Английский - русский
Перевод слова Gates
Вариант перевода Воротам

Примеры в контексте "Gates - Воротам"

Примеры: Gates - Воротам
And now an army of former slaves is marching to her gates. А теперь войско бывших рабов идёт к их воротам.
Go ahead to these gates and make sure the carriage is ready. Иди к воротам, убедись, что карета готова.
A year later she came to my gates with a squalling baby in her arms. Через год она пришла к моим воротам с орущим ребенком на руках.
Take the longbows and position yourselves in the windows above the gates. Возьмите луки и поставьте их самостоятельно в окна над воротам.
But it's better than riding up to the gates during the day. Но это лучше, чем подъехать к воротам днём.
They should be within the city gates by now. Должно быть, уже подъезжают к городским воротам.
She'll blow us straight to the gates. Он пригонит нас прямо к воротам.
Get me to the gates of King's Landing and I will. Доставь нас к воротам Королевской Гавани, и я сделаю.
He blamed Uther and came to the gates of Camelot and challenged him. Он обвинил Утера, прибыл к воротам Камелота и бросил ему вызов.
Good as a key to the gates. Хорошо, как ключ к воротам.
After an unsuccessful attack on Demmin, Henry II of Mecklenburg advanced to the gates of Greifswald on 16 August 1327. После неудачного нападения на Деммин 16 августа 1327 года Генрих II Мекленбургский продвинулся к воротам Грайфсвальда.
One round CS gas, straight at gates. Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам.
I managed to crawl out of the car and up to the gates. Я сумела выбраться из машины и подползти к воротам.
They're moving men and equipment to the gates. Они перемещают людей и оборудование к воротам.
And now they send their spies to the gates of Thebes. А теперь ещё присылают шпионов к воротам Фив.
I didn't see you at the prison gates Waiting to pick me up. Я не видел, как ты пришел к тюремным воротам, чтобы меня забрать.
Well, how about instead of doing that, we roll up to the gates something they want. Хорошо, как насчёт того, чтобы вместо этого, мы прикатили к воротам что-то, что они хотят.
Soldiers may well have traded their silk with the nomads who came to the gates of the Great Wall to sell horses and furs. Солдаты могли обменять свой шёлк у кочевников, которые приходили к воротам Великой китайской стены, чтобы продать лошадей и меха».
Imagine some guy blows himself up, goes to the gates of Heaven sayin', Представьте, какой-то парень подорвал себя, попадает к воротам на небесах и говорит:
We need to stop the vehicle here before they get through the gates. Их нужно остановить вот здесь, до подъезда к воротам.
On 21 February 2003, 12 demonstrators who wore Greenpeace waistcoats chained themselves to the gates of the Embassy of the Russian Federation in Helsinki. 21 февраля 2003 года 12 демонстрантов, одетых в жилеты с надписью «Гринпис», приковали себя к воротам посольства Российской Федерации в Хельсинки.
All passengers, please report to your designated gates. Просим всех пассажиров пройти к назначенным вам воротам!
How come you're chained to the gates? А почему ты прикована к воротам?
But she'd be at the gates, anyhow. Но к воротам она все же подойдет.
Why do you come to gates of the King under the Mountain armed for war? Почему ты пришел к воротам Короля-под-Горой вооруженный как на войну?