It is still quite far, however, from having the capacity to handle the enormous caseload of persons accused of genocide under the Organic Law. |
Однако она еще достаточно далека от того, чтобы справиться с огромным объемом нерешенных дел, касающихся лиц, обвиненных в совершении преступления геноцида по Органическому закону. |
During the process of registration, some of the internally displaced persons were identified as having participated in the genocide by some witnesses. |
В течение процесса регистрации несколько свидетелей опознали ряд перемещенных лиц, которые, согласно их утверждениям, принимали участие в совершении геноцида. |
My country recently approved the extradition, requested by a third State, of a foreigner detained in Mexico accused of having committed genocide, torture and terrorism in his country of origin. |
Не так давно моя страна в ответ на просьбу третьей страны дала добро на выдачу иностранного гражданина, задержанного в Мексике, которому были предъявлены обвинения в совершении актов геноцида, применении пыток и терроризме в стране его происхождения. |
The suspects under investigation have been essential links in the committing of these crimes of war, genocide and crimes against humanity. |
Эти подозреваемые служили главным связующим звеном в совершении этих военных преступлений и геноцида, а также преступлений против человечности. |
Prohibition of the deprivation of life by acts of genocide |
Запрет на лишение жизни при совершении актов геноцида |
In Rwanda, the genocide exploited racial and gender stereotypes; for example, Tutsi women were portrayed as evil temptresses and spies. |
В Руанде при совершении преступления геноцида эксплуатировались расовые и гендерные стереотипы; например, женщины тутси изображались в качестве порочных искусительниц и шпионок. |
Similarly, we are concerned about the execution by the Rwandan authorities of several people convicted of committing acts of genocide and other violations of international humanitarian law. |
Кроме того, мы выражаем озабоченность в связи с проведенными властями Руанды казнями некоторых лиц, которым было предъявлено обвинение в совершении актов геноцида и других нарушений международного гуманитарного права. |
Three years later, the General Assembly adopted a convention under which States accepted the obligation to prevent genocide and to punish that most heinous of crimes. |
Три года спустя Генеральная Ассамблея приняла конвенцию, в соответствии с которой государства взяли на себя обязательство предотвращать геноцид и наказывать виновных в совершении этого ужасного преступления. |
This is the first case before any court in which allegations of genocide have been made by one State against another. |
Это первое судебное дело, в связи с которым одно государство сделало в отношении другого государства заявление о совершении геноцида. |
There is an increase in requests from foreign authorities for cooperation in their fight against impunity specifically targeting suspects of the Rwandan genocide of 1994 who have not been indicted and/or prosecuted by the Tribunal. |
Отмечается увеличение числа просьб о сотрудничестве в борьбе с безнаказанностью, поступающих от властей других стран, с уделением особого внимания преследованию лиц, подозреваемых в совершении геноцида в Руанде в 1994 году, которые не обвиняются Трибуналом и/или не привлекаются к ответственности в нем. |
Those at lower levels must be dealt with by national jurisdictions, in Rwanda and third countries where genocide suspects are still residing. |
Лицами на более низком уровне должны заниматься национальные органы правосудия в Руанде и в третьих странах, где еще проживают лица, подозреваемые в совершении актов геноцида. |
The accused was charged with conspiracy to commit genocide, genocide and other crimes and violations of international humanitarian law. |
Обвиняемому были предъявлены обвинения в заговоре с целью совершения геноцида, в совершении геноцида и других преступлений и нарушений международного гуманитарного права. |
The offence covers not only genocide itself but also conspiracy, as manifested in direct and public incitement to genocide, ordering or attempting such acts, attempted genocide and complicity in genocide. |
Состав преступления в данном случае образует не только сам геноцид, но и заговор с целью его осуществления, выражающийся в прямом и публичном подстрекательстве к его совершению, отдача приказа о совершении подробных действий, покушении подобных действий, покушении на геноцид и соучастие в нем. |
On 3 December 2003, the Chamber unanimously convicted Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza and Hassan Ngeze of conspiracy to commit genocide, genocide, direct and public incitement to commit genocide and crimes against humanity (extermination and persecution). |
3 декабря 2003 года Камера единогласно осудила Фердинанда Нахиману, Жан-Боско Барайягвизу и Хасана Нгезе за сговор о совершении геноцида, геноцид, прямое и публичное подстрекательство к совершению геноцида и преступления против человечности (истребление и преследования). |
In its judgement of 14 December 2011, the Appeals Chamber affirmed Dominique Ntawukulilyayo's conviction for aiding and abetting genocide while reversing his conviction for ordering genocide. |
В своем решении от 14 декабря 2011 года Апелляционная камера подтвердила осуждение Доминика Нтавукулиляйо за пособничество геноциду, но отменила его осуждение в отдаче приказа о совершении геноцида. |
A conference on genocide held in Kigali from 2 to 5 November focused on issues that the justice system would need to address effectively, such as special courts for those accused of genocide, degrees of culpability and plea bargaining. |
На проведенной 2-5 ноября в Кигали конференции по геноциду основное внимание было уделено вопросам, которые должны быть решены судебной системой, а именно специальным судам для лиц, виновных в совершении преступлений геноцида, степени виновности и сделкам о признании вины. |
This is because the gacaca system will process three of the four categories of genocide suspects established by the 1996 Basic Law on genocide leaving only the first category to be prosecuted under conventional justice. |
Это произойдет потому, что система гашаша позволит вести производство по трем из четырех категорий подозреваемых в совершении геноцида лиц, установленных Основным законом о геноциде 1996 года, оставляя для преследования в рамках обычного судопроизводства лишь одну категорию. |
Nyiramasuhuko was also convicted of conspiracy to commit genocide; Kanyabashi and Ndayambaje were also convicted of direct and public incitement to commit genocide. |
Ньирамасууко была также осуждена за сговор в совершении геноцида; Каньябаши и Ндаямбаже были также осуждены за прямое публичное подстрекательство к совершению геноцида. |
Justin Mugenzi and Prosper Mugiraneza were convicted of conspiracy to commit genocide and direct and public incitement of genocide and acquitted of all other charges. |
Жюстен Мугензи и Проспер Мугиранеза были осуждены за сговор в совершении геноцида и прямое публичное подстрекательство к геноциду и оправданы по всем остальным пунктам обвинения. |
The Genocide Convention requires that those accused of perpetrating genocide be prosecuted either by domestic courts or by an international criminal tribunal. |
Конвенция о геноциде требует, чтобы лица, обвиняемые в совершении геноцида, привлекались к ответственности либо внутренними судами, либо международным уголовным трибуналом. |
Instead of trying Rwandan genocide suspects who were on their soil, some judges in France and Spain had arrogantly issued arrest warrants against senior officials of the current Rwandan Government, apparently for stopping the genocide. |
Вместо привлечения к суду лиц, подозреваемых в совершении геноцида в Руанде, которые находятся на их территории, некоторые судьи во Франции и Испании самонадеянно выдали ордера на арест высших должностных лиц действующего правительства Руанды якобы с целью остановить геноцид. |
Standards set for the prosecution and punishment of gender-based crimes; persons accused of genocide tried; development of jurisprudence; national capacity for prosecution of genocide perpetrators enhanced. |
Установление стандартов для судебного преследования и наказания за преступления по признаку пола; судебное преследование лиц, обвиняемых в актах геноцида; развитие судебной практики; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида. |
Since 1993, there had been 31 cases of alleged war crimes or crimes of genocide, as a result of which 10 people had faced trial and 3 had been convicted of genocide. |
С 1993 года было зарегистрировано 31 дело по обвинению в совершении военных преступлений или преступления геноцида, в результате чего десять человек предстали перед судом и три человека были осуждены за геноцид. |
Rwanda's gacaca process of local justice and reconciliation - arrived at as a pragmatic means to deal with over 100,000 suspects from the 1994 Rwandan genocide - does not supplant the national courts' power to prosecute genocide and crimes against humanity of leading perpetrators. |
Процесс местного правосудия и примирения в Руанде, именуемый гакака, сформировавшийся в качестве прагматического средства рассмотрения дел свыше 100000 подозреваемых в совершении геноцида в этой стране в 1994 году, не подменяет собой полномочий национальных судов по преследованию геноцида и преступлений против человечности, совершенных главными преступниками. |
The reports confirm that the perpetrators of the Rwandan genocide are rebuilding their military infrastructure in Zaire, have spoken openly of their intention to return to Rwanda and have threatened to wage a war and to complete the genocide they began in April 1994. |
В докладах подтверждается, что силы, повинные в совершении геноцида в Руанде, восстанавливают свою военную инфраструктуру в Заире, открыто заявляли о своем намерении вернуться в Руанду и угрожали вести войну и довести до конца геноцид, к проведению которого они приступили в апреле 1994 года. |