Английский - русский
Перевод слова Genocide
Вариант перевода Совершении

Примеры в контексте "Genocide - Совершении"

Все варианты переводов "Genocide":
Примеры: Genocide - Совершении
During the celebrations, we joined others in saluting the efforts of the international community aimed at establishing the only permanent international tribunal charged with prosecuting those accused of war crimes, crimes against humanity and genocide. В ходе этих празднований мы совместно с другими приветствовали усилия международного сообщества по созданию единственного постоянного международного трибунала, ответственного за судебное преследование лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступлений геноцида.
Prioritize national consultations to establish transitional justice mechanisms to ensure that reconciliation and justice address allegations of the most serious crimes, including war crimes, crimes against humanity and genocide (United Kingdom); уделять приоритетное внимание национальным консультациям для создания механизмов правосудия переходного периода для обеспечения того, чтобы в рамках процессов примирения и отправления правосудия были учтены утверждения о совершении наиболее тяжких преступлений, включая военные преступления, преступления против человечности и геноцид (Соединенное Королевство);
Calls upon all Member States and all humanitarian organizations to denounce, have arrested and extradite to Rwanda, or to apply sanctions against, any person found to have perpetrated, planned and/or organized crimes against humanity and genocide in Rwanda; призывает все государства-члены и все учреждения, занимающиеся гуманитарными вопросами, сообщать обо всех лицах, признанных виновными в совершении, планировании и/или организации преступлений против человечества и геноцида в Руанде, обеспечивать их арест и выдачу Руанде или применение санкций в отношении них;
Deplores the fact that the efforts of the international community, including the United Nations and its various organs, are still inadequate, whereas the duty of trying those responsible for the genocide and war crimes does not devolve solely on the Government of Rwanda; З. сожалеет, что усилия международного сообщества, в частности Организации Объединенных Наций и ее различных органов, остаются недостаточными, в то время как обязанность предать суду лиц, виновных в совершении геноцида и военных преступлений, не является обязанностью исключительно правительства Руанды;
Also urges States to assist each other, in accordance with their international obligations and domestic law, in detecting, arresting and bringing to justice persons suspected of having committed international crimes including genocide, crimes against humanity and war crimes; также настоятельно призывает государства оказывать друг другу содействие в соответствии со своими международными обязательствами и внутренним законодательством в целях обнаружения, ареста и привлечения к суду лиц, подозреваемых в совершении международных преступлений, включая геноцид, преступления против человечности и военные преступления;
Section 8 also states that a person who is alleged to have committed genocide, crimes against humanity, war crimes or breach of responsibility outside of Canada may be prosecuted for that offence if: В статье 8 также говорится, что лицо, которое обвиняется в совершении акта геноцида, преступлений против человечности, военных преступлений и превышении полномочий за пределами Канады, может быть привлечено к судебной ответственности, если:
To neither harbour nor provide protection of any kind to persons accused of war crimes, crimes against humanity, acts of genocide or crimes of aggression, or persons falling under the United Nations sanctions regime; and не предоставлять убежища и не обеспечивать защиты никаким лицам, обвиняемым в совершении военных преступлений, преступлений против человечности, актов геноцида или преступлений агрессии, а также никаким лицам, подпадающим под действие режима санкций Организации Объединенных Наций; и
94.20. Fully harmonize its domestic legislation in accordance with all its obligations under the Rome Statute, including the obligation to judge genocide, crimes against humanity and war crimes, and do so effectively through its domestic laws (Costa Rica); 94.20 обеспечить полное соответствие своего национального законодательства всем своим обязательствам по Римскому статуту, включая обязательство по привлечению к судебной ответственности лиц, виновных в совершении преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений, и обеспечить их эффективное выполнение на основе национальных законов (Коста-Рика);
Recalling its resolution 955 (1994) of 8 November 1994, establishing the International Tribunal for Rwanda, and its resolution 978 (1995) of 27 February 1995, concerning the necessity for the arrest of persons suspected of committing genocide in Rwanda, ссылаясь на свою резолюцию 955 (1994) от 8 ноября 1994 года об учреждении Международного трибунала по Руанде и свою резолюцию 978 (1995) от 27 февраля 1995 года, касающуюся необходимости ареста лиц, подозреваемых в совершении актов геноцида в Руанде,
The Khojaly Genocide must not be forgotten, and its perpetrators must and will be brought to justice. Геноцид в Ходжалы не должен быть предан забвению, а виновные в его совершении должны и будут привлечены к ответственности.
The Chamber sentenced Ndahimana to imprisonment for 15 years after finding him guilty of genocide and extermination as a crime against humanity. Ндахимана был признан виновным в совершении геноцида и истреблении в качестве преступлений против человечности и приговорен к тюремному заключению сроком 15 лет.
Our resolve to prosecute those responsible for the genocide must therefore never be placed in question. Поэтому наша решимость осуществить преследование в судебном порядке виновных в совершении геноцида никогда не должна ставиться под сомнение.
The cooperation in apprehending the perpetrators of genocide in Bosnia and Herzegovina is not satisfactory. Сотрудничество в задержании тех, кто повинен в совершении актов геноцида, оставляет желать лучшего.
Offenders who had admitted crimes of genocide and apologized had received prison sentences of 7 to 12 years. Преступники, признавшиеся в совершении преступления геноцида и раскаявшиеся в этом, были приговорены к лишению свободы на срок от 7 до 12 лет.
This will also convey an unmistakable message to the perpetrators of the genocide about our resolve to prosecute. Это также послужит четким сигналом для виновных в совершении геноцида относительно нашей решимости осуществлять в отношении их преследование в судебном порядке.
Where States fail to bring perpetrators of genocide, war crimes and crimes against humanity to justice, the international community should be able to act. Долг соответствующих государств заключается в том, чтобы предать суду виновных в совершении наиболее тяжких преступлений, а долг международного сообщества - в поддержке их усилий.
Investigations conducted against the genocide fugitives has demonstrated the importance of financial tracking and the necessity to have qualified collaborators. Расследования по делам скрывающихся от правосудия лиц, виновных в совершении геноцида, продемонстрировали важность розыскной деятельности с использованием финансовых каналов и потребность в квалифицированных помощниках.
In July 2006, a Spanish judge ordered an arrest warrant for Ríos Montt and others accused of genocide. 2006 г., июль - испанский судья выписал ордер на арест бывшего военного лидера Эфраина Риоса Монтта и других бывших должностных лиц по обвинениям в совершении жестокостей во время гражданской воны.
It was the first time in the history of international criminal law that a guilty plea was entered against a charge of genocide. Впервые в истории международного уголовного права подсудимый признал себя виновным в совершении актов геноцида.
Serushago: Military leader, was convicted, on a plea of guilty, of genocide and sentenced to 15 years' imprisonment. Серушаго: военачальник, был осужден по заявлению подсудимого о признании вины в совершении геноцида и приговорен к 15 годам тюремного заключения.
The Government undertook to prevent summary executions and to hold in custody persons alleged to have committed acts of genocide pending prosecution by the International Tribunal. Правительство обязалось не допускать суммарных казней и содержать под арестом лиц, обвиняемых в совершении актов геноцида, до тех пор пока они не предстанут перед Международным трибуналом.
One was on a guilty plea of the Belgian national Georges Ruggiu; the others were convictions for genocide and sentences of life imprisonment. Одним из них стало осуждение подданного Бельгии Жоржа Ругиу на основе признания вины; другие решения касались обвинений в совершении геноцида и вынесения приговоров о пожизненных заключениях.
Over 740,000 persons accused of minor crimes in connection with the genocide are envisaged to be judged through a modified traditional justice system called gacaca that was launched last year. Предполагается, что судопроизводство по делам свыше 740000 лиц, обвиняемых в совершении менее тяжких преступлений, связанных с геноцидом, будет осуществляться в рамках видоизмененной традиционной системы правосудия, так называемой "gacaca", которая была развернута в прошлом году.
The Government of Rwanda has been cooperating with UNICEF and other agencies in prioritizing the cases of minors accused of genocide currently in detention. Правительство Руанды сотрудничает с ЮНИСЕФ и другими учреждениями в усилиях по обеспечению рассмотрения в первоочередном порядке дел несовершеннолетних, обвиненных в совершении актов геноцида и находящихся в настоящее время под стражей.
A peace agreement is not worthy of its name if it contains an amnesty for war crimes, genocide or other crimes against humanity. Мирное соглашение не достойно своего названия, если оно предусматривает амнистию в отношении лиц, виновных в совершении военных преступлений, геноцида и других преступлений против человечности.