Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
Gentlemen, we are fortunate members of a prestigious lineage of extraordinary gentlemen. Господа, нам повезло попасть в престижный ряд удивительных джентльменов.
Well, all right, gentlemen, the road's a-callin'. Так, хорошо, господа, дорога зовет.
Officers and gentlemen, captains all. Офицеры и господа, все капитаны.
Gentlemen, ship will lift off in exactly ten minutes. Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. Теперь, господа, можно узнать, персонаж реален или вымышлен.
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
August: Good to see you all again, gentlemen. Рад снова всех вас видеть, джентльмены.
As for you two gentlemen I just hope you realize how fortunate you are. А что касается вас, юные джентльмены я надеюсь, вы осознали, насколько вам повезло.
Good afternoon, gentlemen. Ну, всего хорошего, джентльмены.
Well, thank you, gentlemen. Благодарю вас, джентльмены.
Gentlemen, please listen to me. Джентльмены, послушайте меня!
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
I know what I said, gentlemen. Я знаю, что я сказал, джентельмены.
Gentlemen of the jury, you will consider your verdict. Джентельмены суда присяжных, обсудите приговор.
Gentlemen, today you can walk out that door, hop a streetcar, and within 25 minutes end up in the Pacific Ocean. Джентельмены, сегодня вы можете выйти в эту дверь, заскочить в трамвай, и через 25 минут оказаться в Тихом океане.
gentlemen... nighty night. 2 часа джентельмены... спокойной ночки.
Gentlemen... enjoy the swim. Джентельмены... приятного плавания.
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
And I trust you discovered rewarding romance with one of the gentlemen? Я надеюсь, у вас был стоящий роман с одним из джентльменов?
Let's all agree that we are The League of Extraordinary Fantasy Gentlemen. Давайте все согласимся, что мы "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов."
Let me introduce these other gentlemen. Позвольте представить вам этих джентльменов.
Traitors do not sit among gentlemen. Предателям не место среди джентльменов.
These two gentlemen are my witnesses. Эти двое джентльменов - свидетели.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
Which is why you should encourage the gentlemen to take their after dinner drinks in here while you do coffee in in the kitchen with the girls. Поэтому тебе стоит поспособствовать, чтобы джентльмен Вышел сюда с напитками после ужина Пока сама будешь делать кофе на кухне с Дженной.
And ladies, when the young gentlemen ask you to dance, dance with them, even if you don't want to. И, леди, когда джентльмен приглашает вас на танец, потанцуйте с ним, даже если не хотите этого.
Do not think I said "coward" to a gentlemen like you, certainly continental! Вы подумали, что я назвал вас трусом? Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.
Well, look at you... a proper gentlemen. Ты только глянь... настоящий джентльмен
All of a sudden... oneoftheserealtall gentlemen... jumpedupso high... Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
Two lovely new gentlemen for you today. Сегодня у тебя два новых обаятельных джентльмена.
So, how do you two gentlemen feel about comedy? Итак, что вы, два джентльмена, думаете о комедии?
If these two gentlemen haven't done so already, let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. Если эти два джентльмена этого еще не сделали, то позвольте мне принести вам наши искренние извинения за вмешательство в ваши жизни.
I'm sorry to disturb you, Doctor, but we've two gentlemen at the door to see you. Прошу прощения за беспокойство, доктор, но к вам пришли два джентльмена.
As far as I can tell, Ms. Saunders did most of the work, while the two gentlemen Насколько мне известно, мисс Сондерс сделала большую часть работы, тогда как эти два джентльмена
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
Escort out those two gentlemen of the press. Выпроводите тех двух господ из прессы.
We are going to start... with a reading list, gentlemen. Мы собираемся начать читать это, господ.
You men escort these gentlemen and these prisoners to Inverness. Ваши люди сопроводите этих господ и этих заключенных в Инвернесс.
I look at the gentlemen from this perspective alone... Я смотрю на господ только с этой точки зрения...
Surely, none of the above-mentioned gentlemen gets by without French oak, though the matter concerns a delicate and sensible way of co-operation. Безусловно, никто из упомянутых выше господ не обходится без французского дуба, однако речь идёт о деликатном и осторожном варианте партнёрства. Скажем, часть бочек - второго пассажа, часть - больших размеров, нежели традиционные 225-литровые баррuки, и т.п.
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
That you lost contact with the other two gentlemen. Что вы потеряли связь с другими двумя джентльменами.
It's not unusual, of course... gentlemen of that age. Такое нередко случается с джентльменами в этом возрасте.
He's always treating the loggers like gentlemen, Lars Nordquist! Который обращается с лесорубами как с джентльменами - Ларс Нордквист!
It teaches boys how to be young gentlemen, and it teaches girls how to be young ladies. Они учат мальчиков быть настоящими джентльменами, а девочек - истинными леди.
It's an evening with gentlemen. Это Вечером с джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
I was just explaining to these gentlemen that this is our crime scene. Вот объясняю джентльменам, что это дело подпадает под нашу юрисдикцию.
Cousin Johnny, pour these two gentlemen a drink. Кузен Джонни, налей этим джентльменам выпить.
When I die, I order these gentlemen to treat you as if I were living still. Когда я умру, ...приказываю этим джентльменам... обращаться с тобой так, как если бы я был жив.
No whispering in gentlemen's ears, not in Latin, Italian and certainly not in French. Никакого нашептывания на латыне, итальянском в уши джентльменам и конечно никакого французского.
I'm... I'm sorry to bother you gentlemen. Простите, что причинила вам, джентльменам, неудобство.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
I'm sure these gentlemen would be intrigued to hear of your little jaunt to Paris in March, 1958. Я уверен, этим господам будет интересно узнать о вашей маленькой прогулке в Париж, в марте 1958.
Would you be good enough to pass this to these gentlemen? Не могли бы вы передать её господам?
Don't forget to tell these gentlemen that you've stopped writing! Скажи этим господам, что ты больше не будешь писать!
It's easy for you fine gentlemen. Вам, господам, легко.
I've just been telling these gentlemen... of the new policy you and Mr. Shellhammer initiated. я как раз рассказывал господам о новой тактикё, которую вы примёнили вмёстё с мистёром Шёллхаммёром.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
Now, girls, perhaps you'll take the gentlemen through their paces. Вероятно, вы можете обучить джентельменов шагам.
Actually, I think this is how gentlemen handle it. Полагаю, я думаю что это дело как раз для джентельменов.
What about the two gentlemen with the unusual...? Что насчет двух джентельменов с необычным...?
Before I knew it, I was handcuffed to this bench, surrounded by this motley assortment of other wrongfully accused gentlemen. Прежде чем я понял, что происходит я уже сидел прикованный наручниками к скамье, окружённый разномастным ассортиментом других несправедливо обвинённых джентельменов.
'Tis by way of being a pastime with us gentlemen of fortune. Это в известное времяпрепровождение джентельменов удачи.
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Gentlemen, you may seal these documents. Месье, можете запечатать эти документы.
Gentlemen... my only certainty concerning the beast is that it's not a wolf. Месье... По поводу этого зверя я уверен лишь в одном: это не волк.
Goodbye gentlemen, thank you До свидания, месье, спасибо.
Gentlemen, place your bets. Месье, делайте ваши ставки.
We are both gentlemen, monsieur. Мы оба джентльмены, месье.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Good gentlemen, give me leave to speak. О, разрешите все сказать, синьоры!
Gentlemen, I hope you like the novelty of all being gathered here together, somewhat American-style! Синьоры, надеюсь вы оценили нововведение. Мы тут собрались... как американцы!
One moment, gentlemen. Вы правы, синьоры.
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, синьоры.
Here I am, gentlemen! Синьоры, синьоры, смотрите, я намного лучше!
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Unfortunately, dear gentlemen, I have bad news. Ахм, к сожалению, уважаемые сеньоры, я должен вас огорчить.
Gentlemen, are you asking why a politician in this country carries a weapon? Сеньоры, вы спрашиваете, зачем политику в этой стране оружие?
Gentlemen, you have to do something for my daughter and I, please understand Сеньоры... Вы должны что-то сделать, ради моей дочери и меня, пожалуйста, поймите.
Gentlemen, this meeting is over. Сеньоры, собрание закончено.
Gentlemen, it's midnight! Сеньоры, уже полночь!
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
Isabel, stay with your sister and these gentlemen. Изабелла, останься со своей сестрой и с этими господами.
Look, I've been sitting here all morning, talking to these gentlemen. Слушайте, я просидел здесь всё утро, разговаривал с этими господами.
I'd advise you to be quiet and not to act up in front of these gentlemen. Лучше успокойтесь и не устраивайте тут перед господами представление.
For me, they remain gentlemen who hold pens and write on sheets of paper Для меня они остаются просто господами, которые держат ручки...
Больше примеров...