6 Persons accused of crimes of genocide are grouped into four categories. |
6 Лица, обвиненные в совершении различных преступлений в период геноцида, разделены на четыре категории. |
Domestic trials of persons accused of genocide or crimes against humanity, which began on 27 December 1996, continued. |
Продолжались начатые 27 декабря 1996 года внутренние судебные процессы над лицами, обвиняемыми в совершении актов геноцида или преступлений против человечества. |
In recent months, the International Tribunal for Rwanda has made considerable progress in bringing some of the perpetrators of genocide to justice. |
В последние месяцы Международный трибунал по Руанде добился определенного прогресса в привлечении к правосудию ряда виновных в совершении геноцида. |
The charge of genocide has been used against superior authorities in the chain of command. |
Обвинение в совершении геноцида использовалось против старших должностных лиц в командных инстанциях. |
Article 2 calls for the prosecution of persons who are suspected of having committed genocide. |
Статья 2 требует осуществлять судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении геноцида. |
The Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects who remain at large in many countries. |
Канцелярии Обвинителя не удалось предъявить обвинение и арестовать большое количество известных подозреваемых в совершении геноцида, которые до сих пор находятся на свободе во многих странах. |
After the tragedy, children suspected of genocide were arrested, imprisoned in special prisons and re-educated. |
После этой трагедии детей, подозреваемых в совершении преступления геноцида, арестовали, посадили в специальные тюрьмы и стали перевоспитывать. |
The case marked the first time that one State had brought allegations of genocide against another. |
Это дело стало первым, в связи с которым одно государство высказало в отношении другого государства обвинения в совершении геноцида. |
A photo project, "Visions of Rwanda", was undertaken in November with both genocide survivors and perpetrators in Rwanda. |
В ноябре была организована фотовыставка "Действенность Руанды", охватившая как жертв геноцида в Руанде, так и виновных в его совершении. |
Additionally, two Dutch citizens had been arrested on charges of complicity in war crimes and genocide. |
Кроме того, двое подданных Нидерландов были арестованы по обвинениям в соучастии в совершении военных преступлений и актах геноцида. |
In addition, the United Nations also seeks to ensure that perpetrators of genocide are brought to justice promptly. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций также добивается того, чтобы лица, виновные в совершении геноцида, незамедлительно представали перед правосудием. |
Women were actively involved in the courts and in prosecution of the perpetrators of genocide. |
Женщины принимают активное участие в работе судов и в судебном преследовании виновных в совершении геноцида. |
They are both accused of the gravest crime: genocide. |
Оба они обвиняются в совершении наиболее тяжкого преступления - геноцида. |
States have a right and an obligation to either prosecute or extradite persons suspected of having committed genocide, crimes against humanity, war crimes or torture. |
Государства правомочны и обязаны осуществлять судебное преследование или выдавать лиц, подозреваемых в совершении геноцида, преступлений против человечности, военных преступлений или пыток. |
Prosecute and convict key perpetrators of violence, including gender-based violence; strengthen national capacity for the prosecution of perpetrators of genocide. |
Судебное преследование и осуждение ключевых исполнителей актов насилия, включая насилие по признаку пола; укрепление национального потенциала для судебного преследования лиц, виновных в совершении актов геноцида. |
Eight individuals indicted by the Sarajevo Cantonal Court were arrested and will be charged with genocide or war crimes against civilians and prisoners of war. |
Были арестованы восемь лиц, которым Кантональный суд Сараево предъявил обвинения в совершении актов геноцида или военных преступлений против гражданского населения и военнопленных. |
They must also enhance their capacity to investigate and prosecute those responsible for war crimes, crimes against humanity and genocide. |
Государствам надлежит также расширять свой потенциал проведения расследований и предания правосудию виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида. |
At the same time, steps must be taken to bring to trial, at the earliest opportunity, those who are guilty of genocide. |
В то же время должны быть приняты меры по привлечению, при ближайшей возможности, к судебной ответственности тех, кто виновен в совершении актов геноцида. |
The total number of persons (69) being held for suspected involvement in genocide constitute about 0.6 per cent of all those expelled. |
Общее число лиц (69 человек), содержавшихся под стражей по подозрению в участии в совершении актов геноцида, составляет примерно 0,6 процента всех выдворенных людей. |
In order to hasten the judicial process, a Bill was recently presented to Parliament which divided suspected agents of genocide into four categories. |
В целях ускорения процесса судопроизводства недавно на рассмотрение парламента был представлен законопроект, в соответствии с которым лица, подозреваемые в совершении геноцида, разделяются на четыре категории. |
We also believe that it is important and necessary to bring those responsible for the atrocities and the crimes of genocide to justice and to punish them. |
Мы также считаем важным и необходимым, чтобы виновные в совершении зверств и преступлений геноцида, предстали перед судом и понесли наказание. |
As for the punishment of those guilty of genocide, regrettably, women were included in that number. |
Если говорить о наказании лиц, виновных в совершении геноцида, то, к сожалению, среди них есть и женщины. |
In all, there are 14 politicians, among whom 6 appear on the list of alleged perpetrators of genocide belonging to the first category. |
В общей сложности - 14 политических фигур, из которых шесть значатся в списке лиц, которые, как предполагается, виновны в совершении актов геноцида, отнесенных к первой категории. |
The Committee similarly expresses its grave concern about the deplorable conditions in which those accused of having participated in the genocide are being detained. |
Комитет также выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу тех крайне неблагоприятных условий, в которых содержатся лица, обвиненные в совершении актов геноцида. |
He asked the delegation to comment on coordination between the Rwandan judiciary and the international tribunal based in Arusha in bringing suspected perpetrators of genocide to trial. |
Он просит делегацию высказаться по вопросу о координации действий между руандийскими судебными органами и международным трибуналом в Аруше для привлечения лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида, к судебной ответственности. |