You acted so strangely when you were at home with Francis. |
Ты так странно себя вела, когда вернулась домой с Франциском. |
It's time you and Francis are wed. |
Настало время для вашей с Франциском свадьбы. |
If I were Francis, I'd want me dead. |
Если бы я был Франциском, я бы хотел видеть себя мертвым. |
But I'll mention your discontent to Francis. |
Но я упомяну о твоем недовольстве Франциском |
Bernardo was one of the first converts of Saint Francis Xavier, and one of his two disciples. |
Бернардо был одним из первых обращённых Франциском Ксаверием и одним из двух его учеников. |
Francis and I may not be able to save you. |
Мы с Франциском не сможем спасти тебя |
No, it's too dangerous with Francis at his side. |
Нет, это слишком опасно с Франциском на его стороне |
It was good to be with Francis today. |
Было отлично провести этот день с Франциском |
What about the timing for you and Francis? |
А что насчет вас с Франциском? |
Can the future I see for you and Francis be changed? |
Может ли измениться то ваше с Франциском будущее? |
Maybe this is her last attempt to keep you from Francis. |
Может быть это последняя попытка разлучить тебя с Франциском |
I must talk to Francis and tell him of my proposal to wed Bash before somebody else does. |
Я должна поговорить с Франциском и сказать ему о моем предложении выйти за Бэша. пока это не сделал кто то еще. |
If Francis and Mary are finished, there's an opportunity at the king's side for some lucky girl here. |
Если между Франциском и Марией всё кончено, то это прекрасная возможность для одной здешней девушки, которой очень везёт. |
I know the château you claim to stay at in Angers where you ran into Francis. |
Я знаю то шато, в которым ты утверждаешь была где вы столкнулись с Франциском. |
I am sure Your Majesty is aware my master, the Emperor, is once more at war with King Francis. |
Уверен, что Ваше Величество осведомлен о том, что... император вновь вступил в войну с королем Франциском. |
The Emperor has broken all his promises and treaty obligations, both to my master King Francis and to you. |
Император нарушил все обещания... и договорные обязательства... и перед моим государем королем Франциском, и перед вами. |
At one point he even negotiated with Francis of Assisi, who had accompanied the crusade, and who apparently tried to convert the sultan. |
В один момент он даже вел переговоры с Франциском Ассизским, который сопровождал крестовый поход и пытался убедить султана принять христианство. |
Cardinal Wolsey, hoping to increase Henry VIII's influence on the continent, offered the services of England as a mediator for the various disputes between Francis and Charles. |
Кардинал Уолси, надеясь увеличить влияние Генриха VIII на дела континента, предложил Англию в качестве посредника для улаживания споров между Франциском и Карлом. |
In April 2014 Suchocka was among the 8 initial appointees of Pope Francis to the Pontifical Commission for the Protection of Minors. |
В апреле 2014 года Сухоцкая оказалась среди 8 женщин, назначенных Папой Римским Франциском в папскую комиссию по делам несовершеннолетних. |
Perhaps I can go with Francis? |
Возмонжо я могу пойти с Франциском? |
Who are you, St. Francis of Assisi all of a sudden? |
Ты внезапно оказался Святым Франциском из Ассизи? |
In their first overseas trip as king and queen, Felipe VI and Letizia met Pope Francis on 30 June 2014, in the Apostolic Palace. |
В своей первой зарубежной поездке в качестве монарха Филипп VI и королева Летисия встретились с папой римским Франциском 30 июня 2014 года в Апостольском Дворце. |
The decision to canonize was made official by Pope Francis on 5 July 2013 following the recognition of a miracle attributed to the intercession of John Paul II, while John XXIII was canonized for his merits of opening the Second Vatican Council. |
Решение о канонизации было официально объявлено папой Франциском 5 июля 2013 года после признания чуда, приписываемого заступничеству Иоанна Павла II, в то время как Иоанн XXIII был канонизирован за открытие Второго Ватиканского собора. |
During the struggle between Francis I and Charles V great damage was caused by the passage of the armies invading Provence; pestilence and famine raged in the city for several years. |
Во время войн между Франциском I и Карлом V большие разрушения были вызваны армиями, вторгающимися в Прованс; мор и голод свирепствовали в городе в течение ряда лет. |
She and Francis can't keep away from each other, and you just take it in stride. |
Они с Франциском не могут оторваться друг от друга и вы просто принимаете это как должное |