| And now an army of former slaves is marching to her gates. | А теперь войско бывших рабов идёт к их воротам. | 
| Go ahead to these gates and make sure the carriage is ready. | Иди к воротам, убедись, что карета готова. | 
| A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms. | Через год она пришла к моим воротам с орущим ребенком на руках. | 
| Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. | Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам. | 
| But it's better than riding up to the gates during the day. | Но это лучше, чем подъехать к воротам днём. | 
| They should be within the city gates by now. | Должно быть, уже подъезжают к городским воротам. | 
| She'll blow us straight to the gates. | Он пригонит нас прямо к воротам. | 
| Get me to the gates of King's Landing and I will. | Доставь нас к воротам Королевской Гавани, и я сделаю. | 
| He blamed Uther and came to the gates of Camelot and challenged him. | Он обвинил Утера, прибыл к воротам Камелота и бросил ему вызов. | 
| Good as a key to the gates. | Хорошо, как ключ к воротам. | 
| After an unsuccessful attack on Demmin, Henry II of Mecklenburg advanced to the gates of Greifswald on 16 August 1327. | После неудачного нападения на Деммин 16 августа 1327 года Генрих II Мекленбургский продвинулся к воротам Грайфсвальда. | 
| One round CS gas, straight at gates. | Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам. | 
| I managed to crawl out of the car and up to the gates. | Я сумела выбраться из машины и подползти к воротам. | 
| They're moving men and equipment to the gates. | Они перемещают людей и оборудование к воротам. | 
| And now they send their spies to the gates of Thebes. | А теперь ещё присылают шпионов к воротам Фив. | 
| I didn't see you at the prison gates Waiting to pick me up. | Я не видел, как ты пришел к тюремным воротам, чтобы меня забрать. | 
| Well, how about instead of doing that, we roll up to the gates something they want. | Хорошо, как насчёт того, чтобы вместо этого, мы прикатили к воротам что-то, что они хотят. | 
| Soldiers may well have traded their silk with the nomads who came to the gates of the Great Wall to sell horses and furs. | Солдаты могли обменять свой шёлк у кочевников, которые приходили к воротам Великой китайской стены, чтобы продать лошадей и меха». | 
| Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin', | Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит: | 
| We need to stop the vehicle here before they get through the gates. | Их нужно остановить вот здесь, до подъезда к воротам. | 
| On 21 February 2003, 12 demonstrators who wore Greenpeace waistcoats chained themselves to the gates of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki. | 21 февраля 2003 года 12 демонстрантов, одетых в жилеты с надписью «Гринпис», приковали себя к воротам посольства Российской Федерации в Хельсинки. | 
| All passengers, please report to your designated gates. | Просим всех пассажиров пройти к назначенным вам воротам! | 
| How come you're chained to the gates? | А почему ты прикована к воротам? | 
| But she'd be at the gates, anyhow. | Но к воротам она все же подойдет. | 
| Why do you come to gates of the King under the Mountain armed for war? | Почему ты пришел к воротам Короля-под-Горой вооруженный как на войну? |