That is how my country is striving to preserve domestic and foreign peace within a political, cultural, linguistically and religiously diverse context. |
Так наша страна стремится сохранить внутренний и внешний мир в условиях политического, культурного, языкового и религиозного разнообразия. |
Poverty increased, the currency suffered repeated devaluations, foreign and domestic debt registered an increase and the growth rate of the economy fell. |
Повысился уровень бедности, валюта претерпела неоднократную девальвацию, увеличился внешний и внутренний долг, сократились темпы экономического роста. |
Private sector (domestic and foreign). |
Частный сектор (внутренний и внешний). |
We reiterate that the foreign debt of African countries must be canceled, without conditions or demands. |
Мы вновь заявляем, что внешний долг африканских стран должен быть списан без каких-либо условий или требований. |
This development permitted South Korea to begin reducing its level of foreign debt. |
Такое бурное развитие помогло Южной Корее сократить свой внешний долг. |
Its foreign debt would have declined in line with its GDP, thus sheltering the economy from default and economic disaster. |
Ее внешний долг уменьшился бы сообразно ее ВВП, оберегая тем самым экономику от дефолта и экономической катастрофы. |
Neither weak foreign demand nor a lack of financing, therefore, can be the reason for Greece's poor export performance. |
Следовательно, ни слабый внешний спрос, ни отсутствие финансирования не могут быть причиной плохой работы греческого экспорта. |
But consider individual countries: some run a large foreign debt, while others maintain a large creditor position. |
Но если рассмотреть отдельные страны: некоторые допускают крупный внешний долг, в то время как другие остаются большими кредиторами. |
As the crisis gathered pace, Ukraine was completely cut off from international financial markets, despite sound public finances and low foreign debt. |
По мере того как кризис набирал обороты, Украина полностью лишилась доступа к международным финансовым рынкам, несмотря на крепкие государственные финансы и низкий внешний долг. |
Nicaragua has managed to reduce substantially its commercial foreign debt and bilateral debt. |
Никарагуа сумела значительно сократить свой коммерческий внешний долг, а также двустороннюю задолженность. |
Our national currency's exchange rate has gained some stability, and our foreign debt has been paid. |
Обменный курс нашей национальной валюты обрел определенную стабильность, и наш внешний долг выплачен. |
Lebanon's external debt burden increased after 1995 when the Government began transferring part of its domestic debt to foreign debt. |
Бремя внешней задолженности Ливана возросло после 1995 года, когда правительство приступило к переводу части своего внутреннего долга во внешний. |
The economic situation is worsening, and foreign debt is increasing. |
Экономическая ситуация ухудшается, а внешний долг растет. |
In January 2000, foreign debt was $2,405 million. |
В январе 2000 года внешний долг исчислялся 2405 млн. долл. США. |
With the current account deficit now exceeding 5% of GDP, US foreign debt is rising fast. |
При дефиците текущего счета, в настоящее время превышающего 5% от ВВП, внешний долг Соединенных Штатов быстро растет. |
Thus existing levels of foreign debt and debt servicing are not problematic for the majority of eastern European and Baltic countries. |
Таким образом, внешний долг и обслуживание задолженности не вызывают проблем у большинства восточноевропейских и балтийских стран. |
These measures or commitments may be a matter of foreign or domestic policy. |
Эти меры или обязательства могут носить как внешний, так и внутренний характер. |
Our foreign State debt is less than 10 per cent of gross domestic product. |
Внешний государственный долг не превышает 10 процентов от валового продукта. |
Third, the rich world must cancel the foreign debt of the countries of the South and grant new soft loans to finance development. |
В-третьих, богатые страны должны списать внешний долг странам Юга и предоставить новые кредиты на льготных условиях для финансирования развития. |
Our foreign debt, or more appropriately our eternal debt, cannot and should not be paid. |
Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен. |
It is not enough for some countries to cancel some of the debts of the least developed countries; Africa's entire foreign debt must be cancelled. |
Меры, предусматривающие аннулирование некоторыми странами некоторой части долга наименее развитых стран, не достаточны; ибо необходимо аннулировать весь внешний долг африканского континента. |
August 12 - Mexico announces it is unable to pay its large foreign debt, triggering a debt crisis that quickly spreads throughout Latin America. |
12 августа Мексика объявила о неспособности выплачивать большой внешний долг, что спровоцировало бюджетный кризис, быстро распространившийся на всю Латинскую Америку. |
Europe's demands - ostensibly aimed at ensuring that Greece can service its foreign debt - are petulant, naive, and fundamentally self-destructive. |
Требования Европы, которые якобы должны гарантировать способность Греции обслуживать свой внешний долг, являются дерзкими, наивными, а фундаментально - саморазрушительными. |
When a sovereign decides that its foreign debt is unsustainable, the government and its creditors have had to negotiate among themselves about what to do. |
Когда глава государства решал, что его внешний долг неустойчив, правительство и его кредиторы должны были договариваться между собой о том, что делать. |
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. |
Одной из самых пугающих проблем для «бедных» стран является необходимость аккумулирования инвестиционного капитала в условиях низкого уровня сбережений без «влезания» в значительный внешний долг. |