Английский - русский
Перевод слова Follow-up

Перевод follow-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующей деятельности (примеров 6420)
At the request of the United Nations Population Fund, the Department is producing a series of radio programmes as a follow-up to the International Conference on Population and Development for world wide distribution in the official and other languages. В рамках последующей деятельности по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию Департамент, по просьбе Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, подготавливает ряд радиопрограмм, предназначающихся для распространения во всем мире на официальных и других языках.
(e) Requests the High Commissioner to report to the Executive Committee at its forty-seventh session on the progress made on the follow-up to the PARINAC process. ё) просит Верховного комиссара представить Исполнительному комитету на его сорок седьмой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в отношении последующей деятельности в рамках процесса ПАРИНАК.
The Commission for Social Development, inter alia, recognized that it should be considered by the Economic and Social Council as the body with a central role in the follow-up to the World Summit for Social Development. Комиссия по социальному развитию признала, в частности, что Экономический и Социальный Совет должен рассматривать ее в качестве органа, играющего центральную роль в последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The progress report presented to the UNICEF Executive Board on follow-up to the World Summit for Children noted that impressive progress was under way and that the majority of developing countries were on track to achieve a majority of the goals. В представленном Исполнительному совету ЮНИСЕФ докладе о ходе осуществления последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей отмечалось, что имеет место значительный прогресс и что преобладающая часть развивающихся стран находится на пути к достижению большинства намеченных целей.
ACC emphasized the need for the international community to assist interested Governments in organizing appropriate national-level follow-up, including national capacity-building for project formulation and programme management, as well as strengthening of coordination and evaluation mechanisms to assess the implementation of the Programme of Action. АКК отметил, что международному сообществу необходимо оказывать помощь заинтересованным правительствам в налаживании соответствующей последующей деятельности на национальном уровне, включая укрепление национального потенциала по разработке проектов и управлению программами, а также укрепление механизмов по координации и оценке для рассмотрения хода осуществления Программы действий.
Больше примеров...
Последующий (примеров 307)
The Working Group decided to keep the follow-up dialogue ongoing with regard to all cases currently under follow-up examination. Рабочая группа постановила продолжать последующий диалог в отношении всех дел, которые в настоящее время находятся на последующем рассмотрении.
In May 2014, his Government had received the visit of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), whose follow-up report and recommendations it welcomed and would seek to implement. В мае 2014 года правительство Монголии приняло визит Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) и приветствует последующий доклад и рекомендации, которые оно будет стремится осуществить.
It proposed the creation of an Africa-wide indigenous forum and caucuses at the national and regional levels, as well as holding a follow-up forum by November 2008. На нем было предложено создать форум коренных народов Африки и группы на национальном и региональном уровнях, а также провести последующий форум к ноябрю 2008 года.
(a) Greater participation of organizations and agencies in the work of the Commission on Science and Technology for Development, including the preparatory and follow-up processes; а) более широкое участие организаций и учреждений в работе Комиссии по науке и технике в целях развития, включая подготовительный и последующий этапы;
Trickle Up delivers its programmes through a large network of high-calibre grass-roots organizations that provide outreach and recruitment, training, administration of Trickle Up spark grants, support for savings groups and follow-up monitoring. "Трикл-ап" осуществляет свои программы через обширную сеть низовых организаций с квалифицированными специалистами, которые обеспечивают охват населения, а также подбор персонала, обучение, управление "зажигающими грантами" "Трикл-ап", поддержку сберегательных групп и последующий мониторинг.
Больше примеров...
Последующих действий (примеров 1269)
In its follow-up response to CERD, Belgium indicated that no potential tenant has ever been turned down on the basis of the language proficiency requirement. В своем ответе, представленном КЛРД в рамках последующих действий, Бельгия указала на то, что никто из потенциальных жильцов никогда не получал отказа на основании несоответствия требованию, касающемуся владения языком.
Preparations were also made for launching the follow-up mechanism called for by the Ministerial Declaration - the SPECA AfT Implementation and Monitoring Council (SPECA AfT Council). Наряду с этим проведена подготовительная работа по формированию механизма последующих действий, о котором говорится в Декларации министров, - Совета СПЕКА по осуществлению и мониторингу процесса ПиТ (Совет СПЕКА по процессу ПиТ).
Several partnerships and collaborations have been established, with the effect of strengthening the impact of all agencies on the ground, facilitating interaction with local governments, monitoring results and allowing for follow-up. Была начата работа нескольких партнерств и процессов взаимодействия, что привело к усилению влияния всех учреждений на местах, способствовало их взаимодействию с местными правительствами, получению результатов мониторинга и реализации последующих действий.
The States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons had their first successful review conference in 10 years with the adoption by consensus of the Final Document, which includes recommended concrete follow-up actions. Государства-участники Договора о нераспространении ядерного оружия успешно провели первую за десять лет Обзорную конференцию, завершившуюся принятием на основе консенсуса Заключительного документа, который содержит рекомендации в отношении конкретных последующих действий.
The challenge for the Organization is in this respect to synthesize the objectives of development established at international Conferences and to create a common framework for their follow-up based on its unique capacity to heighten awareness, create consensus and design policies in all areas relating to development. В этом отношении задача Организации заключается в синтезировании целей развития, установленных на международных конференциях, и создании общих рамок для последующих действий по ним, основанных на ее уникальной способности пробуждать сознание, создавать консенсус и определять политику во всех областях, относящихся к развитию.
Больше примеров...
Последующее (примеров 268)
The Motherhood and Childhood Services Section provides follow-up. Отдел услуг в области материнства и детства обеспечивает последующее ведение пациентов.
It envisaged holding the 20th meeting in spring 1997 in Greece with a follow-up meeting in autumn of the same year in Egypt. Оно запланировало провести двадцатую сессию весной 1997 года в Греции, а последующее совещание - осенью того же года в Египте.
and welcomes the fact that the follow-up meeting in the area of early warning and conflict prevention will be convened shortly; и приветствует тот факт, что вскоре будет проведено последующее совещание по вопросам раннего предупреждения и предотвращения конфликтов;
Follow-up care should exclude the development of Crohn's disease or sarcoidosis. Последующее наблюдение должно исключить развитие болезни Крона или саркоидоза.
The provision of services also reduces child mortality, as a child with a disability who has adequate care and follow-up has a life expectancy similar to that of the average population. Оказание медицинских услуг также сокращает риск детской смертности, поскольку ребенок-инвалид, получающий адекватную помощь и последующее лечение, имеет шансы прожить примерно столько же, сколько в среднем живут обычные люди.
Больше примеров...
Последующие меры (примеров 1234)
It is our deepest hope that specific follow-up action will be taken on them. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что по ним будут приняты конкретные последующие меры.
Similarly, mandate-holders should refer to the follow-up to treaty bodies' recommendations and decisions in their reports and during country visits. Аналогичным образом мандатарии должны ссылаться на последующие меры по выполнению рекомендаций и решений договорных органов в своих докладах и в ходе посещений стран.
However, taking into account the very large number of abandoned children, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive policy regarding domestic and intercountry adoption, including effective monitoring and follow-up of adoptions. Однако, учитывая очень большое число брошенных детей, Комитет обеспокоен отсутствием комплексной политики по усыновлениям внутри страны и на международном уровне, включая эффективный контроль и последующие меры.
The Korean Government has fully engaged itself in the entire universal periodic review process in good faith, including the follow-up to the recommendations, while actively participating in the sessions of the Working Group on the Universal Periodic Review. Правительство Кореи заявляет о своей полной приверженности всему процессу проведения универсального периодического обзора на добросовестной основе, включая последующие меры по выполнению рекомендаций, при этом активно участвуя в заседаниях Рабочей группы по проведению универсального периодического обзора.
A specific meeting focused on development under agenda item 115 (Follow-up to the outcome of the Millennium Summit), originally scheduled for Monday, 22 November 2010, has been postponed to a date in the resumed part, to be announced; конкретное заседание по вопросам развития по пункту 115 повестки дня (Последующие меры по итогам Саммита тысячелетия), запланированное на понедельник, 22 ноября 2010 года, переносится на более позднюю дату в рамках возобновленной сессии, о которой будет объявлено дополнительно;
Больше примеров...
Последующих мерах (примеров 802)
The Special Rapporteur is awaiting the results of this commission's deliberations and information on the follow-up which the Government has undertaken. Специальный докладчик ожидает результатов деятельности этой комиссии и информации о последующих мерах, которые были приняты правительством.
The Committee also appreciates the emphasis in the report on the implementation of the previous recommendations of the Committee and the timely submission of the follow-up report. Комитет также с признательностью отмечает уделение в докладах повышенного внимания выполнению предыдущих рекомендаций Комитета и своевременное представление доклада о последующих мерах.
The Vienna Declaration had called for an annual United Nations coordination meeting at a high level and, pursuant to that request, the Secretary-General had placed on the agenda of the Administrative Committee for its first session of 1994 an item on follow-up to the Conference. В Венской декларации содержится призыв проводить ежегодные координационные совещания Организации Объединенных Наций высокого уровня, и в соответствии с этим призывом Генеральный секретарь включил в повестку дня первой сессии 1994 года Административного комитета пункт о последующих мерах в связи с конференцией.
She noted with satisfaction that most of the recommendations of the Expert Group had been implemented and welcomed the inclusion in the relevant reports of summaries of the follow-up action taken to implement the relevant recommendations of the internal and external oversight bodies and the Advisory Committee. Она с удовлетворением отмечает, что большинство рекомендаций Группы экспертов выполнено, и приветствует включение в соответствующие доклады краткой информации о последующих мерах, принятых во исполнение соответствующих рекомендаций органов внутреннего и внешнего надзора и Консультативного комитета.
Management response sheets, developed for each individual evaluation, provide updated information on the follow-up to recommendations by responsible managers. Бюллетени принятия руководством ответных мер, разработанные для каждой отдельной оценки, позволяют получать обновляемую информацию о последующих мерах, принимаемых соответствующими руководителями в порядке осуществления рекомендаций.
Больше примеров...
Принятия последующих мер (примеров 728)
Mr. MAVROMMATIS (Special Rapporteur for the follow-up on views) said he welcomed all the suggestions for improving the follow-up procedure, particularly those of Lord Colville and Ms. Evatt. Г-н МАВРОММАТИС (Специальный докладчик по последующим мерам в связи с соображениями) с удовлетворением принимает все предложения, которые могут способствовать улучшению процедуры принятия последующих мер, в частности предложения лорда Колвилла и г-жи Эват.
That is, in any two-year period, a total of only four days are allocated to financing for development follow-up. Иными словами, в течение двух лет вопросам принятия последующих мер по финансированию развития отводится лишь четыре дня.
The role of national human rights institutions with regard to communications was also raised, and it was suggested that a methodology, including templates, could be developed, especially in follow-up. Возросла также роль национальных правозащитных учреждений в том, что касается сообщений, и было предложено разработать соответствующую методологию, включая типовые формы, особенно в контексте принятия последующих мер.
The Department of Peacekeeping Operations has reinforced monthly performance meetings and follow-up and monitoring mechanism whereby the Department collects information on a monthly basis on issues arising in the operation of rations contracts in the field missions. Департамент операций по поддержанию мира ужесточил практику проведения ежемесячных совещаний по оценке и укрепил механизм принятия последующих мер контроля, используя которые Департамент осуществляет на ежемесячной основе сбор информации о проблемах, возникающих в области осуществления контрактов на поставку пайков в миссиях на местах.
Acknowledging the progress made by African States in the implementation of the Revised African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention (2007-2012) and the mechanism for its implementation, follow-up and evaluation, подтверждая прогресс, достигнутый африканскими государствами в осуществлении Пересмотренного плана действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (2007-2012 годы) и применении механизма его осуществления, принятия последующих мер и оценки,
Больше примеров...
Продолжение (примеров 232)
Something this big, there's got to be a follow-up. За этим что-то скрывается большее, здесь должно быть продолжение.
The present audit was intended as a follow-up to previous OIOS audits of MSA. Настоящая аудиторская проверка задумывалась как продолжение предыдущих проверок суточных участников миссий, проводившихся УСВН.
Another demoralizing factor is the fact that arrests seldom receive the proper follow-up for lack of a functioning justice system and decent prisons. Другим деморализующим фактором является то, что за проведенными арестами редко следует необходимое продолжение из-за отсутствия функционирующей судебной системы и приемлемых тюрем.
Accordingly, in an effort of solidarity, the international community should provide those countries with the resources they needed in order to apply the national action plans they had elaborated as a follow-up to the World Summit for Children. Следовательно, необходимо, чтобы международное сообщество проявило солидарность и предоставило этим странам ресурсы, в которых они нуждаются для осуществления национальных планов действий, разработанных ими в продолжение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs): OECD work on PRTRs was initiated in 1993, as a follow-up to UNCED, with a project to prepare guidance for and promote the development of PRTRs. Регистры выбросов и переноса загрязнязнителей (РВПЗ): Работа ОЭСР по РВПЗ была начата в 1993 г., в продолжение Конференции ООН по окружающей среде и развитию, включая проект по подготовке руководства и поддержки разработки РВПЗ.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 524)
It collects information on the follow-up of projects already financed and ensures that grants are used in accordance with the recommendations of the Board of Trustees, as approved by the Secretary-General. Он сводит воедино информацию об осуществлении уже финансируемых программ и контролирует выполнение одобренных Генеральным секретарем рекомендаций Совета попечителей в отношении использования средств.
The aim of the six national conferences was to raise awareness at the grass-roots level of the commitments made at the global conferences and to ensure their integrated and coordinated follow-up. Целью шести национальных конференций было привлечь внимание общественности на низовом уровне к обязательствам, взятым на всемирных конференциях, и обеспечить их комплексное и скоординированное выполнение.
The country rapporteur on a report may be called on to serve as the follow-up rapporteur on the corresponding concluding observations. Выполнение обязанностей докладчика по последующей деятельности в связи с соответствующими заключительными замечаниями может быть предложено докладчику по стране, представившей доклад.
The presentation should be made by the Follow-up Commission and could well be cast as the first phase of donor support for governance in the transition, which would culminate in support for the preparation and organization of the elections. Это должна будет сделать Комиссия по контролю за осуществлением, а ее выполнение может стать первым этапом деятельности доноров по оказанию помощи в обеспечении управления в переходный период и в итоге по оказанию помощи в подготовке и организации выборов.
Follow-up on findings of nationally executed expenditure audits Выполнение выводов ревизий проектов НИ
Больше примеров...
Развитие (примеров 904)
And, of course, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe is also much involved in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development. И, конечно, Парламентская ассамблея Совета Европы также принимает участие в мероприятиях в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
UNICEF should continue to cooperate with OAU with a view to institutionalizing an OAU biennial conference on the follow-up of the mid-decade goals for the child. ЮНИСЕФ следует по-прежнему сотрудничать с ОАЕ в целях институционализации проводимой раз в два года конференции ОАЕ в развитие мероприятий по реализации целей на середину Десятилетия ребенка.
Resolution 55/8 Follow-up to the Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem with respect to the development of strategies on special marketing regimes for alternative development, including preventive alternative development Резолюция 55/8 Последующая деятельность в связи с Планом действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков в отношении разработки стратегий, касающихся специальных режимов сбыта для целей альтернативного развития, включая превентивное альтернативное развитие
(c) Follow-up to the project to improve monitoring of coastal land degradation in Syria and Lebanon with the use of space data, in cooperation with the Lebanese Remote Sensing Centre and the Mediterranean Remote Sensing Centre of Italy; с) мероприятия в развитие проекта по совершенствованию наблюдения за деградацией земель в прибрежных районах Сирии и Ливана с использованием космических данных в сотрудничестве с Ливанским центром дистанционного зондирования и Средиземноморским центром дистанционного зондирования (ЦМТ) Италии;
The aim of the campaign was to study auroral pulsation, and it was a follow-up of a similar campaign in 1980. Его цель заключалась в изучении пульсации полярных сияний в развитие результатов, полученных в ходе выполнения аналогичного проекта в 1980 году.
Больше примеров...
Выполнения решений (примеров 425)
An important part of that policy is the strengthening of policies and mechanisms to give direction to the Habitat II follow-up process. Важным элементом этой политики является укрепление мер и механизмов по приведению в действие процесса выполнения решений Хабитат II.
The strengthening of existent follow-up mechanisms in order to assess on a regular basis the progress made in implementation is also of crucial importance and requires immediate action. Укрепление существующих механизмов выполнения решений с целью оценки на регулярной основе достигнутого в выполнении решений прогресса, также чрезвычайно важно и требует принятия немедленных мер.
In reviewing these various options, the commissions should consider ways and means of ensuring that they are well equipped for conducting their follow-up and monitoring of conference implementation. При изучении этих различных вариантов комиссиям следует рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом подготовиться к проведению обзоров хода выполнения решений конференций и организовать соответствующее наблюдение.
The Council may also wish to assign to members of its Bureau focal point responsibility for liaising with the regional commissions, including participation, on behalf of the Council, in the work of their intergovernmental bodies, particularly on issues relating to the follow-up to conferences. Совет мог бы также принять решение о том, чтобы поручить членам Бюро выступать в качестве центра по взаимодействию с региональными комиссиями, включая участие от имени Совета в работе их межправительственных органов, в особенности по вопросам, касающимся выполнения решений конференций.
Our attention should also be focused on the campaign against malaria, as a follow-up to an earlier summit, which also took place in Abuja. Мы должны также обратить внимание на кампанию по борьбе с малярией в рамках выполнения решений, принятых на предыдущей встрече на высшем уровне, состоявшейся также в Абудже.
Больше примеров...
Контроль (примеров 625)
Criticism is directed at the management of the Programme (transparency, communication, protocol, follow-up) and the lack of continuity in the activities undertaken. Критика в основном касается методов руководства данной программой (транспарентность, связь, протокол, контроль за осуществлением) и неустойчивого характера принятых мер.
In fact, the Ministry of Health strengthened these surveillance activities by establishing compulsory and immediate notification in 2004 and developing the Technical Standard for Surveillance of Acute Pesticide Poisoning in 2007, to standardize monitoring activities and ensure timely information for follow-up action. В связи с эти Минздрав усилил контроль, утвердив в 2004 году обязательную практику незамедлительных уведомлений и разработав в 2007 году Технические нормы контроля острых отравлений пестицидами, с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление мероприятий по контролю и располагать всей необходимой информацией для дальнейших действий.
The Agenda stresses also that the follow-up, monitoring and evaluation of implementation requires the full involvement of Governments and the organizations and programmes of the United Nations system, as well as the participation of intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs). В Программе также подчеркивается, что последующие меры, контроль и оценка хода осуществления требуют полного участия правительств, организаций и программ системы Организации Объединенных Наций, равно как и участия межправительственных и неправительственных организаций (НПО).
Fourthly, I propose the follow-up and verification of all multilateral commitments and existing treaties in this area. В-четвертых, я предлагаю обеспечить осуществление последующих мероприятий и контроль за претворением в жизнь многосторонних соглашений и существующих договоров в этой области.
Follow-up on previous audits is also an integral part of the scope in subsequent management audits. Контроль за выполнением рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущих ревизий, является также одним из неотъемлемых элементов, которые охватываются последующими управленческими ревизиями.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 1159)
Article 12. Once a programme or project has been approved by consensus, the meeting of cooperation officials shall determine the measures necessary to ensure follow-up of the implementation of the programme or project. Статья 12: После утверждения консенсусом программы или проекта совещание ответственных за сотрудничество определяет меры, необходимые для осуществление контроля за реализацией указанной программы или проекта.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995, and the follow-up implementation at the national level has also been important in the context of women's rights in Azerbaijan. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, проходившая в Пекине 4-15 сентября 1995 года, и осуществление ее решений на национальном уровне также имеют важное значение в плане обеспечения прав женщин в Азербайджане.
The Follow-up Committee comprising High-Level Officials shall be responsible for proposing new initiatives and undertaking actions on previously agreed programs and projects, reviewing the progress of their implementation and disseminating information about cooperation arrangements. Комитет по контролю за выполнением решений, в состав которого входят высокопоставленные должностные лица, будет отвечать за выдвижение новых инициатив и осуществление мероприятий в рамках ранее согласованных программ и проектов, анализировать ход их осуществления и распространять информацию о соглашениях о сотрудничестве.
The Commission, in its resolution 5/2, 1/ commended the contribution of the Programme to such missions and their follow-up, and requested the Secretary-General, subject to the availability of extrabudgetary resources, to develop further training materials for peacekeeping police. Комиссия в своей резолюции 5/2 1/ высоко оценила вклад Программы в проведение таких миссий и в осуществление последующих мер в развитие результатов этих миссий и просила Генерального секретаря, при условии наличия внебюджетных ресурсов, подготовить новые учебные материалы для полицейских сил по поддержанию мира.
The Security Council Expert Group on the Protection of Civilians could broach the issue of follow-up of Security Council resolutions 1325 and 1820 in order to ensure better implementation on the ground. Группе экспертов по вопросу о защите гражданских лиц следует обсудить последующие меры по выполнению положений резолюций 1325 и 1820 Совета Безопасности, с тем чтобы обеспечить их более эффективное осуществление на местах.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 78)
The future follow-up on family policy development and the exchange of national good practices in the areas noted above should be continued and facilitated at the international and regional levels. Следует продолжить отслеживание развития семейной политики и обмен передовым национальным опытом в указанных выше областях, а также способствовать этим процессам на международном и региональном уровнях.
At its eighteenth session, the Working Party decided that one of its priority areas of concern should be the follow-up of all developments relevant for the Pan-European transport corridors. На своей восемнадцатой сессии Рабочая группа постановила, что одной из приоритетных областей ее деятельности должно быть отслеживание изменений, имеющих значение для общеевропейских транспортных коридоров.
C. Follow-up on outstanding replies to finance queries and investigations С. Отслеживание неполученных ответов на финансовые запросы и расследования
(a) The web applications currently provided include the benefit estimate system, certificate of entitlement follow-up, two-track benefit estimate and annual statement. а) имеющиеся на сегодняшний день сетевые приложения включают систему примерного расчета будущих пособий, отслеживание движения сертификатов о праве на пособие, расчет пособий в рамках двухвалютной системы и ежегодную ведомость.
All sentences to social and judicial supervision will include an order to undergo treatment, once an expert assessment of the convicted person has concluded that psychiatric or psychological follow-up is possible; все приговоры, которые предусматривают отслеживание на социальном и судебном уровне, будут включать требование об оказании медицинской помощи в тех случаях, когда в результате экспертизы осужденного лица выносится заключение о возможности дальнейшего психиатрического или психологического сопровождения;
Больше примеров...
Контроль за (примеров 362)
Monitoring and follow-up of the projects' financial status is performed by UNDCP headquarters through quarterly expenditure reports received from the executing agencies. Контроль за исполнением и последующая проверка финансового положения проектов осуществляются штаб-квартирой ЮНДКП посредством составления ежеквартальных отчетов о расходовании средств, получаемых от учреждений-исполнителей.
It was proposed further that the Committee divide its annual session into two or three sessions, with the same overall duration of four weeks, so as to ensure better follow-up of its recommendations. Комитету было также предложено разбивать свою ежегодную сессию на две или три сессии с такой же общей продолжительностью в четыре недели, с тем чтобы обеспечить лучший контроль за выполнением его рекомендаций.
That had been due in part to the broad nature of many JIU recommendations, but also in part to the failure of some legislative bodies, including the Fifth Committee, to fulfil follow-up expectations. Отчасти это объяснялось общим характером многих рекомендаций ОИГ, но отчасти и неспособностью некоторых директивных органов, в том числе Пятого комитета, обеспечить ожидаемый контроль за выполнением рекомендаций.
(b) Preparation and follow-up of progress reports on IPSAS implementation to the High-Level Committee on Management and the General Assembly; Ь) подготовку очередных докладов о переходе на МСУГС для представления Комитету высокого уровня по вопросам управления и Генеральной Ассамблее и контроль за последующей деятельностью в этой области;
A total of 109 Governments have now designated official focal points for the implementation, follow-up and monitoring of progress of the Hyogo Framework for Action, with the following countries joining the list during the reporting period. На настоящий момент официальных координаторов, отвечающих за осуществление, последующую деятельность и контроль за реализацией Хиогской рамочной программы действий, назначили в общей сложности 109 правительств, при этом за отчетный период в этот список вошли следующие страны:
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 168)
Longer follow-up of large groups such as the atomic bombing survivors will provide more information on effects for low doses. Более длительное последующее наблюдение крупных групп населения, например переживших атомные бомбардировки, позволит получить больше информации о действии низких доз облучения.
As some reports show, its role is sometimes more explicit: to provide advice, express opinions, review reports, organize missions for planning, monitoring and follow-up of progress in operations, and supervise participation by all the categories of actors involved. Согласно некоторым докладам, его роль иногда определяется более четко: в его функции входят формулирование рекомендаций, заключений, рассмотрение докладов, выполнение задач по планированию, контролю и мониторингу хода работ, а также наблюдение за участием всех заинтересованных категорий субъектов.
Most concrete proposals to establish a new intergovernmental body to strengthen financing for development follow-up suggest a dynamic, efficient multi-stakeholder mechanism, composed of a limited, but duly representative membership that could effectively coordinate the monitoring and implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. В более конкретных предложениях о создании нового межправительственного органа для укрепления последующей деятельности в области финансирования развития предлагается динамичный, эффективный многосторонний механизм, предусматривающий ограниченный, но достаточно представительный состав членов, которые могли бы эффективно координировать наблюдение и осуществление Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
These included the initial evaluation of declared facilities, items and materials, follow-up inspections of declared facilities and sites designated by UNSCOM, and the supervision of the destruction, removal and rendering harmless of weapons, designated facilities, items and materials. Они включали первоначальную оценку объявленных объектов, предметов и материалов, последующие инспекции объявленных объектов и объектов, определенных ЮНСКОМ, и наблюдение за уничтожением, изъятием и обезвреживанием оружия, названных объектов, предметов и материалов.
The Declaration and Plan of Action have been monitored more closely and in greater detail than any comparable set of international commitments, with national, regional and global processes established to track the follow-up on commitments. За ходом осуществления Декларации и Плана действий велось более пристальное и скрупулезное наблюдение, чем за прогрессом в осуществлении любых сопоставимых документов с изложением международных обязательств, кроме того, на национальном, региональном и глобальном уровнях было положено начало процессам отслеживания последующих мер по выполнению принятых обязательств.
Больше примеров...