where the goods in question are packaged for retail sale and are intended for their personal or domestic use or for leisure or sporting activities; а) к перевозке опасных грузов частными лицами, когда такие грузы упакованы для розничной продажи и предназначены для их личного потребления, использования в быту, досуга или спорта;
Reports of subsidiary bodies (NGO Committee, Transport of Dangerous Goods) Доклады вспомогательных органов (Комитета НПО, Комитета экспертов по перевозке опасных грузов)
The publication of ADN had also been delayed because the number of General Service staff of the Dangerous Goods and Special Cargoes Section had been reduced from three in 2001 to two in 2002. Кроме того, произошла задержка с опубликованием ВОПОГ, поскольку число сотрудников категории общего обслуживания в Секции опасных грузов и специальных грузов сократилось с трех в 2001 году до двух в 2002 году.
Больше примеров...
Товарами (примеров 1338)
For goods, the BoP depends on merchandise trade data obtained from customs, adjusted to accord with BoP concepts and classification. У товаров ПБ зависит от данных о торговле товарами, полученных от таможенных органов, скорректированных с целью их согласования с концепциями и классификацией ПБ.
For the past three years, the Security Council has repeatedly raised awareness of the potential security threats created by the trafficking of drugs, arms, oil, humans, counterfeit goods and other goods in West Africa and the Sahel region. Последние три года Совет Безопасности неоднократно сообщал о потенциальных угрозах для безопасности, обусловленных торговлей наркотиками, оружием, нефтью, людьми, контрафактными товарами и другой продукцией в Западной Африке и Сахельском регионе.
The North American Free Trade Agreement, for example, contains an energy chapter (applying to measures relating to energy and basic petrochemical goods, covering measures relating to investment and to cross-border trade in services associated with such goods). Североамериканское соглашение о свободной торговле, например, содержит посвященную энергетике главу (положения которой применяются к мерам, касающимся энергоресурсов и основных нефтехимических товаров, охватывают меры, касающиеся инвестиций и трансграничной торговли услугами, связанными с такими товарами).
Under the Transatlantic Trade and Investment Partnership, 80 per cent of the total gains are expected to arise from reducing non-tariff measures affecting the trade in goods, as well as restrictions affecting the trade in services and government procurement. В рамках Трансатлантического партнерства в области торговли и инвестиций 80 процентов общего прироста доходов будет, как ожидается, получено в результате сокращения нетарифных барьеров, влияющих на торговлю товарами, и ограничений, влияющих на торговлю услугами и государственные закупки.
In June, the Georgians shut down the Ergneti market, which was a major trading point for contraband goods. В середине июня грузинская полиция закрыла рынок Эргнети, являвшийся центром беспошлинной торговли товарами, поступавшими из России.
Больше примеров...
Товар (примеров 1307)
I'm offering you choice goods, handled with care. Я предлагаю хороший товар, аккуратно доставленный.
In its submissions the buyer stressed that the dispatch did not point out who took the goods on behalf of the buyer. В заявлении покупателя подчеркивалось, что в транспортной накладной не было указано, кто принял товар от его имени.
The provision says nothing about whether the buyer is entitled to suspend payment of the price in the event that examination reveals that the goods are not in conformity with the contract. В данном положении ничего не сказано о том, имеет ли покупатель право отсрочить уплату цены, если в результате осмотра обнаружилось, что товар не соответствует договору.
The differences in the expert reports stemmed mainly from the fact that the seller's expert had assessed the fitness for purpose of the goods, since the goods had been commissioned to serve as promotional gifts to accompany a publication and were of very low cost. Заключения экспертов различались главным образом тем, что эксперт со стороны продавца сделал вывод о соответствии товара своему назначению с учетом того, что товар был заказан с целью распространения в качестве бесплатной сувенирной продукции по случаю выхода печатного издания и имел очень низкую себестоимость.
The defendant had argued that the appellant was under the obligation to deliver the goods to and install them for the defendant's clients. Ответчик утверждал, что апеллянт обязался доставить товар клиентам ответчика и произвести монтаж на месте.
Больше примеров...
Грузы (примеров 1310)
Another situation occurs if heavy or bulky goods are transported together with normal goods (e.g., normal goods are carried in the sealed load compartment of a trailer while heavy and bulky goods are transported on a load platform). Иная ситуация возникает в том случае, если тяжеловесные или громоздкие грузы перевозятся вместе с обычными грузами (например, обычные грузы перевозятся в опломбированном грузовом отделении прицепа, а тяжеловесные и громоздкие грузы перевозятся на грузовой платформе).
8.2.1.1 Drivers of vehicles carrying dangerous goods shall hold a certificate issued by the competent authority stating that they have participated in a training course and passed an examination on the particular requirements that have to be met during carriage of dangerous goods. 8.2.1.1 Водители транспортных средств, перевозящих опасные грузы, должны иметь свидетельство, выданное компетентным органом и удостоверяющее, что они прошли курс подготовки и сдали экзамен на знание специальных требований, которые должны выполняться при перевозке опасных грузов.
The Customs officer takes the seals off and checks the goods 1.1.2 Сотрудник таможни снимает пломбы и печати и проверяет грузы
A On board the vessel or the pusher tug where the dangerous goods are loaded А) На борту судна или толкаемой баржи, на которые погружены опасные грузы.
We transport the goods to all countries in Eastern, Southern and Western Europe and back to Baltic States, Russia and Ukraine. Грузы перевозим во все государства Восточной, Южной и Западной Европы, а также из них в страны Балтии, Россию, Украину.
Больше примеров...
Товара (примеров 1380)
The defendant buyer pleaded late delivery and lack of conformity of the goods. Покупатель (ответчик) сослался на нарушение сроков поставки и несоответствие товара.
In February, the Lebanese army established two permanent checkpoints inside the UNIFIL area of deployment for the purpose of controlling the influx of goods into the country. В феврале ливанская армия установила два постоянно действующих контрольно-пропускных пункта в районе развертывания ВСООНЛ с целью установления и контроля за ввозом товара в страну.
Therefore, if the buyer has to take delivery of the excess quantity of goods, the buyer must pay for it but can claim compensation for any damages he thereby suffered. Поэтому, если покупатель вынужден принять поставку излишнего количества товара, покупатель обязан уплатить договорную цену за него, но при этом он вправе требовать компенсации за любой ущерб, причиненный ему такой поставкой излишнего количества.
If the Committee wished to include such a recommendation, it would have to consider whether that rule would prevail also with respect to goods in transit or export goods, the subject matter of recommendation 203. Если Комитет поже-лает включить такую рекомендацию, ему предстоит рассмотреть, будет ли это правило также иметь преобладающую силу в отношении транзитного или экспортируемого товара согласно рекомендации 203.
sales analysis per region, per representative or per goods type; prifit analysis, etc. Например, анализ продаж товара по регионам, по водителю, или по ассортименту. Анализ прибыльности и т.д.
Больше примеров...
Груза (примеров 1411)
Under this proposal, it was suggested that the entitlement of the holder to the goods would remain unchanged and that the holder would be entitled to the proceeds of the sale of the goods pursuant to draft article 51. В связи с этим предложением было высказано мнение о том, что право держателя на груз останется неизменным и что держатель будет иметь право на поступления от продажи груза в соответствии с проектом статьи 51.
How can the carrier be permitted to issue a transport document that is not covered by the contract of carriage and in respect of which it does not assume the obligation to carry the goods and apply to it a period of responsibility for the contract of carriage? Как может перевозчик выдать транспортный документ, который не охватывается договором перевозки и в отношении которого он не берет на себя обязательства по перевозке груза, и применять к нему период ответственности в соответствии с договором перевозки?
(b) Chapter 9 on Delivery of the Goods and Chapter 11 on Transfer of Rights should be excluded from the Convention and be the subject of further study. Ь) главу 9 о сдаче груза и главу 11 о передаче прав следует исключить из конвенции и продолжить работу над их изучением.
Carriage of baggage or goods: Перевозка багажа или груза:
1 In case of total or partial loss of the goods, the carrier shall compensate the value of the goods on the day and at the place where they were taken over for carriage. 1 В случае полной или частичной утраты груза перевозчик должен возместить стоимость груза, действовавшую в день и месте приема груза к перевозке.
Больше примеров...
Товарам (примеров 363)
Other accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. Другие начисленные платежи относятся в основном к товарам и услугам, которые получены или предоставлены ЮНОПС для осуществления проектов клиентов.
According to the national legislation the following items are defined as being "strategic goods": В соответствии с национальным законодательством к «стратегическим товарам» относятся следующие товары:
The rules would strengthen the principle of non-discrimination as it applies to goods in transit in matters concerning charges, transport measures, regulations and formalities and would ensure that they do not constitute disguised restrictions to trade. Правила позволят также укрепить принцип недискриминации применительно к перевозимым товарам в части сборов, транспортных мер, регламента и формальностей и гарантировать, что они не будут использоваться в качестве скрытых торговых ограничений.
These figures imply the need to diversify products for exportation by moving up in the value chain - producing more manufactured goods in addition to exploiting primary commodities. Эти цифры свидетельствуют о необходимости диверсификации экспортной продукции посредством повышения роли в производственно-сбытовой цепи, т.е. производства большего количества продукции обрабатывающей промышленности в дополнение к сырьевым товарам.
With respect to non-proliferation, it is important to point that the law contains a catch-all clause applied on goods usable in connection with chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear devices and their delivery. Что касается нераспространения, то важно особо отметить, что в Законе содержится всеобъемлющее положение, применяемое к товарам, которые могут использоваться в связи с химическим, биологическим или ядерным оружием или другими ядерными устройствами и средствами их доставки.
Больше примеров...
Груз (примеров 784)
It is not enough to state that the goods were searched when they were loaded hundreds of kilometres from the distribution zones. Недостаточно просто заявить о том, что груз был досмотрен при погрузке за сотни километров от распределительных пунктов.
Upon unloading, the transport company discovered that the goods had melted and leaked. При разгрузке транспортная компания обнаружила, что груз расстаял и течет.
Under this proposal, it was suggested that the entitlement of the holder to the goods would remain unchanged and that the holder would be entitled to the proceeds of the sale of the goods pursuant to draft article 51. В связи с этим предложением было высказано мнение о том, что право держателя на груз останется неизменным и что держатель будет иметь право на поступления от продажи груза в соответствии с проектом статьи 51.
For goods accepted for carriage, in the absence of an agreement, the freight to be paid shall be that prescribed by the national regulations or customs at the place of loading at the time of loading. В том случае, когда груз принимается к перевозке без согласования величины фрахта, оплата фрахта производится в соответствии с национальными правилами или в соответствии с обычаями места выгрузки на момент выгрузки.
Goods taken off a merchant ship. Груз, снятый с торгового судна.
Больше примеров...
Продукции (примеров 941)
This unit has responsibility for all related counter proliferation concerns as well as enforcement of export controls related to military and other strategic goods. Эта группа отвечает за все аспекты, связанные с противодействием распространению, а также за обеспечение применения экспортного контроля в отношении военной продукции и других стратегических товаров.
The use of this capacity by Armenia (with subsequent removal of the goods produced to Armenia) is a substantial blow to the Azerbaijani economy. Использование этих мощностей армянской стороной (с дальнейшим вывозом производимой продукции в Армению) является существенным ударом для экономики Азербайджана.
In 1996 Kazakhstan was one of the first countries of the Commonwealth of Independent States to adopt an Act "On export controls on arms, military hardware and dual-use goods"; this Act became the cornerstone of the national export regulation system. В 1996 году Казахстан одним из первых в СНГ принял Закон «Об экспортном контроле вооружений, военной техники и продукции двойного назначения», который стал краеугольным камнем национальной системы экспортного регулирования.
In the case of Mexico, the growth in exports throughout the 1990s was clearly led by non-oil export activities, particularly exports of manufacturing goods, most of which were produced by affiliates of TNCs. В случае Мексики рост экспорта на протяжении 90-х годов был явно обусловлен прежде всего развитием экспортных производств, не связанных с нефтяной промышленностью, и особенно экспортом продукции обрабатывающей промышленности, которая в большинстве своем производилась филиалами ТНК.
Our export operates globally and we import goods not only from EU countries, but also from many other countries in the world. Экспорт продукции мы осуществляем по всему миру, импортируя продукцию не только из стран ЕС, но и из других стран.
Больше примеров...
Благ (примеров 133)
The international economic scene needs an ethic of solidarity, if participation, economic growth and a just distribution of goods are to characterize the future of humanity. Необходимо, чтобы на сцену международной экономики вводилась этика солидарности, если мы хотим, чтобы соучастие, экономический рост и справедливое распределение благ смогли характеризовать будущее человечества.
The continuing growth in the production of material goods is placing increasing stress on many aspects of the physical environment, especially the supplies of fresh water, forests, fisheries and fertile soil, and on the composition of the global atmosphere. Дальнейший рост масштабов производства материальных благ создает все большую нагрузку для многих компонентов физической окружающей среды, в особенности для поставок пресной воды, для лесоводства, рыбного промысла, поддержания плодородности почв и для сохранения чистоты глобальной атмосферы.
Exhibits, programme activities and special events will reflect the theme of diversity in ways which complement the overall goal of promoting understanding and awareness of the importance of diversity in our lives and the need to preserve global common goods. Экспонаты, программная деятельность и специальные мероприятия будут отражать тему разнообразия таким образом, чтобы это дополняло общую цель содействия расширению понимания и осознания важности разнообразия в нашей жизни и необходимости сохранения общемировых общественных благ.
The home-grown priority of creating millions of jobs and producing goods must define inter-African relations, and also relations with the countries of the North and these new stakeholders. Приоритетная внутренняя задача создания миллионов рабочих мест и производства благ должна определять отношения как между самими африканскими странами, так и их отношения со странами Севера и этими новыми игроками.
Discrimination takes place through the rationing of social goods, and, this will mean that some members of other groups will no longer be considered for these social goods Дискриминация осуществляется посредством нормирования социальных благ, и это будет означать, что некоторые члены других групп не будут более учитываться при распределении этих социальных благ, которые в настоящее время предоставляются лишь в ограниченном количестве.
Больше примеров...
Грузовых (примеров 629)
However, the international legal framework is complex, in particular regarding the carriage of goods by air and by sea. В то же время международная нормативно-правовая основа является очень сложной, особенно в случае воздушных и морских грузовых перевозок.
The rail-to-road ratio in goods transport is 71:29 (in tons), or 52:48 (in t-km). Соотношение железнодорожного и автомобильного транспорта в области грузовых перевозок составляет 71:29 (в тоннах) или 52:48 (в т-км).
We offer inexpensive but professional service in the field of sales, diagnostics and repair of turbochargers for all models of cars, goods and delivery trucks, building machines and industrial engines. Мы предлагаем дешевое, но профессиональное обслуживание в области продажи, диагностики и ремонта турбокомпрессоров для всех моделей легковых, грузовых автомобилей и автомобилей для поставки мелких грузов, а также строительных машин и промышленных двигателей. На выполненную услугу предоставляем 24 месячную гарантию.
The transport of goods shows also a slightly lesser increase of 30% for the period from 8.2 billion transport-km to 10.7 billion transport-km. Объемы грузовых перезовок за этот период выросли немного меньше - на 30%, т.е. с 8,2 млрд. перевозок-км до 10,7 млрд. перевозок-километров.
Goods traffic of the Rhine Ports of Basel experienced in 1996 another downfall (-10.8%) over a few consecutive years and reached 7,160 thousand tons. В 1996 году продолжалось наблюдавшееся на протяжении нескольких лет неизменное сокращение грузовых перевозок через Рейнский порт Базель (-10,8%), и их объем составил 7160 тыс. тонн.
Больше примеров...
Товарах (примеров 249)
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур.
Apart from the case in which importation is prohibited, staff must declare goods that they import and the formality of making a customs declaration, even when it results in comparatively modest duties, is an inconvenience that cannot be left out of account. Помимо товаров, импорт которых запрещен, они должны заявлять о ввозимых ими товарах, а формальности, связанные с их таможенным оформлением, даже если речь идет об уплате весьма незначительных сумм, создают неудобства, которые нельзя не принимать в расчет.
It has been concluded from articles 46 and 48 that the seller has to bear the costs which the buyer incurs when the seller remedies defects of the delivered goods. На основании статей 46 и 48 был сделан вывод, что продавец должен оплатить расходы, которые понес покупатель в случае устранения продавцом дефектов в поставленных товарах.
If no advance information is submitted prior to the arrival of the vehicle at the border crossing, the information on the goods and the vehicles must be electronically entered in the customs information system within the next two hours. В случае непредставления предварительной информации к моменту прибытия транспортного средства в пункт пропуска, информация о товарах и транспортных средствах должна быть представлена в электронном виде в таможенную информационную систему в течение ближайших двух часов.
Priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document/law applicable to the priority of a security right in a negotiable document or goods covered by a negotiable document Приоритет обеспечительного права в оборот-ном документе или товарах, представляемых обо-ротным документом/правом, применимым к приоритету обеспечительного права в оборотном документе или товарах, представляемых оборотным доку-ментом
Больше примеров...
Грузовой (примеров 62)
63 Netherlands 4(b) E Environmentally-cleaner Goods Transport in Theory and Practice: Abstract Экологически более чистый грузовой транспорт в теории и на практике: резюме
The party arranging the carriage of the goods will determine the choice of maritime transport document for that consignment. Сторона, организовывающая перевозку товаров, будет определять выбор морского транспортного документа для данной грузовой партии.
Moreover, if a TIR Carnet is issued for the tractor unit, the goods manifest should remain empty, unless the tractor unit itself is considered as goods. Кроме того, если книжка МДП выдается в отношении тягача, то грузовой манифест должен оставаться незаполненным при условии, что сам тягач не рассматривается в качестве груза.
The TIR Carnet includes the Goods Manifest which specifies the particulars of all the goods in the consignment for control purposes (Annex 1). Книжка МДП включает грузовой манифест, в котором для целей контроля указаны сведения обо всех грузах в отправленной партии (приложение 1).
Consideration of measures to promote efficiency of intermodal transport as part of a sustainable transport system whereby goods are moved in one and the same loading unit or road vehicle using successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. а) Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта.
Больше примеров...
Товарный (примеров 34)
Trade balance (goods) Торговый баланс (товарный)
Meanwhile the merchandise, especially perishable goods, such as fruit, vegetables, dairy products and flowers, is spoiled or damaged, making it unsaleable or reducing its value. Тем временем товар, особенно скоропортящиеся продукты, портится или теряет товарный вид и не может быть реализован или же требует уценки.
The Advisory Group informed the meeting that in many countries trademark owners register their trademark with the Customs office, so that the compliance of the goods imported under that trademark can be monitored. Консультативная группа проинформировала совещание о том, что во многих странах обладатели товарных знаков регистрируют свои знаки в таможенном управлении, с тем чтобы оно могло осуществлять контроль за соблюдением прав на товарный знак при импорте товаров.
A trademark is a sign, or a combination of signs, which distinguishes the goods or services of one enterprise from those of another. Товарный знак - это отличительное обозначение или группа обозначений, которые идентифицируют определенные товары или услуги конкретного предприятия.
Another client-oriented option is putting the information about storage of the goods into the warehouse automation system, which is used by each client to track its inventory using a password. Еще одна клиентоориентированная опция - занесение информации о хранении товара в систему автоматизации склада; на ее основании каждый клиент под индивидуальным паролем может отслеживать свой товарный запас.
Больше примеров...
Добро (примеров 15)
And Castle and I will go for the goods... И мы с Каслом возьмем добро...
You can choose: either to go to the shore and give us all the goods or we'll cut down all of you. Ты можешь выбрать: или сойди на берег и отдай нам всё добро, или мы вас всех перережем.
Whether Bush can deliver the goods is obviously open to question, but since Senate Majority Leader Harry Reid traveled to Mexico City two days later to make the same commitment, it seems that Mexico's six years of vain efforts might finally prove fruitful. Вопрос - может ли Буш нести добро - очевидно открыт, но поскольку Лидер Большинства Сената Гарри Рейд прибыл с визитом в Мехико два дня спустя и подтвердил то же самое обязательство, похоже, что шесть лет тщетных усилий Мексики могут наконец оказаться плодотворными.
gentlemen, as the Sages say, your goods are now my goods. Господа, как говорят Мудрецы, ваше добро - теперь мое добро.
Look, I go in, I grab the goods, leave my card, and I get out, that's all. Смотрите, я вхожу, краду всякое добро, оставляю карточки и выхожу - это все.
Больше примеров...