Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
I mean her giving to receiving ratio is like three to one. Я имею в виду, что ее предоставление получению отношение походит как три к одному.
That meant providing all requested information, facilitating visits and giving adequate follow-up to recommendations. Такое сотрудничество предполагает предоставление всей испрашиваемой информации, оказание содействия проведению визитов и принятие последующих мер по выполнению рекомендаций.
The Act seeks to improve child care and protection systems by giving duties and responsibilities of parents toward their children, among others. Закон направлен на улучшение систем ухода за детьми и предоставление им защиты посредством, в частности, установления обязанностей и ответственности родителей по отношению к их детям.
The inspectors have made proposals to this effect, and we advocate giving them the additional means they require to enable them to pursue their task with the necessary efficiency and speed. Инспекторы выдвинули предложения в этом отношении, и мы выступаем за предоставление им дополнительных средств, с тем чтобы они могли выполнить свою задачу с необходимой эффективностью и быстротой.
Giving communities the right to manage local natural resources themselves can be a critical catalyst for improving well-being. Предоставление сообществам права самостоятельно управлять местными природными ресурсами может быть важнейшим катализатором процесса улучшения благосостояния.
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
But fate's finally giving me a second chance. Но судьба в конце концов дает мне второй шанс.
He's already giving Lux driving lessons. Он уже дает Лакс уроки вождения.
Anyhow, I though Wesley was giving you a primer on all things human. В любом случае, Уэсли дает тебе "учебник для начинающих" обо всех человеческих вещах.
All my doctor does is keep giving me this cough mixture. Мой доктор дает мне только микстуру от кашля.
I... I mean, I wanted Keisha to see I was the opposite of Toby... that love is giving, not taking. Ну, я хотел, чтобы Киша видела, что я - полная противоположность Тоби... что любовь дает, а не берет.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
How much you giving 'em? Как много ты хочешь им дать?
Well, I'm sorry, but, we're not giving you 48 hours. Что же, мне очень жаль, но мы не можем дать вам 48 часов.
That is just one example of how peacekeepers are giving people all over the world a chance to live free from the scourge of conflict. Это лишь один пример, подтверждающий, что миротворцы способны дать людям по всему миру шанс на жизнь, свободную от угрозы конфликта.
You are incapable of giving a straight answer, you know that? Ты знаешь, тебя невозможно заставить дать прямой ответ.
A relative of the person detained or a person of his confidence must be notified immediately in every case. Furthermore, the person detained is in principle afforded the possibility of giving notification himself. Предусмотрено, что в каждом конкретном случае о задержании незамедлительно должен быть уведомлен родственник задержанного, либо его доверенное лицо. Кроме того, задержанному в принципе предоставляется возможность самому дать такое уведомление.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
Why are you giving girl advice? Зачем ты пытаешься давать советы в женских делах?
Dar confronts Carrie on the street, telling her to stop giving Keane "bad advice," as Carrie is out of the agency and no longer has pertinent information on the affairs she's advising on. Дар сталкивается с Кэрри на улице, говоря ей перестать давать Кин «плохие советы», так как Кэрри теперь вне агентства и у неё больше нет соответствующей информации о делах, насчёт которых она даёт советы.
People love giving redheads tips. Люди любят давать рыжеволосым чаевые.
Eddie Stobart has a long tradition of giving its trucks female names. Себастьян придумал традицию давать своим машинам женские имена.
Giving someone magic mushrooms? Давать кому-нибудь волшебные грибы?
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
I was just giving you the afternoon off. Я просто дал тебе небольшую паузу.
He's giving me an hour to exchange her. Он дал мне час, чтобы обменять ее на Сциллу.
So, you know, I want to thank old Len Chess here for giving Muddy Water a chance to shine. Итак, я хочу поблагодарить старика Лэна Чесса за то что он дал шанс Грязнуле Уолтеру блеснуть.
If Brunelle doesn't have a reason to kill anybody, I don't want you giving him one. Если у Брунелли нет причин кого-то убивать, я не хочу, чтобы ты дал ему повод.
Mr. Eide provided useful guidance on what the author considers to be parallel provisions of human rights law and humanitarian law, giving as an example the human rights provision against arbitrary deprivation of life in relation to the use of weapons with indiscriminate effect. Г-н Эйде дал полезные разъяснения в отношении того, что автор понимает как параллельные положения права в области прав человека и гуманитарного права, приведя в качестве примера норму в области прав человека, направленную против произвольного лишения жизни в связи с применением оружия неизбирательного действияЗ.
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
In the light of the signing of a comprehensive peace accord between the Government of Burundi and the PALIPEHUTU - Forces nationales de libération on 18 June 2006, the African Group commended both sides for giving priority to the interests of their country and its people. В свете подписания 18 июня 2006 года всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Бурунди и ПАЛИПЕХУТУ - Национальными силами освобождения Группа африканских государств благодарит обе стороны за уделение приоритетного внимания интересам своей страны и ее народа.
The Mauritian presidency for the month of January should be congratulated on giving the central place to African issues in recent weeks. I would like to congratulate you, Sir, most sincerely for that. Необходимо выразить признательность представителю Маврикия, выполняющему функции Председателя в январе месяце, за уделение особого внимание вопросам Африки в течение последних нескольких недель.
Sustain crime-prevention awareness campaigns, prioritising the 169 priority police station areas, and giving priority attention to the role of society in rehabilitation of offenders Поддержка информационных кампаний по предупреждению преступности, решение приоритетных задач в 169 районах, закрепленных за полицейскими участками, и уделение первостепенного внимания роли общественности в перевоспитании преступников.
The decisions of the Commission also outlined actions aimed at giving particular attention to the equal rights of women to own and inherit land and other property and to gain access to credit markets. В решениях Комиссии также были намечены действия, направленные на уделение особого внимания обеспечению равных прав женщин на владение землей и другим имуществом, их наследование и на получение доступа к кредитам.
They also include giving higher priority to interventions to address rights issues, notably in respect of children's protection and self-expression, which have been widely underemphasized in development policies in the past. Это также предусматривает уделение большего внимания мероприятиям в целях рассмотрения вопросов прав человека, прежде всего в связи с защитой детей и для всестороннего развития личности, чему в прошлом нередко не придавалось надлежащего значения в стратегиях развития.
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
What was father thinking of, giving Billy all that money? О чём отец думал, давая Билли все эти деньги?
by giving her mom a "D." давая ее маме "т."
Before undertaking enforcement procedures, the Commission would expect to engage in informal correspondence and communication with the public authority concerned, giving non-compliant authorities the opportunity to comply without proceedings. Прежде чем начать правоприменительные процедуры, Комиссия предполагает вступить в неформальную переписку и взаимодействие с соответствующим органом государственной власти, давая возможность органу, не выполняющему свои обязательства, сделать это во внесудебном порядке.
To talk about things without giving a clear answer; avoid the question or the point. Говорить (рассуждать) о чем-л. не давая четкого представления; уклоняться от вопроса, уходить от темы.
Without giving her evaluation of the above findings, the Special Rapporteur would like to emphasize that those situations have to be considered on a case-by-case basis and take into account the other human rights aspects that may be at stake in the situation concerned. Не давая своей оценки вышеупомянутым выводам, Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что эти ситуации должны рассматриваться с учетом обстоятельств каждого отдельного случая и других аспектов прав человека, которые могут подвергаться угрозе в соответствующей ситуации.
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
If someone's setting you up, you're giving them exactly what they want. Если кто-то подставляет тебя, ты даешь им то, чего они хотят.
Either you're confused or you're giving spectacularly bad advice. Либо ты запутался, либо ты даешь фантастически плохой совет.
You're not giving $10 million to an escaped fugitive just because he asks for it. Ты не даешь 10 миллионов долларов беглецу, просто потому, что он попросил.
How much are you actually giving? Сколько на самом деле ты даешь?
What? You're giving us a check? Ты даешь нам счёт?
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
Try to maintain the pre-determined sampling pattern without giving undue attention to the very edges of the field. Попытайтесь придерживаться заранее определенной схемы выборочного прохода, не уделяя избыточного внимания краям поля.
The government continues to make efforts to expand access to pre-school education giving much attention to rural and remote areas. Правительство продолжает прилагать усилия для повышения доступности дошкольных заведений, уделяя особое внимание сельским и удаленным районам.
The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. Международное сообщество должно содействовать усилиям наименее развитых стран по достижению ЦРТ, уделяя особое внимание укреплению производственного потенциала, структурным преобразованиям и созданию достойных рабочих мест.
(a) To restore peace throughout Somalia, giving priority wherever conflicts exist; а) восстановить мир на всей территории Сомали, уделяя первоочередное внимание любым существующим конфликтам;
In recent years, the Chinese Government has enhanced the creation of mechanisms for protecting women's rights and interests, giving priority to the training of law-enforcement personnel. В последние годы правительство Китая ускорило создание механизмов защиты прав и интересов женщин, уделяя при этом первоочередное внимание профессиональной подготовке сотрудников правоприменительных органов.
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
Over the years, the General Assembly has been giving growing attention to the issues that affect oceans and fisheries. На протяжении ряда лет Генеральная Ассамблея уделяет все большее внимание вопросам, которые затрагивают Мировой океан и рыболовный промысел.
At the policy level, Switzerland welcomes the fact that the Security Council has been giving increased attention in recent years to reconciliation and post-conflict reconstruction. На политическом уровне Швейцария приветствует тот факт, что Совет Безопасности уделяет все больше внимания примирению и постконфликтному восстановлению.
The Special Rapporteur is giving attention to certain significant developments that appear to have an important bearing on the relationship of indigenous peoples to land. Специальный докладчик уделяет внимание некоторым существенным изменениям, которые, как представляется, имеют важное значение для коренных народов и их связи с землей.
The Commission is giving special attention to the issues of water, energy and the environment, which pose a major combined challenge to the peace-building process in the region. Комиссия уделяет особое внимание вопросам водоснабжения, энергетики и охраны окружающей среды, которые в совокупности представляют собой серьезную проблему для процесса миростроительства в регионе.
The Grail is giving special attention to MDGs #1, 3 and 6. Особое внимание организация «Грааль» уделяет целям 1, 3 и 6 в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
I'm afraid I only made that worse by giving Henry that book. Я боюсь, что только сделала хуже, дав Генри книгу.
Competition has catalysed a reorganization of production networks, and a wave of mergers and acquisitions have fostered the restructuring of corporations on a global scale, giving them unprecedented size and power. Конкуренция стала катализатором реорганизации производственных систем, а волна слияний и приобретений привела к реструктуризации корпораций в глобальном масштабе, дав им беспрецедентные масштабы и власть.
As of 14 December 2009, the review aggregator Rotten Tomatoes reported 44 positive reviews and 4 negative, giving the film a 92% critical approval rating. На 14 декабря 2009 года веб-сайт Rotten Tomatoes сообщил о 44 положительных и 4 отрицательных обзорах, дав фильму 92%-ную «оценку одобрения».
The same officer drops by the Schrader residence to seek Hank's help by giving him Gale's lab notes to look at. Тот же офицер останавливается у дома Шрэйдеров, чтобы попросить помощи у Хэнка, дав ему посмотреть лабораторные заметки Гейла.
When the latter died in 1515, the population, who had become accustomed to seeing her exercise power, accepted her as a governor of Tétouan, giving her the title of al-Hurra. Когда он скончался в 1515 году, население, привыкшее к её власти, признало ее правительницей Тетуана, дав ей титул «аль-хурра».
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
They're giving you one last patient. Они дают вам еще одного пациента.
The mother chicken leads them for food every day... but they're giving me a hard time, picking at the vegetable garden I have grown. Каждый день курица выводит их кормиться но они не дают мне покоя - целый день роются в моем огороде.
You know, my allies keep giving me the same, simple piece of advice. Знаешь, мои союзники дают мне один и тот же совет.
Why are they giving us all this stuff? И зачем нам все это дают?
This activity involves weighing children every month between birth and the age of three, holding informal educational meetings for mothers, giving mothers personalized advice, organizing cooking demonstrations and promoting local foods that are rich in micronutrients; На этих пунктах ежемесячно взвешивают детей в возрасте от рождения до З лет, проводят просветительские беседы с матерями, дают им отдельные советы, демонстрируют новые методы приготовления пищи, пропагандируют местные продукты, обогащенные питательными микроэлементами;
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
The photos of works development on the Miramar de Montecala sea-view apartments are available, giving an update on progress as at October 2008. Есть фотографии продвижения работ в апартаментах с видами на море Miramar de Montecala, предоставляя обновления о развитии, как в октябре 2008.
The one day he was sure to be here, in your parish, giving you the limited chance that you needed to kill him. Тот день, когда он точно был бы здесь, в вашем приходе, предоставляя ограниченную возможность, которая требовалась, чтоб убить его.
The Committee considered that the recently promulgated Law on Popular Participation was of great importance, as it decentralized power and resources to the municipal level, giving grass-roots organizations, including women's organizations, a legal recognition and access to resources. Члены Комитета выразили мнение, что недавно принятый Закон об участии общественности имеет большое значение, поскольку предусматривает передачу полномочий и ресурсов на муниципальный уровень, наделяя низовые организации, в том числе женские, правовым статусом и предоставляя им доступ к ресурсам.
This innovative design suppresses noise of the air flow by giving the possibility of unimpeded output of the air generated behind the blade (end curl). Эта инновационная конструкция подавляет шум воздушного потока, предоставляя возможность беспрепятственного выхода воздуха, образовавшегося за лопастью (концевого завихрения).
Shailaja also worked with the team of Deiva Thirumagal by giving professional advice on how people with special needs are treated and helping develop the character played by Vikram. Она также работала с командой фильма «Дитя луны», предоставляя профессиональные консультаций о том, как обращаться с людьми с особыми потребностями и помогать развивать персонажа, которого играл сам Викрам.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
I should now like to make some brief introductory remarks in my national capacity, before giving the floor to other Council members. Прежде чем предоставить слово членам Совета, я хотела бы сделать несколько кратких вступительных замечаний в качестве представителя своей страны.
For many girls and women, school or literacy classes may provide the only opportunity for exposure to a wider world and for contact with a non-family institution, thereby giving social status and self-esteem. Для многих девочек и женщин посещение школы или занятий по ликвидации неграмотности может предоставить единственную возможность открыть для себя более широкий мир и установить контакты за пределами семьи, тем самым способствуя повышению социального статуса и чувства собственного достоинства.
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to urge once again that speakers cooperate in limiting their statements to 15 minutes each so that the projected schedules of the General Assembly can proceed without much delay. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы вновь настоятельно призвать ораторов ограничивать свои выступления 15 минутами, с тем чтобы запланированная работа Генеральной Ассамблеи могла проходить без существенных задержек.
By the same token, our Government has made a point of giving women a unique place in the realm of national development, because they are the pillars of our society. Кроме того, наше правительство стремится предоставить женщинам особое место в процессе национального развития, поскольку они являются основой нашего общества.
It therefore believed that the recommendations contained in its report (A/51/801) were inappropriate, particularly those concerning the unification of reporting procedures and those aimed at giving the Office greater responsibility for enhancing internal oversight mechanisms in the funds and programmes. Поэтому она полагает, что рекомендации, сформулированные в докладе А/511/801, являются неуместными, в частности те из них, которые касаются унификации процедур подготовки докладов, или те, которые имеют целью предоставить Управлению более широкие права в деятельности по внутреннему надзору над этими фондами и программами.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
Giving quantitative content to the development of target populations Придание развитию целевых групп населения количественного содержания
In one State party, money-laundering was defined broadly to include giving "a legal form" to illegal or undocumented property to conceal its illegal or undocumented origin. В одном из государств-участников законодательство предусматривает широкое определение "отмывания денежных средств", которое включает "придание правомерного вида" незаконно приобретенному или не подтвержденному документами имуществу с целью сокрытия его незаконного происхождения или отсутствия правоустанавливающих документов.
Such mechanisms involve not only giving globalization a human face but also ensuring that public policy provides for niches and safe havens where local culture and values can be protected and nourished. Такие механизмы предполагают не только придание социально-ориентированного характера процессу глобализации, но и создание с помощью рычагов государственной политики "ниш" и систем защиты, позволяющих сохранять и развивать местную культуру и ценности.
I also call on Parliament to enact the legislation for the reform of the Political Parties Registration Commission, which includes giving the Code of Conduct the necessary legal authority, thus improving the Commission's oversight of the political parties. Я призываю также парламент ввести в действие законодательство о реформировании Комиссии по регистрации политических партий, которое, в частности, направлено на придание необходимой юридической силы кодексу поведения, что позволит Комиссии обеспечивать более эффективный надзор за деятельностью политических партий.
Giving formal status to meetings with NGOs Придание формального статуса встречам с НПО
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...