In August, the National Assembly enacted legislation to organize genocide prosecutions. |
В августе Национальное собрание приняло закон относительно судебного преследования лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
He is not even an ordinary genocide suspect. |
Он даже не просто один из тех, кто подозревается в совершении геноцида. |
These safeguards were suspended for genocide suspects in 1996. |
Действие этих гарантий для лиц, подозреваемых в совершении геноцида, было приостановлено в 1996 году. |
They have reservations about any proposal that could free guilty genocide perpetrators. |
У них есть оговорки в отношении любого предложения, которое может привести к освобождению виновных в совершении геноцида лиц. |
The Unit plans to reinforce its capacity to bring to justice the large numbers of Rwandan genocide suspects in foreign countries. |
Группа планирует расширить свои возможности, с тем чтобы привлечь к ответственности большое число подозреваемых в совершении преступлений геноцида в Руанде, находящихся за рубежом. |
She appreciated the international community's support to the ongoing trials of the perpetrators of crimes against humanity and genocide in 1971. |
Она высоко оценила поддержку, оказываемую международным сообществом в рамках нынешних судебных процессов над виновными в совершении преступлений против человечности и преступления геноцида в 1971 году. |
It also commended Norway for its handling of the cases of genocide suspects through prosecution and extradition. |
Она также с удовлетворением отметила, что Норвегия преследует в судебном порядке и экстрадирует подозреваемых в совершении преступления геноцида. |
Some of the most notorious genocide suspects have been arrested and brought to justice. |
Основные подозреваемые в совершении геноцида были арестованы и преданы суду. |
The Office of the Prosecutor concluded its investigations with respect to those suspected of committing genocide. |
Канцелярия Обвинителя завершила расследование дел в отношении лиц, которые подозреваются в совершении геноцида. |
I do not believe that any country or any head of State can protect criminals or those who are guilty of genocide. |
Не думаю, что какая-либо страна или глава государства могут защищать преступников, виновных в совершении геноцида. |
As such, eyewitness testimony is vital in the amassing of case files against those suspected of acts of genocide. |
Поэтому свидетельские показания имеют кардинальное значение для составления досье лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида. |
Persons responsible for genocide and crimes against humanity must be held to account in order for a lasting peace to be possible. |
Для обеспечения прочного мира необходимо привлечь к ответственности людей, повинных в совершении геноцида и преступлений против человечности. |
Furthermore, the progress in the trial of genocide suspects has been slow. |
Кроме того, прогресс в судебном преследовании подозреваемых в совершении актов геноцида замедлился. |
This Government must regain its right to ensure the country's security - especially against those who have committed genocide. |
Это правительство должно восстановить свое право обеспечивать безопасность страны - особенно от тех, кто участвовал в совершении геноцида. |
These efforts are, however, being sabotaged by the former leaders, most of whom are suspected of committing the genocide. |
Однако предпринимаемые в этом направлении усилия саботируют бывшие лидеры, большинство из которых подозреваются в совершении актов геноцида. |
Failure to arrest suspects for genocide and mass murder flies in the face of the basic norms and principles of international law. |
Невозможность подвергнуть аресту подозреваемых в совершении геноцида и массовых убийств является вызовом основным нормам и принципам международного права. |
The Statute envisages the establishment of the Court to prosecute individuals accused of committing genocide, war crimes, or crimes against humanity. |
Статутом предусматривается учреждение Суда для преследования лиц, обвиняемых в совершении геноцида, военных преступлений или преступлений против человечности. |
Other children are themselves accused of having committed acts of genocide. |
Другие дети сами являются обвиняемыми в совершении актов геноцида. |
For the purposes of this article, orders to commit genocide or crimes against humanity are manifestly unlawful. |
Для целей настоящей статьи приказы о совершении преступления геноцида или преступлений против человечности являются явно незаконными. |
The media and the radio had played a central role in the genocide. |
В совершении актов геноцида значительную роль играли средства массовой информации и радио. |
As from June 1996, over 1,700 children accused of genocide were being detained in dreadful conditions. |
С июня 1996 года более 1700 детей, обвиненных в совершении геноцида, содержатся в заключении в ужасных условиях. |
It is essential to bring to trial those suspected of genocide. |
Необходимо привлечь к суду тех, кто подозревается в совершении геноцида. |
This approach can contribute to countering racism and xenophobia and ensure the accountability of perpetrators of related crimes include those involving genocide and ethnic cleansing. |
Такой подход может способствовать противодействию расизму и ксенофобии и гарантировать, что виновные в совершении соответствующих преступлений, включая акты геноцида и этнической чистки, будут привлекаться к ответственности. |
Their work has contributed to ensuring greater accountability for those who commit war crimes, crimes against humanity and genocide. |
Их деятельность содействует привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступления геноцида. |
Those who are guilty of genocide are in our country right now. |
Виновные в совершении геноцида в настоящее время находятся в нашей стране. |