Ask him what he intends to do with francis. |
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском. |
Tell the French ambassador that we are in the mood for a rapprochement with King Francis. |
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском. |
Reluctantly, Pope Innocent agreed to meet with Francis and the brothers the next day. |
Иннокентий неохотно согласился встретиться с Франциском и его братьями на следующий день. |
The last time Francis and I spoke, we came to blows. |
При нашем последнем разговоре с Франциском мы подрались. |
Whatever freedoms of actions or thought you were given by Francis, forget them. |
Какую бы свободу действий или мысли вы имели с Франциском, забудь о них. |
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties. |
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами. |
He's a count that Francis and I met on our travels. |
Это граф, которого мы с Франциском встретили, когда путешествовали. |
And you were with Francis only one night. |
И ты была с Франциском всего одну ночь. |
My darling, your engagement to Francis was a careful negotiation set in place when you were six. |
Моя дорогая, твоя помолвка с Франциском была тщательно согласована когда тебе было 6. |
I was with Francis when we met Narcisse on the road. |
Я была с Франциском когда мы встретили Нарцисса на пути. |
That is why Francis and I have separate bedrooms. |
Вот, почему мы с Франциском живем в разных спальнях. |
Because you were willing to marry for Scotland, when things seemed impossible with Francis. |
Потому что, была готова выйти замуж ради Шотландии, когда всё казалось невозможным с Франциском. |
Supposed to travel to Paris to meet King Francis. |
Должен был отправиться в Париж для встречи с королем Франциском. |
This was confirmed in 1545 by Francis I after a series of appeals eventually failed. |
Этот эдикт был подтвержден в 1545 году Франциском I после ряда безуспешных апелляций. |
In partnership with his brother Francis, and beginning in 1906, he began publishing seminal grammar, style and lexicography books. |
В сотрудничестве со своим братом Франциском начиная с 1906 года он начал публиковать работы по грамматике, стилистике и лексикографии. |
The conflict between Francis and Henry continued. |
Война между Франциском и Генрихом продолжалась. |
My personal experience with Francis suggests that his reputation is well deserved. |
Мой личный опыт общения с Франциском показывает, что он действительно заслуживает такой репутации. |
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power. |
В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. |
He was canonized by Pope Francis on 3 April 2014. |
Аншиета был канонизирован З апреля 2014 года Папой Франциском. |
The current Apostolic Nuncio to Albania is His Excellency Charles John Brown, who was appointed by Pope Francis on 9 March 2017. |
В настоящее время Апостольским нунцием в Албании является архиепископ Чарльз Джон Браун, назначенный Папой Франциском 9 марта 2017 года. |
She is married to Francis Parr and is the mother of two children, Nicholas and Henry. |
Она замужем за Франциском Парром и является матерью двоих детей, Николаса и Генри. |
So we might find the happiness she's found with Francis. |
Так нам нужно найти счастье, такое же, как она нашла с Франциском. |
I've handled Putin, Pope Francis and Taylor Swift. |
Я справилась с Путиным, Папой Римским Франциском и Тейлор Свифт. |
You were supposed to befriend Francis, find out what kind of king he is. |
Ты должен был подружиться с Франциском, узнать какой он король. |
Lola, I think we need to talk about your liaison with Francis in Paris. |
Лола, я думаю нам стоит поговорить. о твоей связи с Франциском в Париже. |