Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
Mr. Tladi (South Africa): I thank you, Sir, for giving us the floor on the very important topic of oceans and the law of the sea. Г-н Тлади (Южная Африка) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставление нам слова для выступления по вопросу о Мировом океане и морском праве, который нам представляется весьма важным.
The private non-governmental sector played a major role in the eradication of the injustice committed against women in some Lebanese laws, giving them some of their rights. Частный негосударственный сектор внес весомый вклад в борьбу за отмену ряда дискриминационных положений, касающихся женщин, и предоставление женщинам прав.
It was also suggested that such measures could include according commercial exemptions to affected third States, directly consulting with those States, prompt establishment of compensation mechanisms and giving priority to the contractors of the affected third States for the investments in the target State. Было также предложено, чтобы такие механизмы включали предоставление пострадавшим третьим государствам исключений для осуществления коммерческой деятельности, прямые консультации с этими государствами, оперативное создание компенсационных механизмов и предоставление преимуществ подрядчикам из пострадавших третьих государств в плане инвестирования в государстве, в отношении которого вводятся санкции.
The promise, offering or giving of an undue advantage as foreseen in article 25 will be prosecuted as an attempted inducement under section 29 (Attempt of crime) and section 299.1. Обещание, предложение или предоставление неправомерного преимущества, как это предусмотрено в статье 25, подлежат уголовному преследованию как попытка склонения согласно разделу 29 (Покушение на совершение преступления) и разделу 299.1.
Giving recommendations in the issue of enforcement priorities. предоставление рекомендаций по вопросу правоприменительных приоритетов;
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
Anyhow, I though Wesley was giving you a primer on all things human. В любом случае, Уэсли дает тебе "учебник для начинающих" обо всех человеческих вещах.
Probably giving the contractor marching orders. Должно быть, дает подрядчику ценные указания.
Giving young people an opportunity to participate in decision-making contributed to their development and allowed them to contribute to the development of society. Предоставление молодым людям возможности участвовать в принятии решений способствует их развитию и дает им шанс внести свой вклад в процесс развития общества.
The United Nations was the only entity that had the mandate to overcome both freedom from fear and freedom from want, thereby giving the Forum legitimacy to address the human security dimension of policy coherence. Организация Объединенных Наций - это единственная организация, наделенная мандатом обеспечить реализацию права людей быть избавленными от страха и нужды, что дает Форуму законные основания для рассмотрения аспектов обеспечения безопасности человека в контексте согласования политики.
Exclusive to Europa and it's sister casinos, Millionaire's Lane contains fabulous graphics giving us a taster of the lifestyle we could lead if we win the the grand prize, including private jets, yachts and mansions. Только в казино Europa и его дочерних казино, в слот-игре Millionaire's Lane - потрясающа графика, которая дает нам представление о той жизни, которую мы можем вести, если выиграем большой приз, включая личные самолеты, яхты и виллы.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
It's about giving her what she wants. А для того, чтобы дать ей то, что она хочет.
Mrs. Wilkerson was giving me the distress signal. Миссис Вилкерсон пыталась дать мне знак.
For a totally incapacitated woman, her written consent must also be obtained, unless her mental health status makes her incapable of giving such consent. Получение письменного согласия полностью недееспособной женщины также является обязательным, если состояние ее психического здоровья позволяет ей дать такое согласие.
But simply giving developing nations greater voting power will make little difference if the IMF's organizational culture is not changed as well. Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
Some of the other things that they need we're not very good at giving. Что-то другое, что им тоже нужно, мы не сможем легко им дать.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
No sense in giving them what they're looking for. Нет смысла давать им то, что они от тебя ждут.
Well, stop giving us things. Так, хватит давать нам что-либо!
Forgive me, Lady Felicia, but are you planning on giving an alibi to every man I interview? Простите меня, леди Филисия, но вы намерены давать алиби всем мужчинам, которых я допрашиваю?
McFadden has pinpointed the central solution to globalization's challenges: giving people "the tools to reap the benefits" of the globalized world, thereby making the "connected world work better for people." Макфадден определил центральное решение проблем глобализации: «давать людям "инструменты, чтобы пожинать плоды" в глобализованном мире, тем самым заставляя взаимосвязанный мир лучше работать на людей.
I am not giving you advice just so you can distort it to suit your own warped world view. Я не собираюсь давать тебе совет, который ты извратишь, чтобы он вписался в твое больное мировоззрение.
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
Now you're just giving me a reason to kill you. Ты только что дал мне повод убить тебя.
Diego was just giving us some great intel on our way down to Charleston. Диего дал нам тут толковые подсказки какой дорогой лучше ехать до Чарльстона.
Thank you, Travis, for giving me something I thought I had lost. Спасибо тебе, Трэвис, за то, что дал мне кое-что, что, как я считал, уже потеряно.
Why are you giving me cutlery to damage terrapins? Почему ты дал мне столовый прибор для нанесения вреда черепахам?
The record received widespread critical acclaim with Pitchfork Media giving the record an "8.0" and "Recommended" rating, while Drowned in Sound gave the album a "9/10" and called it a "contender for album of the year." Данный релиз получил множество отзывов критиков в Pitchfork Media, которые давали оценки "8.0" и "Рекомендовано", в это время Drowned in Sound дал альбому оценку "9/10" назвав его "претендентом на звание лучшего альбома года".
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
Better coordination is needed at all levels, as is independence from political and institutional concerns and giving priority to alleviating human suffering when responding to natural disasters and emergencies. Необходимы повышение уровня координации во всех областях и независимости от политических и институциональных вопросов, а также уделение первоочередного внимания вопросу об облегчении людских страданий при реагировании на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации.
(a) Implementing effective policies and development strategies that establish a more favourable climate for social development, trade and investments, giving priority to human resource development and promoting the further development of democratic institutions; а) осуществление эффективных политики и стратегий развития, которые приводят к созданию более благоприятного климата для социального развития, торговли и инвестиций, уделение приоритетного внимания развитию людских ресурсов и содействие дальнейшему развитию демократических институтов;
The programme will support giving increased attention to children in budgetary frameworks and local results-based budgeting, and help to improve efficiencies in public expenditures to allow for greater investment in disadvantaged children. В рамках программы будет поощряться уделение особого внимания детям при планировании бюджета и при составлении местного бюджета, ориентированного на конкретные результаты, а также оказываться помощь для повышения эффективности государственных расходов на нужды находящихся в неблагополучном положении детей.
Finally, may I extend the Committee's appreciation and gratitude also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for giving priority to and establishing a stand-alone Decolonization Unit in the Department of Political Affairs and giving it substantive responsibilities for the programme on decolonization. Наконец, позвольте мне выразить признательность и благодарность Комитета также Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за учреждение в рамках Департамента по политическим вопросам самостоятельного Отдела по деколонизации и за уделение им ему особого внимания, а также за наделение его существенной ответственностью за выполнение программы по деколонизации.
Giving priority to the poor implies less to the not so poor. Уделение приоритетного внимания бедным группам населения подразумевает сокращение услуг для зажиточных слоев населения.
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
We help people become better people by giving them what they need. Мы помогаем людям становиться лучше, давая то, что им нужно.
But, unless and until it does, thereby giving President Barack Obama a firm basis from which to engage Xi on issues requiring international statesmanship, the prospect of trouble between the US and China will continue to grow. Но, до тех пор пока это не произойдет, тем самым, давая президенту США Бараке Обаме прочную основу для вовлечения Си в вопросы, требующие международной государственной мудрости, перспективы возникновения проблем между США и Китаем будут продолжать расти.
The new National Employment Standards deliver increased workplace flexibility, giving parents the right to request flexible working arrangements when returning to work after the birth of a child and effectively doubling the amount of unpaid parental leave available to families. Новые национальные нормативы в области занятости предусматривают более высокую степень гибкости использования времени на рабочих местах, давая родителям право требовать установления более гибких графиков работы при возвращении на работу после рождения ребенка, и фактически удваивают объем неоплачиваемого отпуска по уходу за ребенком для семей.
By giving pills to an addict? Давая таблетки человеку с зависимостью?
We punish our offenders by giving them memories of incarceration modeled to fit each offender's personality. Мы наказываем преступников, давая им воспоминания о лишении свободы, смоделированные в соответствии с индивидуальностью преступника.
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
You're giving me Corben's leftovers? Ты даешь мне объедки со стола Корбена?
That is the last thing that I want, but you're not giving me any incentive to stay. Я хочу этого меньше всего, но ты не даешь мне стимулов, чтобы остаться.
You know, I figure when you cheat on someone, you're just giving them a reason to dump you. Знаешь, я считаю, когда ты обманываешь кого-то, ты только даешь этому повод уронить тебя.
So, you're giving him a second chance but not Dixon? Значит, ему второй шанс ты даешь, а Диксону - нет?
You're giving me an incentive to actually show up? Таким образом ты даешь мне стимул, чтобы я пришел?
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
The Conference is working full-time on the CTBT, thereby giving the negotiations the priority they deserve. Конференция все время ведет работу над ДВЗИ, уделяя тем самым переговорам то приоритетное внимание, какого они и заслуживают.
It was not feasible to promote the non-proliferation regime without giving due regard to disarmament. Невозможно внедрять режим нераспространения, не уделяя должного внимания разоружению.
National Governments as well as local authorities and community development agencies should incorporate leisure-time activity programmes and facilities in urban planning, giving particular attention to areas with a high human concentration. Национальные правительства, а также местные органы власти и учреждения, занимающиеся развитием общин, должны учитывать программы организованного досуга и необходимые для этого средства при планировании городского строительства, уделяя особое внимание районам с высокой плотностью населения.
The separation of functions needs to be done carefully, however, giving special attention and priority to the most critical and core requirements of affiliating participants and accurately establishing new pension benefits, which in many cases will be payable over 30 years. Однако к разделению функций следует подходить осторожно, уделяя особое внимание и приоритет наиболее важным и основополагающим требованиям по оформлению вступающих в Фонд участников и точному начислению новых пенсионных пособий, которые во многих случаях выплачиваются на протяжении более тридцати лет.
(a) A massive operation of extraction of data from evaluation reports should take place, giving priority to projects that have been recently approved. а) необходимо положить начало широкомасштабной деятельности по сбору данных, содержащихся в представляемых в рамках оценки отчетах, уделяя приоритетное внимание недавно утвержденным проектам.
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
However, neither party appear to be giving the issue much attention. Однако, судя по всему, ни одна из сторон не уделяет этому вопросу существенного внимания.
The meeting noted that a number of international institutions and donors are giving increasing attention to trade facilitation initiatives. На совещании было отмечено, что ряд международных учреждений и доноров уделяет все более пристальное внимание инициативам по упрощению процедур торговли.
In this regard, I would like to emphasize that the Department is giving high priority to utilizing new information technologies to improve the production and dissemination of information materials for traditional media. В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что Департамент уделяет первоочередное внимание использованию новых информационных технологий для совершенствования подготовки и распространения информационных материалов для традиционных средств массовой информации.
With a significant part of our population, some 42 per cent, under 15 years of age, a national youth policy giving priority to education is in the forefront of Government policy planning. Значительная часть нашего населения, примерно 42 процента, это молодежь в возрасте до 15 лет, и поэтому при формулировании политики в отношении молодежи страны правительство уделяет приоритетное внимание вопросам образования.
IDLO strongly supported the priority that the United Nations had increasingly been giving to promotion of the rule of law as an integral part of the security and the development dimensions of its mission. МОПР решительно выступает в поддержку того приоритетного внимания, которое Организация Объединенных Наций все чаще уделяет поощрению верховенства права в качестве неотъемлемой части аспектов своей миссии, касающихся безопасности и развития.
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
Admiring his strength of will, Caesar lets him go, giving him a horse. Восхищённый его силой воли, Цезарь отпускает галла, дав ему коня.
On the opposite side, Veevers was more critical towards the song giving it two out of five stars. С другой стороны Виверс был критичен по отношению к песне, дав ей две звезды из пяти.
Like it or not, you signed a contract giving me the rights to exploit you in all markets Нравится тебе или нет, ты подписала контракт, дав мне права использовать тебя "на рынке услуг".
This resulted in the creation of two hidden races, the godlike Eternals and the genetically unstable Deviants, in addition to giving some humans an "x-factor" in their genes, which sometimes activates naturally, resulting in sometimes superpowered, sometimes disfigured individuals called mutants. Результатом стало создание двух скрытых рас: богоподобных Вечных и генетически неустойчивых Несовершенных; кроме того, дав нескольким людям «фактор икс» в их генах, иногда активирующийся естественно, результатом чего становятся иногда сверхсильные, иногда изуродованные люди, называемые мутантами.
Charlie swam to the underwater station And turned off the jamming signal... Giving his friends a chance to call for help. Чарли поплыл на подводную станцию и разблокировал сигнал... дав своим друзьям шанс вызвать помощь.
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
Listen, John, they're giving me a few minutes to talk sense into you. Слушай, Джон, они дают мне несколько минут, чтобы вразумить тебя.
But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства.
They're giving Mr. House a sedative. Г-ну Хаусу дают успокоительное.
How much time they giving you? Сколько времени они тебе дают?
They just giving me the key. Они дают мне ключ.
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
It is contributing decisively to the strengthening of family support, particularly to young families, giving them better possibilities to balance their parental responsibilities with professional life. Она вносит решающий вклад в укрепление системы поддержки семей, особенно молодых семей, предоставляя им более широкие возможности для сбалансированного совмещения своих родительских и профессиональных обязанностей.
Article 1 of the Constitution recognizes equality before the law, and guarantees government by the people and for the people by giving full sovereignty to the Djiboutian people. В разделе 1 Конституции непосредственно признается равенство перед законом и обеспечивается правление народа и для народа, предоставляя народу Джибути полный суверенитет.
The Ordinance addresses this problem by laying down regulations on schooling and training, giving this target group a second chance to attain a level of education that will allow them to succeed in the labour market. Указ направлен на решение этой проблемы и устанавливает правила для школьного обучения и профессиональной подготовки, предоставляя данной целевой группе второй шанс получить образование такого уровня, который позволит им добиться успеха на рынке занятости.
Public transport is excellent; the Metro station is a short walk from the hotel giving access to the complete city of Lisbon via the efficient Metro system. Общественный транспорт работает прекрасно; Станция метро находится на расстоянии недолгой пешеходной прогулки от отеля, предоставляя доступ к любой точке города Лиссабон через рациональную систему Метро.
There is a need to encourage small farmers and small and medium entrepreneurs by giving incentives to produce food and other commodities locally. Необходимо поощрять деятельность мелких фермеров и мелких и средних предпринимателей, предоставляя им стимулы для производства продовольствия и других сырьевых товаров на местах.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
And giving the other a home, that's a failure, too. Предоставить этой дом - такая же несостоятельность.
The Government is also committed to giving women opportunities to increase their workforce participation. Правительство также стремится предоставить женщинам возможности для расширения их участия в трудовой деятельности.
All Member States should undertake to provide to the Committee additional names and entities, giving the necessary information to identify them and establishing their link with Al-Qaida or the Taliban. Все государства-члены должны предоставить Комитету дополнительные фамилии и названия организаций, предоставив необходимую информацию для их обнаружения и установления их связей с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
As in the past, the segment continued to provide excellent results, with the agreed conclusions furnishing the attention Africa needs and deserves and showing the Council's commitment to giving Africa the utmost priority. Как и в прошлом, на этапе координации были достигнуты отличные результаты, что проявилось в принятии согласованных выводов, обеспечивающих уделение Африке того внимания, в котором она нуждается и которого заслуживает, и отражающих стремление Совета предоставить Африке абсолютный приоритет.
To increase women's access to antenatal and delivery services, a health insurance mechanism, adopted since 2005, will be utilized to help at least 60 million poor women (including pregnant women), giving them free access to health services. С целью улучшения доступа женщин к дородовым и родовспомогательным услугам будет использоваться механизм медицинского страхования, принятый после 2005 года для оказания помощи, по крайней мере, 60 млн. неимущих женщин (включая беременных), что позволит предоставить им бесплатный доступ к услугам здравоохранения.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
Furthermore, giving new impetus to development in Africa must include the mobilization of financial resources both through official development assistance and through private investment. Кроме того, придание нового импульса развитию Африки должно включать в себя мобилизацию финансовых ресурсов как путем официальной помощи развитию, так и путем привлечения частных инвестиций.
Giving this consensus for democratic governance practical meaning for the ordinary citizen is a major challenge. Важной задачей является придание консенсусу в пользу демократического правления практического значения для рядовых граждан.
Giving a "human face" to the transition process is now a key factor determining levels of social support to the process of building market economy in all transition economies. В настоящее время придание "человеческого лица" переходному процессу является основным фактором, определяющим уровень социальной поддержки процесса построения рыночной экономики во всех странах с экономикой переходного периода этапа.
According to the popular business writer Daniel Pink, giving meaning or sense to a product or a service is increasingly becoming the main source of added value. Согласно популярному писателю Даниэлю Пинку, придание значения или смысла товару или услуге все чаще становится основным источником добавленной стоимости.
Such mechanisms involve not only giving globalization a human face but also ensuring that public policy provides for niches and safe havens where local culture and values can be protected and nourished. Такие механизмы предполагают не только придание социально-ориентированного характера процессу глобализации, но и создание с помощью рычагов государственной политики "ниш" и систем защиты, позволяющих сохранять и развивать местную культуру и ценности.
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...