Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
I thought perhaps you gentlemen might like something to eat. Я подумала что вам господа захочется перекусить.
Before we begin, gentlemen, would you permit me to set down your likeness in my book, that I may remember this, our meeting? Господа, перед тем, как мы начнем, не могли бы вы разрешить мне нарисовать ваши портреты в моей книге, чтобы я мог вспоминать нашу встречу?
Gentlemen, clearly there's been A misunderstanding here. Господа, очевидно здесь возникло недопонимание.
YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN. Следите за ним хорошенько, господа.
Gentlemen, it's Masters and Johnson. Господа, Мастерс и Джонсон.
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
That will be all for now, gentlemen. По-моему, на этом все, джентльмены.
Gentlemen, you have been civil to me. Джентльмены, вы были со мной вежливы.
'TIS WHAT GENTLEMEN PREFER. IF THERE WERE Это то, что предпочитают джентльмены.
You gentlemen can RTB. I'll take it from here REF. Свободны, джентльмены, я займусь им сам.
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year. Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
'Cause now would be the time to do it, gentlemen. Потому что сейчас самое время, джентельмены.
If that's all you need from me, gentlemen, thank you very much. Джентельмены, если у вас все, то благодарю вас.
Honey, who are these gentlemen at the table? Дорогая, кто эти джентельмены за столом?
Where are you fine gentlemen from? Откуда вы, прекрасные джентельмены?
Gentlemen, would you please stay out of sight for the moment? Джентельмены, станьте пока в сторонку, пожалуйста.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
Three gentlemen in a limousine collided with another vehicle on broad street. Трое джентльменов на лимузине столкнулись с другой машиной на оживленной улице.
Have you noticed the rather burly gentlemen with earpieces? Вы заметили, что большинство джентльменов с наушником в ушах?
If you're hoping to reprise your efforts from the party, you should know that these gentlemen have orders to kill her first. Если ты хочешь повторить своё выступление на вечеринке, то знай, что у этих джентльменов приказ: сначала убить её.
These are courtesy of the gentlemen over there. Это угощение от тех джентльменов.
As Australia's wartime prime minister, Ben Chifley, once famously remarked, "The trouble with gentleman's agreements is that there aren't enough bloody gentlemen." Как превосходно сказал премьер-министр Австралии в военное время Бен Чифли: «Проблема с джентльменскими соглашениями состоит в том, что нет достаточного количества настоящих джентльменов».
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Gentlemen, we are dealing with a collaborator. Джентльмен, мы боремся с изменником.
There's a gentlemen to see you both. Как вам обоим пришел джентльмен.
Well, look at you... a proper gentlemen. Ты только глянь... настоящий джентльмен
All of a sudden... oneoftheserealtall gentlemen... jumpedupso high... Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха.
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и...
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
There are two gentlemen and a lady waiting upon you in the parlour. Здесь два джентльмена и леди ждут вас в гостиной.
These two gentlemen entertained me, and time flew. Эти два джентльмена не позволяли, мне скучать.
Would you like to go before or after this gentlemen? Хочешь умереть до или после этого джентльмена?
I'm sorry to disturb you, Doctor, but we've two gentlemen at the door to see you. Прошу прощения за беспокойство, доктор, но к вам пришли два джентльмена.
As bicycles were expensive in the late 19th century, cycling was considered an exclusive sport for the wealthy, and the event was considered a "gentlemen's affair". Поскольку велосипеды в конце 19 века были дорогими, велоспорт считался видом спорта для богатых, а участие в гонке рассматривалось как «дело джентльмена».
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго.
We are going to start... with a reading list, gentlemen. Мы собираемся начать читать это, господ.
While not snobbish, the Cresta Club gathers well-to-do gentlemen and is totally amateur. Хотя он не снобистский, клуб Cresta включает состоятельных господ и полностью любителей.
There were no Oriental gentlemen in the army with me. В армии у меня не было никаких "господ с Востока".
We're going to start reading this, gentlemen. Мы собираемся начать читать это, господ.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди.
I often called them gentlemen, which made them giggle. Я часто называла их джентльменами, что их забавляло.
It's not unusual, of course... gentlemen of that age. Такое нередко случается с джентльменами в этом возрасте.
It teaches boys how to be young gentlemen, and it teaches girls how to be young ladies. Они учат мальчиков быть настоящими джентльменами, а девочек - истинными леди.
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. Расскажи этим джентльменам где ты был в прошлую пятницу, в день налёта.
Can I help you gentlemen? Чем могу помочь джентльменам?
Robert, get these gentlemen a drink. Роберт, принеси этим джентльменам выпить
When ladies make presents to gentlemen, it's time for other gentlemen to retire. Когда леди делают презенты джентльменам, другие удаляются.
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
Transport me down right this minute and I'll prove to those gentlemen. Телепортируйте меня туда, и я сам докажу этим господам.
What I will be providing you and the fine gentlemen of the Secret Service, is a list of every threat about the president since February 3rd. Я предоставлю тебе и господам из секретной службы... Список всех угроз президенту, начиная с З февраля.
Don't forget to tell these gentlemen that you've stopped writing! Скажи этим господам, что ты больше не будешь писать!
It's easy for you fine gentlemen. Вам, господам, легко.
Ladies, trust your gentlemen. Дамы доверьтесь своим господам.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
There are four more gentlemen heading your way. К тебе идут еще четверо джентельменов.
What about the two gentlemen with the unusual...? Что насчет двух джентельменов с необычным...?
Well, I imagine one or two of these gentlemen were sent here by you. Ну, я думаю 1 или 2 из этих джентельменов были отправлены тобой
Well, since it's not lacrosse season, how about Gentlemen's Choice? Что ж, поскольку сейчас не сезон игры в лакросс, как насчет "Выбора джентельменов"?
There's a lot of old gentlemen round here. Здесь много пожилых джентельменов.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
He was asked to intervene in a duel between two gentlemen. Его просили вмешаться в дуэль двух месье.
Gentlemen, I assure you, this is of no on, please! Месье, это событие не представляет никакого интереса.
Yannick, champagne for the gentlemen Янник, шампанское для месье.
Gentlemen, place your bets. Месье, делайте ваши ставки.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
It is the gentlemen who have hundreds of years. Это синьоры, которым сотни лет.
Well, gentlemen, we can't wait any longer. Что ж, синьоры, мы больше не можем ждать.
Gentlemen: today's economic situation is having a negative impact on our company. Синьоры... нынешняя экономическая ситуация плохо сказывается на нашей компании.
By heaven, I do not, I do not, gentlemen! Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Gentlemen, the prince expressly hath Forbidden bandying in Verona streets. Синьоры, примиритесь! Герцог запретил на улицах Вероны столкновенья.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Well, gentlemen, now the fun begins. Хорошо, сеньоры, а теперь о приятном!
Gentlemen, I want to be loud and clear. Сеньоры, я хочу быть предельно ясным.
Gentlemen, this meeting has been very useful. Сеньоры, эта встреча была очень полезной.
Gentlemen, you have to do something for my daughter and I, please understand Сеньоры... Вы должны что-то сделать, ради моей дочери и меня, пожалуйста, поймите.
All right, gentlemen. Что ж, сеньоры.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
You would do well to seek out the gentlemen of Virginia. На вашем месте, я бы поговорил с господами из Вирджинии.
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
Please share your information with these gentlemen. Пожалуйста, поделитесь вашей информацией с этими господами.
Enjoy your lunch, gentlemen. Наслаждайтесь вашим завтраком, господами.
763 people were professionals of some kind, and 401 of these were servants, while 16 were listed as "gentlemen of means". 763 являлись профессиональными работниками какой-либо сферы, 401 были слугами, а 16 числились господами.
Больше примеров...