Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
RECEPTIONIST: Mr Lockwood's expecting you, gentlemen. Мистер Локвуд ожидает вас, господа.
Let's go to the fresh air, gentlemen. Пошли, господа, на свежий воздух.
Gentlemen, the last 24 hours have seen some extraordinary Soviet Naval activity. Господа, за минувшие сутки наблюдалась необычная активность советского военно-морского флота.
Gentlemen the city of Paris is now on maximum alert Господа, город Париж находится в состоянии максимальной боевой готовности.
Gentlemen, are you leaving already? Господа, вы уже уезжаете?
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
Gentlemen, this lad has travelled all the way from America to reunite me with my wife. Джентльмены, этот шкет прилетел сюда из самой Америки чтобы снова свести меня с женой.
Gentlemen on the blue line, ladies on the pink line. Джентльмены по голубую линию, леди по розовую.
Pardon me, gentlemen. Прошу прощения, джентльмены.
Now, gentlemen, face off. Джентльмены, лицом к лицу.
Now, there is a tale, gentlemen. Это сказка, джентльмены.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
Welcome to Marquis Jet, gentlemen. Добро пожаловать в "Самолеты Маркиза", джентельмены.
Gentlemen, gentlemen, please, can't you see there are two people over there who are trying to fall in love? Джентельмены, пожалуйста, разве вы не видите там двоих людей, которые пытаются найти любовь?
Gentlemen, thank you for your time. Джентельмены, спасибо за ваше время.
Gentlemen, how's it going? Как тут у вас дела, джентельмены?
Who are you gentlemen with? С кем вы, джентельмены?
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
This is compliments of those two gentlemen at the bar. С почтением от тех двух джентльменов у стойки.
First up from this lovely collection of gentlemen is Seth Lubinecki, Mr. Psi Phi Pi. Первый из этой прелестной коллекции джентльменов это Сет Любинеки из Псай Фай Пай.
We just figured he's one of those gentlemen guys... who doesn't talk about it. Мы решили, что он один из этих джентльменов, которые не распространяются об этом.
They even came from the countryside, riding for miles on horseback, making the gentlemen of Agramonte anxious for their wives' virtue. Были и деревенские, проехавшие верхом десятки километров,... и вызвавшие некое недовольство джентльменов Аграмонто.
We're going to Gentlemen's Choice. Мы идем на Выбор Джентльменов.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Then this gentlemen will kill you both. Иначе этот джентльмен убьет вас обоих.
Gentlemen, we are dealing with a collaborator. Джентльмен, мы боремся с изменником.
Gentlemen, we are ready to approach the NFL. Джентльмен, мы готовы приблизить НФЛ
Does the gentlemen maintain his previous bid of $18 million? Джентльмен подтвержает свою ставку $18 миллионов?
Consider nothing settled, for a certain gentlemen is coming to stay with us who may make you forget all your fancies. Полагайте, что ничего не решено, потому что к нам в гости едет некий джентльмен, способный заставить вас забыть все свои увлечения.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
There are two gentlemen and a lady waiting upon you in the parlour. Здесь два джентльмена и леди ждут вас в гостиной.
And then let's finish the heist together like three gentlemen and a lady. А потом давай доведем кражу до конца, как три джентльмена и леди.
I'm sorry to disturb you, Doctor, but we've two gentlemen at the door to see you. Прошу прощения за беспокойство, доктор, но к вам пришли два джентльмена.
As far as I can tell, Ms. Saunders did most of the work, while the two gentlemen Насколько мне известно, мисс Сондерс сделала большую часть работы, тогда как эти два джентльмена
Could you two gentlemen go? Не могли бы вы, два джентльмена сходить?
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
We are going to start... with a reading list, gentlemen. Мы собираемся начать читать это, господ.
There were no Oriental gentlemen in the army with me. В армии у меня не было никаких "господ с Востока".
No, well, it's just yourself and two other gentlemen at the minute. Не, ну это просто себя и два других господ в минуту.
There are no gentlemen, here. И господ тут нет.
I understand those fine gentlemen who took my studio, seizing all my works and leaving me in prison as long as possible. Мне ясно, в чем интерес тех добрых господ, которые разграбили мою мастерскую и завладели работами:
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
Well, the truth is, they were perfect gentlemen. Честное слово, они были настоящими джентльменами.
I'd like a word with these two gentlemen alone. Я бы хотел поговорить с этими двумя джентльменами наедине.
Enjoy the spring, and not least the Parisian gentlemen. Насладись весной, и конечно, парижскими джентльменами.
I WOULDN'T DESCRIBE THEM AS GENTLEMEN. Не стала бы называть их джентльменами.
Go with these two gentlemen. Пройдите-ка с этими двумя джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Just let these gentlemen do what they came here to do. Просто позволим этим джентльменам делать то, за чем они пришли.
Cousin Johnny, pour these two gentlemen a drink. Кузен Джонни, налей этим джентльменам выпить.
When I die, I order these gentlemen to treat you as if I were living still. Когда я умру, ...приказываю этим джентльменам... обращаться с тобой так, как если бы я был жив.
Gentlemen like you shouldn't be bothering yourself about me. Джентльменам, вроде вас, не престало беспокоиться обо мне.
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено).
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
Would you be good enough to pass this to these gentlemen? Не могли бы вы передать её господам?
It's easy for you fine gentlemen. Вам, господам, легко.
Dress Code applies for dinner in all restaurants; Gentlemen are kindly requested to wear long trousers. Гостям предлагается следовать рекомендуемому стилю одежды в ресторанах в вечернее время; господам рекомендуется быть в брюках.
One more thing, I need you two fine white gentlemen to do. Еще одна просьба к двум почтенным белым господам.
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here. И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
McNab, please escort these gentlemen out of here. Макнаб, пожалуйста, проводи этих джентельменов отсюда.
Like a london gentlemen's club. Как лондонский "Клуб Джентельменов".
'Carmen is available to discerning gentlemen...' £250 an hour. £800 for overnight stays. "Кармен подойдет для взыскательных джентельменов..." 250 фунтов в час. 800 фунтов за ночь.
But which of you gentlemen happens to be the highest ranking military officer here? Кто из вас, джентельменов, является высшим по званию военным офицером?
'Tis by way of being a pastime with us gentlemen of fortune. Это в известное времяпрепровождение джентельменов удачи.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Gentlemen, I'm begging you, take off your shoes. Месье, я прошу Вас, снимите обувь.
Gentlemen, I assure you, this is of no on, please! Месье, это событие не представляет никакого интереса.
Good morning, gentlemen. Доброе утро, месье.
Gentlemen, place your bets. Месье, делайте ваши ставки.
This gentleman... killed that two gentlemen. А этот месье... убил тех двоих.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Gentlemen, I hope you appreciate the new situation. Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение.
Gentlemen, I hope you like the novelty of all being gathered here together, somewhat American-style! Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. Мы тут собрались... как американцы!
You are right, gentlemen. Вы правы, синьоры.
By heaven, I do not, I do not, gentlemen! Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Gentlemen, good day. Синьоры, добрый день.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, сеньоры.
Even with you, gentlemen! Даже с вами, сеньоры!
Keep silent, gentlemen. Сохраняем тишину, сеньоры.
Gentlemen, it's midnight! Сеньоры, уже полночь!
Gentlemen, thanks for your cooperation. Сеньоры, благодарю за содействие.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
When they were ready, I took them along to the musical gathering organized in The Hague by Mr Bentinck, myself and some foreign gentlemen. Когда они были готовы, я взял, собрал их и предложил оркестру, организованному в Гааге господином Бентинком, мной и некоторыми иностранными господами.
yet I have a mouth as red as any fine dame... with a mirror top to toe... and their gentlemen, who kiss their hands. но всё-таки губы у меня не хуже, чем у знатных дам, с их зеркалами до самого потолка и господами, что целуют им ручку.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen. Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки...
763 people were professionals of some kind, and 401 of these were servants, while 16 were listed as "gentlemen of means". 763 являлись профессиональными работниками какой-либо сферы, 401 были слугами, а 16 числились господами.
Больше примеров...