Английский - русский
Перевод слова Gentlemen

Перевод gentlemen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Господа (примеров 2840)
I'm pleased to be working with you gentlemen. Рада сотрудничать с вами, господа.
Okay, gentlemen, if you don't mind, Итак, господа, если вы не против,
Gentlemen, you should have visual in 30 seconds. Господа, вы должны войти в визуальный контакт через 30 секунд.
Gentlemen, Mr Marlott has been seconded here from the River Police. Господа, мистер Марлот командирован к нам из речной полиции.
Gentlemen, the General orders them to stop. Господа офицеры, генерал приказывает вам прекратить!
Больше примеров...
Джентльмены (примеров 1924)
I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen. Я замначальника охраны Макферсон, джентльмены.
Gentlemen... we'll be in touch. Джентльмены... мы с вами свяжемся.
Gentlemen, please know you have my deepest gratitude for bringing my partner home in one piece. Джентльмены, знайте, я вам искренне благодарен за то, что вы вернули моего партнера домой в целости.
Gentlemen, upon my count, five paces, if ye please. Джентльмены, делаем пять шагов по моему счету:
Gentlemen... show Officer Riggs into the street. Джентльмены... проводите офицера Риггса.
Больше примеров...
Джентельмены (примеров 302)
Save the roughhouse for your own time, gentlemen. Оставшееся время используем для яростных ссор джентельмены.
Gentlemen, I have no wish to want that watch. Джентельмены, я не хотел эти часы.
Gentlemen, I'm afraid we've detected a small leak Somewhere in the heavy water piping facility. Джентельмены, боюсь мы зафиксировали маленькую утечку, где-то в тяжелой воде трубопроводов объекта.
Gentlemen, thank you for your time. Джентельмены, спасибо за ваше время.
Who are you gentlemen with? С кем вы, джентельмены?
Больше примеров...
Джентльменов (примеров 194)
We just figured he's one of those gentlemen guys... who doesn't talk about it. Мы решили, что он один из этих джентльменов, которые не распространяются об этом.
I got plans, too, but these two single gentlemen are going to a party and they are trying to put together a posse. У меня тоже планы, но эти двое свободных джентльменов идут на вечеринку, и им как раз нужен еще один парень в команду.
Let's all agree that we are The League of Extraordinary Fantasy Gentlemen. Давайте все согласимся, что мы "Лига Выдающихся Фэнтези Джентльменов."
Slight disagreement between gentlemen. У джентльменов небольшое разногласие.
From the gentlemen at the bar. От джентльменов у барной стойки.
Больше примеров...
Джентльмен (примеров 54)
And when that baby is born, One of you gentlemen will go to jail. И когда ребенок родится, этот джентльмен сядет в тюрьму.
Which is why you should encourage the gentlemen Поэтому тебе стоит поспособствовать, чтобы джентльмен
All of a sudden... oneoftheserealtall gentlemen... jumpedupso high... Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха.
Gentlemen, we are ready to approach the NFL. Джентльмен, мы готовы приблизить НФЛ
Consider nothing settled, for a certain gentlemen is coming to stay with us who may make you forget all your fancies. Полагайте, что ничего не решено, потому что к нам в гости едет некий джентльмен, способный заставить вас забыть все свои увлечения.
Больше примеров...
Джентльмена (примеров 59)
Two gentlemen from Scotland Yard want a word with you. Простите, что прерываю, мистер Уэллс, но здесь два джентльмена из Скотланд-Ярда.
Would you like to go before or after this gentlemen? Хочешь умереть до или после этого джентльмена?
Now those two gentlemen that you're with there, they've since been brought up on money laundering and racketeering charges. А эти два джентльмена, что с вами, они уже скупили всё за отмытые деньги и вымогательство.
DID THESE TWO GENTLEMEN TELL YOU THAT I CAME LOOKING FOR YOU? Эти два джентльмена сказали тебе, что я приходила и искала тебя?
Now, let's deal with this as gentlemen. Оставьте в покое этого джентльмена.
Больше примеров...
Господ (примеров 48)
Barnsby these gentlemen have an interest in Navarone. Барнсби, у этих господ есть особый интерес к Навароне.
How much profit do you need from these gentlemen? А какой доход вы бы хотели получить от этих господ?
And where would I find these two gentlemen? Где мне встретить, этих двух господ?
You remember these gentlemen. Вы помните этих господ?
Current whereabouts of these gentlemen? Есть что-нить по текущему местонахождению этих господ?
Больше примеров...
Джентльменами (примеров 44)
These gentlemen have offered me the chance to regain my losses. Воспользуюсь джентльменами, которье дают мне возможность исправиться.
Was this gold got by gentlemen? А это было золото захваченное джентльменами?
Yes, indeed, but having been brought here and having met all of you charming gentlemen, I do hope that my adventure is now over. Да, в самом деле, но прибытие сюда и знакомство с такими очаровательными джентльменами, как вы, позволяет мне надеяться, что оно близится к завершению.
with Captain Bisset, Sir Richard Worsley openly encouraged it, indeed, my lord, intimate relations between a great many gentlemen and ladies of rank in the Southampshire Militia were common knowledge. с капитаном Биссетом, сэр Ричард Уорсли напротив открыто поощрял это, милорд - интимные отношения между многими знатными леди и джентльменами в ополчении Южного Хемпшира были общеизвестны.
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами.
Больше примеров...
Джентльменам (примеров 41)
Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. Расскажи этим джентльменам где ты был в прошлую пятницу, в день налёта.
I was just telling these good gentlemen what a fine, uncommon town you have here. Я только что говорил этим джентльменам, какой у вас прекрасный необычный городок.
Would you gentlemen care to hear our specials today? Могу я рассказать джентльменам о наших сегодняшних специальных предложениях?
No whispering in gentlemen's ears, not in Latin, Italian and certainly not in French. Никакого нашептывания на латыне, итальянском в уши джентльменам и конечно никакого французского.
You're acting like she's some fine lady, and doing nothing makes all of you fine gentlemen. Вы ведете себя так, как будто она - светская леди, И не делаете ничего, подобающего настоящим джентльменам.
Больше примеров...
Господам (примеров 35)
Now tell the gentlemen what time it is. А теперь скажи господам, который час.
But I'm a citizen of the USA, so you can speak frankly with me, as long as you trust the gentlemen who organized our meeting. Но я гражданин США, поэтому вы можете говорить откровенно, если вы доверяете тем господам, которые организовали нашу встречу.
The least that you can grant me is the courtesy of your time and the chance to prove to you and these fine gentlemen that my will, dear sir, is, at the very least, as strong as yours. По меньшей мере, вы могли бы уделить мне немного времени и возможность доказать вам и этим достойным господам, что моя Воля по меньшей мере тэк же сильна, как ваша.
Tell these gentlemen how numerous are the parishioners of yours who accuse themselves of having wished for the deaths of those close to them. Скажите этим господам сколько ваших прихожан обвиняет себя в том, что пожелали гибели своих близких.
One more thing, I need you two fine white gentlemen to do. Еще одна просьба к двум почтенным белым господам.
Больше примеров...
Джентельменов (примеров 32)
McNab, please escort these gentlemen out of here. Макнаб, пожалуйста, проводи этих джентельменов отсюда.
Actually, I think this is how gentlemen handle it. Полагаю, я думаю что это дело как раз для джентельменов.
But they're just codpieces for gentlemen whose sausages have started to wilt. Но они всего лишь мешочек для гениталий, для джентельменов, чьи сосиски начали висеть.
'Carmen is available to discerning gentlemen...' £250 an hour. £800 for overnight stays. "Кармен подойдет для взыскательных джентельменов..." 250 фунтов в час. 800 фунтов за ночь.
Would you gentlemen be interested in tickets to Scorsese's "Gatsby" tonight? Могу я заинтересовать джентельменов билетами на сегодняшнюю премьеру "Гэтсби" Скорсезе?
Больше примеров...
Месье (примеров 30)
Gentlemen, you may seal these documents. Месье, можете запечатать эти документы.
Gentlemen, I assure you, this is of no on, please! Месье, это событие не представляет никакого интереса.
Gentlemen... my only certainty concerning the beast is that it's not a wolf. Месье... По поводу этого зверя я уверен лишь в одном: это не волк.
Good morning, gentlemen. Доброе утро, месье.
Gentlemen, place your bets. Месье, делайте ваши ставки.
Больше примеров...
Синьоры (примеров 25)
Good gentlemen, give me leave to speak. О, разрешите все сказать, синьоры!
One moment, gentlemen. Вы правы, синьоры.
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, синьоры.
Gentlemen, a word with one of you. Синьоры, добрый день!
Gentlemen, there's a servant of some visiting Signor. He wants to see you personally. Синьоры, там внизу пришёл слуга от одного приезжего, к вам лично.
Больше примеров...
Сеньоры (примеров 25)
Gentlemen, let me give you my blessings. Сеньоры, позвольте мне благословить Вас.
Gentlemen, we can't tell you what's happening in Manila, Сеньоры, я не могу сказать вам что происходит в Маниле,
Gentlemen, you have to do something for my daughter and I, please understand Сеньоры... Вы должны что-то сделать, ради моей дочери и меня, пожалуйста, поймите.
Good evening, gentlemen. Добрый вечер, сеньоры.
Gentlemen, let us take a minute to reflect... Сеньоры, минуту медитации.
Больше примеров...
Господами (примеров 21)
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... Теперь вы возможно поговорите с господами...
The profiteers and the tycoons that get called gentlemen but pirates is what actually they are. спекулянты и магнаты, называющие себя господами Но на самом деле они - пираты.
I'm with four gentlemen. Я с четырьмя господами.
When they were ready, I took them along to the musical gathering organized in The Hague by Mr Bentinck, myself and some foreign gentlemen. Когда они были готовы, я взял, собрал их и предложил оркестру, организованному в Гааге господином Бентинком, мной и некоторыми иностранными господами.
763 people were professionals of some kind, and 401 of these were servants, while 16 were listed as "gentlemen of means". 763 являлись профессиональными работниками какой-либо сферы, 401 были слугами, а 16 числились господами.
Больше примеров...