Английский - русский
Перевод слова Giving

Перевод giving с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предоставление (примеров 469)
By giving power to authorized persons to make temporary protection orders, people in remote communities will also be protected against domestic violence. Предоставление специально уполномоченным лицам права выдавать временные охранные приказы позволит пользоваться средствами защиты от насилия в семье и членам отдаленных общин.
Reforms to strengthen institutions should include promoting transparency and giving voice and representation to previously underrepresented communities to make them stakeholders in the peace process. Реформы, направленные на укрепление институтов, должны включать усиление прозрачности и предоставление права голоса и участия ранее недостаточно представленным группам населения, с тем чтобы они стали заинтересованными участниками мирного процесса.
And engagement is essential here, because it's not just giving them information; it's giving them an opportunity to act. Вовлечение, вот что важно здесь, потому что это не просто предоставление им информации, это даёт им возможность действовать.
The relief measures suggested included the granting of commercial exemptions or concessions, consultations with the affected States, the establishment of a fund and the possibility of giving priority to the contractors of third States for humanitarian investments in the target State. Среди мер помощи рассматривается предоставление исключений или торговых льгот, проведение консультаций с пострадавшими государствами, создание фонда и возможность приоритетного предоставления контрактов третьим государствам при осуществлении гуманитарных инвестиций в затрагиваемом государстве.
Giving farmers access to markets also helps them to shift away from illicit crop cultivation. Предоставление крестьянам доступа к рынкам сбыта также позволяет им отказаться от культивирования запрещенных культур.
Больше примеров...
Дает (примеров 499)
Miss Blair giving Mr. Chuck space. Мисс Блэр дает мистеру Чаку пространство.
This ministry is also giving opinions when there is effort to frame any law regarding women oppression, empowerment and development. Министерство также дает заключения в процессе разработки любого закона, касающегося угнетения женщин, расширения их прав и их развития.
She's giving the guy exactly what he grounds are weak, Она дает ему именно то, чего он хочет... внимание.
Mr. DIACONU (Country Rapporteur) said Gouttes' proposal had the merit of giving the State party more latitude to determine suitable ways of complying with the Convention. Г-н ДЬЯКОНУ (Докладчик по стране) говорит, что предложение г-на де Гутта ценно тем, что оно дает государству-участнику более широкие возможности поиска приемлемых путей соблюдения Конвенции.
That would allow time for the completion of identification, the issuance of the second provisional voters' list and the initiation of appeals from applicants of tribal groupings H41, H61 and J51/52, thus giving a clear picture of where the appeals issue stood. Это дает время для завершения процесса идентификации, опубликования второго предварительного списка имеющих право голоса лиц и начала рассмотрения жалоб заявителей из племенных групп H41, H61 и J51/52 и позволит составить ясное представление о том, как обстоит дело с вопросом об обжаловании.
Больше примеров...
Дать (примеров 609)
I'll report to the fort in his place, trick them into giving me a Whisperer. Я явлюсь в форт вместо него, обманом заставлю их дать мне Шептуна.
That is because the Government's approach to development is premised on empowering the people and giving them the freedom and opportunity to build and better their lives. Это обусловлено тем, что подход правительства к делу развития основывается на стремлении наделить людей правами и возможностями, дать им свободу и предоставить возможность строить и улучшать свою жизнь.
Although they were different, those action plans nonetheless adopted the same approach: raising young people's awareness with regard to compliance with the laws, while also giving them opportunities. Хотя эти планы отличаются друг от друга, в них проявляется один и тот же подход: обратить внимание молодежи на уважение к закону и дать ей возможность увидеть перспективу в жизни.
You shot Shahid Nafoor on Clyde Mason's instructions to stop Shahid giving evidence against Mason. Вы стреляли в Шахида Нафура по поручению Клайда Мейсона, чтобы остановить Шахида и не позволить ему дать показания против Мейсона?
Every (advanced) country has realized that making capitalism work requires giving individuals a fresh start. Каждая (продвинутая) страна поняла, что для того, чтобы капитализм работал, нужно дать человеку шанс начать новую жизнь.
Больше примеров...
Давать (примеров 510)
I try to avoid giving him fried foods. Я стараюсь не давать ему жареную пищу.
And you want to stop giving the kid lessons? И вы хотите прекратить давать уроки для ребенка?
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it. К сожалению, у них вошло в привычку давать ее лишь тем, кто ее не хочет.
It is actually once the shipper has relinquished the transport document that the problem of control of the goods arises and that the shipper needs a precise legal framework for giving swift instructions that modify the transport operation. В действительности проблема распоряжения грузом возникает тогда, когда транспортный документ уже не находится в руках грузоотправителя; именно в этом случае необходима четкая правовая основа, используя которую он сможет оперативно давать инструкции относительно изменений хода перевозки.
I am not giving a deposition. Я не буду давать показания.
Больше примеров...
Дал (примеров 273)
He's just giving me a recipe for tomato sauce. Он просто дал мне рецепт томатного соуса.
I was just giving my mother permission to go off and join the circus. Я просто дал маме разрешение уйти и присоединиться к цирку.
Diego was just giving us some great intel on our way down to Charleston. Диего дал нам тут толковые подсказки какой дорогой лучше ехать до Чарльстона.
My delegation expresses its appreciation to the Security Council for giving its consent to NAM to participate in this important meeting. Наша делегация выражает признательность Совету Безопасности за то, что он дал согласие на то, чтобы Движение неприсоединения приняло участие в этом важном заседании.
He manipulates Arryn into considering executing Royce, then into giving him a second chance after he pledges his absolute loyalty. Он манипулирует Робином, чтобы он подумал о его казни, затем, чтобы он дал ему второй шанс после того, как Ройс заявляет о своей абсолютной верности.
Больше примеров...
Уделение (примеров 109)
It congratulated Cameroon for giving priority to full and universal education. Она воздала должное Камеруну за уделение приоритетного внимания полному и всеобщему образованию.
Sustain crime-prevention awareness campaigns, prioritising the 169 priority police station areas, and giving priority attention to the role of society in rehabilitation of offenders Поддержка информационных кампаний по предупреждению преступности, решение приоритетных задач в 169 районах, закрепленных за полицейскими участками, и уделение первостепенного внимания роли общественности в перевоспитании преступников.
Giving more urgent attention to the implementation of ecological sanitation and the future of water-borne sewerage systems, in rapidly urbanizing developing countries; уделение более пристального и безотлагательного внимания внедрению методов экологической санитарии и будущему водных канализационных систем в развивающихся странах с быстрыми темпами урбанизации;
(b) Giving priority to areas with urgent policy needs for better data while international standards have yet to be fully developed; Ь) уделение первоочередного внимания областям, в которых ощущается острая стратегическая потребность в более качественных статистических данных и еще не до конца разработаны международные стандарты;
Giving serious consideration to bioprospecting as a mechanism of technology transfer: this, it was pointed out, has not been fully explored, despite the original key objectives of the Convention on Biological Diversity (CBD). уделение серьезного внимания проведению перспективных биологических изысканий как одному из механизмов передачи технологии: эта область, как было отмечено, используется еще в недостаточной степени, несмотря на ключевые цели, предусмотренные в этой области в Конвенции о биологическом разнообразии (КБР).
Больше примеров...
Давая (примеров 362)
In giving advice to developing States, New Zealand was trying to emulate the great Powers, a difficult role. Давая советы развивающимся государствам, Новая Зеландия пытается соревноваться с великими державами - трудная роль.
Each composer scores every other episode, giving them extra time to write the scores, which usually end up being around 30 minutes per episode. Каждый композитор работал над каждым вторым эпизодом, давая другому дополнительное время, чтобы написать партитуру, которая обычно в конечном итоге длится около 30 минут на эпизод.
ReGet Deluxe can detect browser activity and automatically lower its traffic usage if the browser transfers data, giving you the ability to browse the Internet without interrupting your downloads. ReGet Deluxe определяет активность броузера и автоматически понижает свой трафик, если броузер передает данные, давая вам возможность просматривать веб-страницы, не прерывая процесс загрузки.
Got some good news, I think I found a pretty great apartment downtown, not too far from your mom, and I got a lead on a job giving' guitar lessons. У меня хорошие новости, кажется, я нашел неплохую квартирку в центре, и недалеко от твоей мамы, есть вариант подзаработать, давая уроки игры на гитаре.
Giving him Julius' name? Давая ему имя Джулиуса?
Больше примеров...
Даешь (примеров 169)
A little birdy tells me that you've been giving private recitals at Douglas Goddard's soup kitchen. Маленькая птичка мне шепнула, что ты даешь концерты в столовке Дугласа Годдарда.
Are you giving to her hard and rough, dude? Ты даешь ей жестко и грубо, чувак?
So, you're giving him a second chance but not Dixon? Значит, ему второй шанс ты даешь, а Диксону - нет?
Why are you giving it to me? Зачем ты мне его даешь?
Why are you giving this to me? Зачем ты мне это даешь?
Больше примеров...
Уделяя (примеров 281)
The international community should assist the efforts of the least developed countries to attain the MDGs by giving specific attention to productive capacity-building, structural transformation and the creation of decent jobs. Международное сообщество должно содействовать усилиям наименее развитых стран по достижению ЦРТ, уделяя особое внимание укреплению производственного потенциала, структурным преобразованиям и созданию достойных рабочих мест.
Nigeria encouraged OHCHR to carry out its mandate in a comprehensive and balanced manner, giving due attention to advisory services and technical cooperation in order to enable Member States to build their machinery and advance human rights. Нигерия призывает УВКПЧ обеспечить всестороннее и сбалансированное выполнение своего мандата, уделяя необходимое внимание проведению консультаций и техническому сотрудничеству, чтобы дать государствам-членам возможность создать свои механизмы и улучшить положение в области прав человека.
A commonly shared concern among the various proposals considered by the Disarmament Commission was to reduce human suffering caused by the actual use of weapons by giving attention to measures that prevent armed conflicts from re-emerging through a consolidation of the peace process. Один из общих моментов в различных предложениях, рассмотренных Комиссией по разоружению, заключается в том, чтобы уменьшить страдания людей в результате фактического применения оружия, уделяя внимание мерам, способствующим предотвращению возобновления вооруженных конфликтов через упрочение мирного процесса.
They recognized that: "By giving high priority to the rights of children, to their survival and to their protection and development, we serve the best interest of all humanity". Они признали, что: «Уделяя большое внимание правам детей, их выживанию, защите и развитию, мы служим интересам всего человечества».
Determined to devote ourselves without reservation to redoubling our efforts to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance fully and effectively, giving this struggle the priority attention it deserves, полные решимости безоговорочно приумножить свои усилия, направленные на всестороннюю и эффективную борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, уделяя этой борьбе, как она того заслуживает, приоритетное внимание,
Больше примеров...
Уделяет (примеров 227)
Presently the Government is giving priority to training and enhancing competencies in the use of computers and information technology. В настоящее время правительство уделяет первоочередное внимание профессиональной подготовке и повышению уровня знаний в сфере использования компьютерной и информационной техники.
Delegations reiterated their continued support for the modified system's giving priority to the neediest countries and several thanked UNICEF for its stress on poverty reduction. Делегации подтвердили, что они продолжают поддерживать пересмотренную систему, в рамках которой приоритетное внимание уделяется наиболее нуждающимся странам, при этом некоторые делегации поблагодарили ЮНИСЕФ за то, что Фонд уделяет такое большое внимание вопросам уменьшения масштабов нищеты.
Andorra also welcomes the adoption of General Assembly resolution 61/257, which supports the appointment of a representative of the Secretary-General as head of the Office for Disarmament Affairs, giving this matter priority. Андорра также приветствует принятие резолюции 61/257 Генеральной Ассамблеи, в которой Генеральная Ассамблея заявляет о поддержке назначения представителя Генерального секретаря в качестве руководителя Управления по вопросам разоружения и уделяет этому вопросу приоритетное внимание.
The Ministry of Housing, Regional Development and Environment is giving priority in the production of social housing. Министерство жилищного строительства, регионального развития и окружающей среды уделяет приоритетное внимание укреплению общинных организаций для обеспечения их участия в производстве социального жилья.
It reported giving considerable attention to development projects in the areas of Upper Egypt and Sinai, establishing projects in the fields of agricultural, industrial, social and tourism development, improving education and supporting security efforts. Он сообщил, что уделяет особое внимание развертыванию проектов в Верхнем Египте и на Синайском полуострове, разработке проектов, связанных с развитием сельского хозяйства, промышленности, социального сектора и туризма, повышению уровня образования и поддержке мероприятий по обеспечению безопасности.
Больше примеров...
Дав (примеров 209)
Well, you can return the favor by giving me a shuttlecraft and letting me go. Вы можете вернуть его, дав мне шаттл и позволив мне улететь.
I hope that France will see its way clear to giving Navarre the money it needs. Я надеюсь, Франция увидит свой путь ясно, дав деньги Наваре, которая в них нуждается.
Like it or not, you signed a contract giving me the rights to exploit you in all markets Нравится тебе или нет, ты подписала контракт, дав мне права использовать тебя "на рынке услуг".
Carl Thunberg described another specimen in 1813, giving the name Protea nitens. Карл Петер Тунберг описал другой образец вида в 1813 году, дав ему название Protea massonii.
Sigmund Freud popularly made the claim that love can transform the egotist, giving him or her a new sense of humility in relation to others. В итоге пришли к утверждению, что любовь может изменить эготиста, дав ему или ей новое чувство смирения по отношению к другим.
Больше примеров...
Дают (примеров 214)
Maybe they're giving people what they want. Может быть, они дают людям то, что тем нужно.
So they have very little experience with the advice that they are actually giving. Так что у них весьма ограниченный опыт в той области, по которой они дают такого рода советы.
They're giving me their address in Paris. Они дают мне свой адрес в Париже.
Hold up, are they giving you your own pod? Подожди, они дают тебе собственную команду?
How much time they giving you? Сколько времени они тебе дают?
Больше примеров...
Предоставляя (примеров 214)
By giving that State what amounts to a veto power, it will prevent the treaty from becoming fully operative in the future. Предоставляя этому государству своего рода право вето, она не позволит договору функционировать в полной мере в будущем.
With respect to care for older persons, Kazakhstan believed that, in order to ensure implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing, the relevant United Nations institutions needed to cooperate closely with Governments by giving them technical and advisory support. Что касается заботы о пожилых, то Казахстан убежден, что для выполнения Мадридского международного плана действий по проблемам старения соответствующим учреждениям системы Организации Объединенных Наций необходимо тесно сотрудничать с правительствами, предоставляя им техническую и консультативную поддержку.
Dan Castleman, who plays a prosecutor with the same name on the series, first appearing in this episode, also acts as a consultant for the show's writers, giving them expert advice on their questions about legal matters dealing with the Mafia. Дэн Каслман, который играет одноимённого прокурора, впервые появившегося в этом эпизоде, также выступает в качестве консультанта сценаристов шоу, предоставляя им квалифицированную консультацию на интересующие их вопросы о правовых вопросах, касающихся Мафии.
In giving rights to others which belong to them, we give rights to ourselves and to our country. Предоставляя другим принадлежащие им права, мы, тем самым, даём права самим себе и нашей стране.
The hotline was introduced in January 1999. It provides a free, non-stop and anonymous service to children and juveniles, giving them an opportunity to communicate their problems to trained counsellors in a position to listen to and advise them. Эта телефонная линия, действующая с января 1999 года, оказывает на постоянной основе бесплатные и анонимные услуги детям и несовершеннолетним, предоставляя им возможность изложить их проблемы квалифицированным экспертам, которые выслушивают их и дают полезные советы.
Больше примеров...
Предоставить (примеров 249)
Before giving the floor to the next speaker, may I note that we have 12 more speakers on the list. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотела бы напомнить, что в нашем списке остается еще 12 ораторов.
They insist on the importance of giving the Appeals Tribunal the resources to perform its functions in a professional manner. Они настаивают на том, что Апелляционному трибуналу важно предоставить ресурсы, необходимые для профессионального выполнения возложенных на него функций.
A pioneering idea was brought up; it suggested giving women a quota in political life, in other words dividing national decision-making into shares. Члены Совета выступили с новаторской идеей: они предложили предоставить женщинам квоту на участие в политической жизни или, другими словами, наделить их частью полномочий в процессе принятия решений.
The President: Before giving the floor to the first speaker for this morning, I should like to remind members that the list of speakers was created on the basis that statements will have a time limit of up to 15 minutes per statement. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем предоставить слово первому из выступающих сегодня утром, я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что список ораторов был составлен исходя из того, что продолжительность выступлений будет составлять до 15 минут.
JS1 stated that the Government continued to deny the existence of political prison camps, and recommended giving access to international institutions, to guarantee their non-existence and/or closure. Авторы СП1 отметили, что правительство продолжает отрицать существование исправительных лагерей для политических заключенных, и рекомендовали предоставить международным учреждениям доступ к этим местам содержания под стражей, чтобы они могли подтвердить то, что лагеря не существуют, и/или обеспечить их закрытие.
Больше примеров...
Придание (примеров 76)
In China, the results were similar, as the political embrace of Communism meant going autarkic and giving the state a massive role in the economy. В Китае результаты были похожими, поскольку политические объятия коммунизма означали курс на автаркию и придание государству масштабной роли в экономике.
Giving renewed impetus to this important sector will be central to progress in implementing the Agreement. Придание нового импульса деятельности в этом важном секторе станет залогом успеха в осуществлении этого соглашения.
Giving practical meaning to international support for Africa's development efforts Придание практического значения международной поддержке усилий Африки
Giving a "human face" to the transition process is now a key factor determining levels of social support to the process of building market economy in all transition economies. В настоящее время придание "человеческого лица" переходному процессу является основным фактором, определяющим уровень социальной поддержки процесса построения рыночной экономики во всех странах с экономикой переходного периода этапа.
Today, all levels of administration have been democratized and elected local Governments have been empowered by a decentralization programme that aims at giving them a leading role in the decision-making process. Сегодня все уровни администрации стали объектом процесса демократизации, а также были проведены выборы в местные органы власти, наделенные полномочиями на основе программы децентрализации, целью которой является придание им одной из ведущих ролей в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Подача (примеров 4)
giving of announcements with the same heading and text from one user is not supposed. Не допускается подача объявлений с одним и тем же заголовком и текстом от одного пользователя.
announcement giving should be carried out directly in region in which there are goods/service (or their search is made). Подача объявления должна осуществляться непосредственно в регион, в котором находится товар/услуга (или производится их поиск).
The purchase of the sophisticated S-300 Russian missile system, giving military air and naval bases to Greece and unilateral application to the European Union for membership are but a few of the examples that destroyed the parameters of a solution. Закупка современных российских ракетных комплексов С-300, предоставление военно-воздушных и военно-морских баз Греции и односторонняя подача заявки на вступление в Европейский союз являются лишь несколькими примерами действий, уничтоживших параметры какого-либо решения.
These also include the organization of general assemblies, filling out forms and their submissions, making changes in the company's profile and getting these recorded in the Register, giving company-optimization consultations, etc. прохождение общих собраний, заполнение формуляров, их подача, проведение изменений, их запись, консультации по вышеуказанным процедурам для обеспечения максисальной оптимизации деятельности компании.
Больше примеров...