I thought perhaps you gentlemen might like something to eat. | Я подумала что вам господа захочется перекусить. |
Before we begin, gentlemen, would you permit me to set down your likeness in my book, that I may remember this, our meeting? | Господа, перед тем, как мы начнем, не могли бы вы разрешить мне нарисовать ваши портреты в моей книге, чтобы я мог вспоминать нашу встречу? |
Gentlemen, clearly there's been A misunderstanding here. | Господа, очевидно здесь возникло недопонимание. |
YOU BETTER WATCH HIM, GENTLEMEN. | Следите за ним хорошенько, господа. |
Gentlemen, it's Masters and Johnson. | Господа, Мастерс и Джонсон. |
That will be all for now, gentlemen. | По-моему, на этом все, джентльмены. |
Gentlemen, you have been civil to me. | Джентльмены, вы были со мной вежливы. |
'TIS WHAT GENTLEMEN PREFER. IF THERE WERE | Это то, что предпочитают джентльмены. |
You gentlemen can RTB. I'll take it from here REF. | Свободны, джентльмены, я займусь им сам. |
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year. | Джентльмены, сверху поступила установка о том... что число тяжких преступлений, в каждом из округов, до конца года должно снизиться на пять процентов. |
'Cause now would be the time to do it, gentlemen. | Потому что сейчас самое время, джентельмены. |
If that's all you need from me, gentlemen, thank you very much. | Джентельмены, если у вас все, то благодарю вас. |
Honey, who are these gentlemen at the table? | Дорогая, кто эти джентельмены за столом? |
Where are you fine gentlemen from? | Откуда вы, прекрасные джентельмены? |
Gentlemen, would you please stay out of sight for the moment? | Джентельмены, станьте пока в сторонку, пожалуйста. |
Three gentlemen in a limousine collided with another vehicle on broad street. | Трое джентльменов на лимузине столкнулись с другой машиной на оживленной улице. |
Have you noticed the rather burly gentlemen with earpieces? | Вы заметили, что большинство джентльменов с наушником в ушах? |
If you're hoping to reprise your efforts from the party, you should know that these gentlemen have orders to kill her first. | Если ты хочешь повторить своё выступление на вечеринке, то знай, что у этих джентльменов приказ: сначала убить её. |
These are courtesy of the gentlemen over there. | Это угощение от тех джентльменов. |
As Australia's wartime prime minister, Ben Chifley, once famously remarked, "The trouble with gentleman's agreements is that there aren't enough bloody gentlemen." | Как превосходно сказал премьер-министр Австралии в военное время Бен Чифли: «Проблема с джентльменскими соглашениями состоит в том, что нет достаточного количества настоящих джентльменов». |
Gentlemen, we are dealing with a collaborator. | Джентльмен, мы боремся с изменником. |
There's a gentlemen to see you both. | Как вам обоим пришел джентльмен. |
Well, look at you... a proper gentlemen. | Ты только глянь... настоящий джентльмен |
All of a sudden... oneoftheserealtall gentlemen... jumpedupso high... | Совершенно неожиданно один высокий джентльмен так высоко подпрыгнул что просто выхватил эту штуку из воздуха. |
I'm not a nice, kind gentleman like, kind gentlemen who are so good to look at and so... | Я не такой красивый и добропорядочный джентльмен как... эти красивые, порядочные джентльмены на которых приятно посмотреть и... |
There are two gentlemen and a lady waiting upon you in the parlour. | Здесь два джентльмена и леди ждут вас в гостиной. |
These two gentlemen entertained me, and time flew. | Эти два джентльмена не позволяли, мне скучать. |
Would you like to go before or after this gentlemen? | Хочешь умереть до или после этого джентльмена? |
I'm sorry to disturb you, Doctor, but we've two gentlemen at the door to see you. | Прошу прощения за беспокойство, доктор, но к вам пришли два джентльмена. |
As bicycles were expensive in the late 19th century, cycling was considered an exclusive sport for the wealthy, and the event was considered a "gentlemen's affair". | Поскольку велосипеды в конце 19 века были дорогими, велоспорт считался видом спорта для богатых, а участие в гонке рассматривалось как «дело джентльмена». |
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd. | Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго. |
We are going to start... with a reading list, gentlemen. | Мы собираемся начать читать это, господ. |
While not snobbish, the Cresta Club gathers well-to-do gentlemen and is totally amateur. | Хотя он не снобистский, клуб Cresta включает состоятельных господ и полностью любителей. |
There were no Oriental gentlemen in the army with me. | В армии у меня не было никаких "господ с Востока". |
We're going to start reading this, gentlemen. | Мы собираемся начать читать это, господ. |
At the Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School, your sons and daughters will become the finest gentlemen and young ladies. | В школе танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс, ваши сыновья и дочери станут блестящими джентльменами и юными леди. |
I often called them gentlemen, which made them giggle. | Я часто называла их джентльменами, что их забавляло. |
It's not unusual, of course... gentlemen of that age. | Такое нередко случается с джентльменами в этом возрасте. |
It teaches boys how to be young gentlemen, and it teaches girls how to be young ladies. | Они учат мальчиков быть настоящими джентльменами, а девочек - истинными леди. |
In one of their personal letters to me, a student wrote that he understood why I always called them gentlemen. | В одном из личных писем ко мне один из студентов написал, что он понял, почему я всегда звала их джентльменами. |
Tell these gentlemen where you were last Friday, the day of the ambush. | Расскажи этим джентльменам где ты был в прошлую пятницу, в день налёта. |
Can I help you gentlemen? | Чем могу помочь джентльменам? |
Robert, get these gentlemen a drink. | Роберт, принеси этим джентльменам выпить |
When ladies make presents to gentlemen, it's time for other gentlemen to retire. | Когда леди делают презенты джентльменам, другие удаляются. |
There is a persistent urban legend claiming that the term derives from an acronym "Gentlemen Only, Ladies Forbidden". | Ходят байки, что слово образовано от акронима «Gentlemen Only, Ladies Forbidden» (Только Джентльменам, Леди Запрещено). |
Transport me down right this minute and I'll prove to those gentlemen. | Телепортируйте меня туда, и я сам докажу этим господам. |
What I will be providing you and the fine gentlemen of the Secret Service, is a list of every threat about the president since February 3rd. | Я предоставлю тебе и господам из секретной службы... Список всех угроз президенту, начиная с З февраля. |
Don't forget to tell these gentlemen that you've stopped writing! | Скажи этим господам, что ты больше не будешь писать! |
It's easy for you fine gentlemen. | Вам, господам, легко. |
Ladies, trust your gentlemen. | Дамы доверьтесь своим господам. |
There are four more gentlemen heading your way. | К тебе идут еще четверо джентельменов. |
What about the two gentlemen with the unusual...? | Что насчет двух джентельменов с необычным...? |
Well, I imagine one or two of these gentlemen were sent here by you. | Ну, я думаю 1 или 2 из этих джентельменов были отправлены тобой |
Well, since it's not lacrosse season, how about Gentlemen's Choice? | Что ж, поскольку сейчас не сезон игры в лакросс, как насчет "Выбора джентельменов"? |
There's a lot of old gentlemen round here. | Здесь много пожилых джентельменов. |
He was asked to intervene in a duel between two gentlemen. | Его просили вмешаться в дуэль двух месье. |
Gentlemen, I assure you, this is of no on, please! | Месье, это событие не представляет никакого интереса. |
Yannick, champagne for the gentlemen | Янник, шампанское для месье. |
Gentlemen, place your bets. | Месье, делайте ваши ставки. |
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs ladies und gentlemen I ask you is it a crime to fall in love? | Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться... |
It is the gentlemen who have hundreds of years. | Это синьоры, которым сотни лет. |
Well, gentlemen, we can't wait any longer. | Что ж, синьоры, мы больше не можем ждать. |
Gentlemen: today's economic situation is having a negative impact on our company. | Синьоры... нынешняя экономическая ситуация плохо сказывается на нашей компании. |
By heaven, I do not, I do not, gentlemen! | Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры! |
Gentlemen, the prince expressly hath Forbidden bandying in Verona streets. | Синьоры, примиритесь! Герцог запретил на улицах Вероны столкновенья. |
Well, gentlemen, now the fun begins. | Хорошо, сеньоры, а теперь о приятном! |
Gentlemen, I want to be loud and clear. | Сеньоры, я хочу быть предельно ясным. |
Gentlemen, this meeting has been very useful. | Сеньоры, эта встреча была очень полезной. |
Gentlemen, you have to do something for my daughter and I, please understand | Сеньоры... Вы должны что-то сделать, ради моей дочери и меня, пожалуйста, поймите. |
All right, gentlemen. | Что ж, сеньоры. |
You would do well to seek out the gentlemen of Virginia. | На вашем месте, я бы поговорил с господами из Вирджинии. |
Well now that you're here perhaps you'll talk to the gentlemen... | Теперь вы возможно поговорите с господами... |
Please share your information with these gentlemen. | Пожалуйста, поделитесь вашей информацией с этими господами. |
Enjoy your lunch, gentlemen. | Наслаждайтесь вашим завтраком, господами. |
763 people were professionals of some kind, and 401 of these were servants, while 16 were listed as "gentlemen of means". | 763 являлись профессиональными работниками какой-либо сферы, 401 были слугами, а 16 числились господами. |