You realize this means that Cross still has a functioning detection network. |
Вы осознаете, это значит что у Кросса все еще есть работающая сеть обнаружения. |
A properly functioning system of internal justice underpinned all efforts to strengthen accountability, oversight and human resources management. |
Хорошо работающая система внутреннего правосудия лежит в основе всех усилий по укреплению подотчетности, надзора и управления людскими ресурсами. |
A functioning education and training system is a fundamental condition for a sound and competitive labour market. |
Одним из основополагающих условий для правильно развивающегося и конкурентного рынка труда является четко работающая система образования и профессиональной подготовки. |
In fact, the only functioning camera in this entire club that's working is aimed at the cash register behind the bar. |
На деле же - только одна работающая камера на весь клуб, и та направлена на кассу за стойкой. |
Where an independent and impartial judiciary is functioning, justice tends to be pursued and done, rules are fairly applied and, as a result, people trust their legitimate institutions. |
Там, где имеется работающая, независимая и беспристрастная судебная система, правосудие обычно торжествует, справедливо применяются нормы права и, как результат, люди с доверием относятся к своим правовым институтам. |
This section shows how to set up a local network in your home or office (if you already have a functioning network, feel free to skip to the next section). |
Эта глава показывает, как установить локальную сеть у вас дома или в офисе (если у вас уже есть работающая сеть, просто переходите к следующей главе). |
Proteus Four is now a functioning system. |
Протеус 4 теперь работающая система. |
A functioning health insurance system could improve the effectiveness of service delivery, but Qatar must first lay the foundations for such a system. |
Реально работающая система страхования здоровья могла бы помочь повысить эффективность обслуживания, но сначала Катару необходимо создать основу для такой системы; |
This is a functioning social network of more than 1,000 community leaders from around the country who are working to bring together citizens and organizations and to conduct initiatives in the area of intercultural dialogue and the formation of Russian identity. |
Это реально действующая социальная сеть, объединяющая более 1000 общественных лидеров по всей стране и работающая на консолидацию граждан и организаций, продвижение их инициатив в сфере межкультурного диалога и формирования российской гражданской идентичности. |
Palau has a good human rights record as evidenced by mainly free and fair democratic elections, respect for the rule of law and an independent and functioning judiciary system. |
В Палау обеспечивается соблюдение прав человека, о чем свидетельствуют большей частью свободные и справедливые демократические выборы, уважение верховенства закона и независимая и исправно работающая судебная система. |
No trials of genocide suspects have been held; no courts in the country are functioning normally; and while public prosecutors and judicial police inspectors are involved in the preparation of cases for trial, their work is severely constrained by a lack of resources. |
В стране отсутствует нормально работающая систем судопроизводства, и хотя прокуроры и инспекторы судебной полиции занимаются подготовкой дел к суду, их работа сильно затрудняется отсутствием ресурсов. |