Английский - русский
Перевод слова Follow-up

Перевод follow-up с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последующей деятельности (примеров 6420)
Views differ on the need to improve the outcome of the Forum and on the creation of a follow-up mechanism. Существуют различные мнения относительно необходимости совершенствования работы Форума и создания механизма последующей деятельности.
The Group of 77 and China is committed to continuing the discussions with regard to the follow-up mechanism on financing for development as agreed in resolution 64/193. Группа 77 и Китая решительно настроена на дальнейшее участие в обсуждениях механизма последующей деятельности по вопросам финансирования в целях развития согласно резолюции 64/193.
The Special Rapporteur analyses information provided by States parties on the recommendations included in the follow-up procedure, assesses its content and submits the analysis to the plenary of the Committee in the follow-up progress report. Специальный докладчик анализирует информацию, предоставляемую государствами-участниками относительно рекомендаций, включенных в процедуру последующей деятельности, оценивает ее содержание и представляет анализ пленарному заседанию Комитета в докладе о ходе последующей деятельности.
In the area of the environment, UNDP was a co-sponsor of the first region-wide ministerial follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, held at Bangkok in November 1995. Что касается охраны окружающей среды, то ПРООН являлась одним из организаторов проведенного в ноябре 1995 года в Бангкоке первого общерегионального совещания на уровне министров в рамках последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The question of streamlining the work and strengthening the role of the functional commissions of the Economic and Social Council was discussed by the Council at its 1995 substantive session in the context of its coordination segment devoted to the follow-up to United Nations conferences. Вопрос об упорядочении работы и усилении роли функциональных комиссий Экономического и Социального Совета обсуждался Советом на его основной сессии 1995 года в рамках его этапа координации, посвященного проведению последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Последующий (примеров 307)
In order to enlarge and deepen this project, a follow-up project was launched on the topic of "Women and New Technologies". В целях расширения и углубления данного проекта был организован последующий проект по теме "Женщины и новые технологии".
The follow-up report should include information on the impact of the Gujarat massacres on women. Этот последующий доклад должен содержать информацию о последствиях массовых убийств в Гуджарате для женщин.
Plans were under way to evaluate this project and explore ways to strengthen the sustainability of these initiatives and identify follow-up funding. Разрабатывались планы оценки этого проекта и изучения путей укрепления жизнеспособности этих инициатив и изыскания финансовых средств на последующий период.
Cordell wrote or co-wrote many songs for James, including the follow-up single "Mirage" and its B-side "Run, Run, Baby, Run", and 1968's "Mony Mony". Корделл написал, а также помогал записывать несколько песен для Джеймса, в том числе последующий сингл «Mirage», «Run, Run, Baby, Run» (би-сайд «Mirage») и песню 1968 года «Mony Mony».
Target 2010-2011: 8 follow-up measures Целевой показатель на 2010 - 2011 годы: 8 последующий мер
Больше примеров...
Последующих действий (примеров 1269)
On possible follow-up, her delegation would appreciate it if the Chairperson could quickly develop a workplan for the Government, the United Nations and the wider international community. В том, что касается возможных последующих действий, делегация Соединенного Королевства была бы признательна, если бы председатель быстро разработал рабочий план для правительства, Организации Объединенных Наций и более широкого международного сообщества.
Following this meeting, the IFP developed a follow-up programme on biosecurity which has led to the creation in mid-2005 of a website dedicated to codes relating to biosecurity: . После этого совещания ПМТ разработала программу последующих действий по биозащищенности, что привело к созданию в середине 2005 года веб-сайта, посвященного кодексам, имеющим отношение к биозащищенности: .
In development programmes, participation was usually understood in a passive sense, as mere consultation, whereas active participation referred to the entire decision-making process, from project design to implementation, follow-up, oversight and evaluation. В программах в области развития участие обычно понимается в пассивном смысле всего лишь как консультация, тогда, как активное участие означает участие на протяжении всего процесса принятия решений, начиная от разработки до осуществления проекта, последующих действий, надзора и оценки.
Jointly sponsored with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in June 1997, the seminar generated a follow-up project for joint UNIDO/UNCTAD implementation. На проведенном в июне 1997 года семинаре, который финансировался сов-местно с Конференцией Организации Объединен-ных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), был одобрен проект последующих действий, кото-рый будет осуществляться совместно ЮНИДО и ЮНКТАД.
The absence of follow-up after one year to the letter of 18 September 1998 from the Secretary-General of ISETO implies that no further action is envisaged. Отсутствие по прошествии года каких-либо последующих действий в связи с письмом Генерального секретаря МОЗЭО от 18 сентября 1998 года свидетельствует о том, что принятия каких-либо дальнейших мер не предвидится.
Больше примеров...
Последующее (примеров 268)
He is delighted to have received an invitation from the Canadian Government for a follow-up visit. Он приветствует данное правительством Канады согласие на последующее посещение.
Responsibility for the launch and follow-up to this strategy has been assigned to the Supreme Council for Family Affairs, in coordination with founding partners. Ответственность за запуск и последующее осуществление этой стратегии возложена на Высший совет по делам семьи в координации с партнерами-учредителями.
2005-2008: Cambodia health-care initiative: the Foundation sponsored three medical expeditions that included treatment and follow-up visits for victims of acid violence as well as training for local health-care professionals. 2005 - 2008 годы: инициатива по обеспечению охраны здоровья в Камбодже: Фонд профинансировал три медицинские экспедиции, в рамках которых было обеспечено лечение и последующее посещение жертв насилия с применением кислот, а также профессиональная подготовка местных специалистов в области здравоохранения.
4 evaluation reports and follow-up field visits to the 6 centres de brassage presented to the Joint Security Sector Reform Commission Подготовка 4 докладов об оценке для представления Объединенной комиссии по реформе в секторе безопасности и последующее посещение 6 центров интеграции
Pedagogical follow-up by driving schools Последующее обучение, обеспечиваемое автошколами
Больше примеров...
Последующие меры (примеров 1234)
It had never been suggested that such a mechanism would fulfil the State party's obligations, and it was for the Committee to determine what further follow-up measures should now be taken. Никогда не предполагалось, что создание такого механизма будет означать выполнение государством-участником своих обязательств, и Комитету следует принять решение о том, какие дальнейшие последующие меры должны быть приняты.
He referred the Committee to the document containing his delegation's replies that had been distributed the previous day, and drew attention to the statistics provided on the number of complaints against the police concerning which follow-up had been conducted between 2005 and 2008. Он обращает внимание Комитета на документ, содержащий ответы его делегации, который был распространен накануне и указывает на представленные статистические данные относительно количества жалоб на действия сотрудников полиции, в отношении которых были приняты последующие меры в 2005 - 2008 годах.
(b) Follow-up action will be undertaken on outstanding audit recommendations issued by the Division in earlier bienniums. Ь) по оставшимся невыполненными рекомендациям, представленным Отделом в предыдущие двухгодичные периоды, будут приниматься последующие меры.
Was it that the target was unrealistic, that women preferred the status quo, or that proper follow-up measures had not been taken to provide the psychological encouragement that even highly educated women might need to enter public life? Заключается ли причина в том, что эта цель нереальна, что женщины предпочитают существующее положение или же в том, что не были приняты надлежащие последующие меры для создания психологических стимулов, необходимых, пожалуй, даже высокообразованным женщинам для работы в государственном аппарате?
Outcome and follow-up of cases 81 - 83 20 ПОСЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ В ОТНОШЕНИИ СЛУЧАЕВ
Больше примеров...
Последующих мерах (примеров 802)
The Working Group discussed the issue of follow-up to views on communications. Рабочая группа обсудила вопрос о последующих мерах в связи с соображениями относительно сообщений.
The Assembly must be kept informed of any findings, and also of the follow-up actions taken by the Secretariat. Ассамблея должна получать информацию о всех выводах, а также о последующих мерах, принимаемых Секретариатом.
However, the follow-up report was rather disappointing with respect to Argentina's efforts to eliminate violence against women. Вместе с тем, доклад о последующих мерах вызывает определенное разочарование в отношении предпринимаемых Аргентиной усилий по ликвидации насилия в отношении женщин.
That donor, multilateral and NGO representatives return to their headquarters and inform their offices in small island developing States of the conclusion of this meeting and alert them to expected follow-up. представителям доноров, многосторонних организаций и НПО следует вернуться в свои штаб-квартиры и информировать их отделения в малых островных развивающихся государствах об итогах совещания и ожидаемых последующих мерах;
In 2010, CERD requested Estonia to provide information, within one year, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 11 (reform of the Penal Code), 13 (language regime) and 17 (situation of the Roma). В 2010 году КЛРД просил Эстонию в течение года представить информацию о последующих мерах, принимаемых в соответствии с рекомендациями, содержащимися в пунктах 11 (реформа Уголовного кодекса), 13 (языковой режим) и 17 (положение рома).
Больше примеров...
Принятия последующих мер (примеров 728)
The Brussels Programme of Action was viewed by many as being in parallel to the Millennium Development Goals or as a follow-up mechanism. Согласно широко распространенному мнению, Брюссельская программа действий дублирует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, или представляет собой механизм для принятия последующих мер.
Kenya stated that the Ministry of Justice had set a timeline to consider the outcome of the universal periodic review and to prepare a road map for its follow-up. Кения заявила, что министерство юстиции определило сроки для рассмотрения итогов универсального периодического обзора и подготовки программы для принятия последующих мер.
It urged Belize to continue to cooperate with the mechanisms of the United Nations system in the follow-up and implementation of its international commitments in the field of human rights. Она настоятельно призвала Белиз продолжать сотрудничать с механизмами системы Организации Объединенных Наций в деле принятия последующих мер и выполнения своих международных обязательств в области прав человека.
Salient points for follow-up of the wrap-up discussion on the work of the Security Council for the month of June 2001 Основные моменты для принятия последующих мер, рассмотренные в ходе обсуждения работы Совета Безопасности в течение июня 2001 года
In follow-up to General Assembly resolution 50/120 and Economic and Social Council resolution 1996/42, the format for harmonization of presentation of the biennial support budgets of UNDP and UNFPA was approved by the Executive Board at its first regular session of 1997. В порядке принятия последующих мер в связи с резолюцией 50/120 Генеральной Ассамблеи и резолюцией 1996/42 Экономического и Социального Совета формат согласования представления двухгодичных вспомогательных бюджетов ПРООН и ЮНФПА был утвержден Исполнительным Советом на его первой очередной сессии 1997 года.
Больше примеров...
Продолжение (примеров 232)
The meeting was a follow-up to the first meeting held in Zagreb from 7 to 9 March 2005. Этот семинар проводился в продолжение первой встречи, состоявшейся в Загребе 7-9 марта 2005 года.
The Committee appreciates the constructive dialogue held with the delegation and notes with appreciation the additional information submitted in writing as an immediate follow-up to the dialogue. Комитет с признательностью отмечает конструктивный характер состоявшегося диалога с делегацией и с удовлетворением принимает к сведению дополнительную информацию, представленную в письменном виде, как непосредственное продолжение диалога.
In his statement to the Third Committee, he addressed, as a follow-up to previous interim reports submitted on the issue of the prohibition of torture in the context of anti-terrorism measures, attempts to circumvent the absolute and non-derogable nature of the prohibition. В своем выступлении перед Третьим комитетом он, в продолжение представленных ранее промежуточных докладов по вопросу о запрещении пыток в контексте антитеррористических мер, рассказал о попытках обойти это запрещение, носящее абсолютный характер и не допускающее никаких исключений.
The ILO will also prepare a manual on informal sector surveys, and a manual on surveys of child labour, as a follow-up to its past activities and for use in training and technical cooperation activities. В продолжение предыдущей работы и для использования в рамках деятельности, касающейся профессиональной подготовки и технического сотрудничества, МОТ также подготовит руководство по обследованиям неофициального сектора и руководство по обследованиям детского труда.
Follow-up of guidelines on employment: Follow-up of work of the Employment and Labour Market Committee. Реализация руководящих принципов по занятости: Продолжение работы Комитета по занятости и рынку труда.
Больше примеров...
Выполнение (примеров 524)
UNFPA conducts regular follow-up with responsible units, which provide updates on progress made. ЮНФПА регулярно контролирует выполнение рекомендаций соответствующими подразделениями, которые отчитываются о принятых мерах.
The CTED has recently visited a number of Member States, and we hope those visits will further improve the effectiveness of the relevant work of the Committee and enhance its follow-up activities. Члены ИДКТК недавно посетили ряд государств-членов, и мы надеемся, что такие посещения позволят еще больше повысить эффективность соответствующей работы Комитета и улучшить выполнение принятых решений.
The Commission on Science and Technology for Development continued to monitor the implementation of and follow-up to the outcomes of the World Summit on the Information Society at the international and regional levels, and prepared the corresponding annual report of the Secretary-General of the United Nations. Комиссия по науке и технике в целях развития продолжала отслеживать осуществление и выполнение решений Всемирной встречи по вопросам информационного общества на международном и региональном уровне, а также подготовила соответствующие ежегодные доклады для Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The bureau also agreed with the treaty body members that greater involvement of national institutions in information-sharing before and participation in sessions of the treaty bodies, and follow-up action to their recommendations should be ensured. Кроме того, Бюро согласилось с мнением членов договорных органов о том, что необходимо обеспечить более активное участие национальных учреждений в обмене информацией перед сессиями договорных органов, их более широкое участие в работе таких сессий и выполнение их рекомендаций.
The corporate approach to NEX audits increased the accountability of each unit's senior management regarding follow-up on audit findings. Привлечение сторонней фирмы для проведения ревизий проектов НИ повысило ответственность руководителей каждого подразделения за выполнение рекомендаций по итогам ревизий.
Больше примеров...
Развитие (примеров 904)
This report is a follow-up to the oral presentation on human resources (HR) given to the Executive Board at its Annual Session, in June 2003. Настоящий доклад представляется в развитие устного доклада о людских ресурсах, представленного Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2003 года.
As a follow-up to the NPT review and extension Conference, this Conference should without further delay commence discussion on the mandate for an ad hoc committee on nuclear disarmament. В развитие результатов Конференции по рассмотрению и продлению ДНЯО нашей Конференции следует без дальнейших отлагательств начать дискуссию по мандату специального комитета по ядерному разоружению.
20.27 The subprogramme will focus on promoting regional cooperation in furthering sustainable human development by advocating an integrated regional approach for follow-up to the recommendations of global conferences. 20.27 Подпрограмма ориентирована на развитие регионального сотрудничества в целях ускорения устойчивого развития человеческого потенциала путем внедрения комплексного регионального подхода к осуществлению деятельности по выполнению рекомендаций глобальных конференций.
As a follow-up to the CES Seminar on globalisation in 2006, a Joint UNECE/Eurostat/ OECD Working Group on the Impact of Globalisation on National Accounts was set up in the second half of 2007. В развитие итогов Семинара КЕС по вопросам глобализации, состоявшегося в 2006 году, во второй половине 2007 года была создана Совместная рабочая группа ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по влиянию глобализации на национальные счета.
Areas of fruitful cooperation have included the IPU's participation in the special session of the General Assembly on Children, the World Summit on Sustainable Development and the follow-up to the World Food Summit. Области плодотворного сотрудничества включают участие МС в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям, Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития и мероприятиях в развитие решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах питания.
Больше примеров...
Выполнения решений (примеров 425)
The United Nations ICT Task Force was then created to ensure the follow-up of those discussions and to undertake efforts to bridge the global digital divide, which remains a worrisome reality. Тогда была создана целевая группа Организации Объединенных Наций по ИКТ в целях обеспечения выполнения решений, принятых в ходе этих дискуссий, а также усилий, направленных на преодоление глобального «цифрового» разрыва, который по-прежнему реально сохраняется, и это тревожит.
The process of intergovernmental coordination and follow-up will also involve monitoring, providing additional support for the implementation of the action plans and measures adopted at the twentieth special session to further international cooperation in drug control. Процесс межправительственной координации и выполнения решений будет предусматривать также осуществление контроля, что обеспечит дополнительную поддержку в осуществлении планов действий и мер, принятых на двадцатой специальной сессии в целях расширения международного сотрудничества в области контроля над наркотиками.
The Assembly debate that took place on this agenda item reaffirmed this need and underlined in that regard the importance of ensuring effective follow-up to the Fifth International Conference of New or Restored Democracies. Дискуссия, которая состоялась на пленарном заседании Ассамблеи по данному пункту повестки дня, подтвердила необходимость этих мер и высветила в этой связи важность осуществления эффективных последующих действий с целью выполнения решений пятой Международной конференции новых или возрожденных демократий.
The organizations of the United Nations system have made significant progress in integrating the internationally agreed development goals in their programmes of work and in developing system-wide approaches to ensure coherent follow-up to the 2005 World Summit. Организации системы Организации Объединенных Наций достигли значительного прогресса в интеграции согласованных на международном уровне целей в области развития в свои программы работы и в выработке общесистемных подходов к обеспечению последовательного выполнения решений Всемирного саммита 2005 года.
Ms. Reckinger (Observer for the European Union), welcoming the leading role the Council had played in responding to urgent country situations in recent months, asked how the Council could ensure swift and comprehensive follow-up to its special sessions. Г-жа Рекингер (наблюдатель от Европейского союза), приветствуя ту ведущую роль, которую сыграл Совет в реагировании на острые ситуации в странах в последние месяцы, интересуется, каким образом Совет намерен добиваться быстрого и полного выполнения решений своих специальных сессий.
Больше примеров...
Контроль (примеров 625)
The Board also notes insufficient control over the inventory and insufficient follow-up of costly publication stocks. Комиссия также отмечает недостаточный контроль за товарно-материальными запасами и недостаточно активную последующую деятельность по решению проблемы дорогостоящего хранения на складе растиражированных изданий.
These include a four-week deadline for receiving departmental recommendations, faster presentation to appointment and promotion bodies and continuous follow-up on their reviews. Эти меры включают введение предельного срока в четыре недели для получения рекомендации департамента, ускоренное представление дел на рассмотрение органов по назначениям и повышению по службе и непрерывный контроль за их работой.
However, the UIAF conducts periodic follow-up on international remittances to study behaviour and identify operations that could be of interest. Вместе с тем УИАФ осуществляет периодический контроль за международными переводами средств в целях изучения их характера и выявления операций, которые могут представлять интерес.
A systematic follow-up on the implementation of recommendations issued by the external auditors engaged by UNHCR to certify the accounts of IPs was not in place. Не был налажен систематический контроль за выполнением рекомендаций, выносимых внешними ревизорами, привлекаемыми УВКБ для проверки счетов ПИ.
Follow-up on harmonization of national legislation with international conventions ratified by Colombia and international commitments relating to the rights of women. контроль за вносимыми в национальное законодательство изменениями в соответствии с ратифицированными Колумбией международными договорами и обязательствами в области прав женщин.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 1159)
Mr. Sen (India): I would like to assure the full support of our delegation to the presidency in its endeavours to tackle the follow-up and implementation of the 2005 outcome document approved recently by our heads of State and Government. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Хотел бы заверить Председателя в полной поддержке нашей делегации во всех его начинаниях, направленных на осуществление последующих мер и итогового документа 2005 года, который был недавно утвержден главами наших государств или правительств.
(b) Ensure a follow-up to the International Forum on Market Surveillance and Consumer Protection (October 2005); (Ь) Осуществление последующих мероприятий по итогам Международного форума по надзору за рынком и защите потребителей (октябрь 2005 года);
The Under-Secretary-General presented his report to the Security Council and, consequently, our organization would like to know what the follow-up would be to the recommendations made in his report. Заместитель Генерального секретаря представил свой доклад Совету Безопасности и в связи с этим наша Организация хотела бы знать, какие последующие меры были приняты в осуществление рекомендаций, вынесенных в докладе.
Thailand deems it necessary to actively continue the follow-up process to the Monterrey Consensus, which is necessary to ensure that the financing for development agenda continues to be relevant and geared towards development for all. Таиланд считает необходимым активно продолжать процесс проведения последующей деятельности в осуществление Монтеррейского консенсуса, что необходимо для обеспечения того, чтобы программа финансирования развития сохраняла свою актуальность и была нацелена на всеобщее развитие.
The topic of this week's DPI/NGO Briefing will be "Follow-up to World Summit on Sustainable Development (WSSD): A Focus on Implementation." На этой неделе темой брифинга ДОИ/НПО будет «Деятельность по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию: упор на осуществление».
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 78)
Therefore, the Working Party reiterated that it was necessary to maintain the distinction between concepts of security and safety in railway transport and agreed to continue to follow-up developments related to security and safety in railway transport. Поэтому Рабочая группа вновь подчеркнула необходимость сохранения различия между концепциями общей и эксплуатационной безопасности на железнодорожном транспорте и решила продолжить отслеживание изменений, касающихся общей и эксплуатационной безопасности на железнодорожном транспорте.
The follow-up of specific challenges, problems and practices in the regions will be ensured in the meetings for different groups of countries: Последующее отслеживание конкретных трудностей, проблем и практик в регионах будет обеспечено в рамках встреч, учрежденных для различных групп стран:
The Director noted that the new policy based on United Nations norms and standards would help improve quality, and that tracking follow-up through the Evaluation Resource Centre would contribute to better use of evaluations. Директор отметила, что новая политика, основанная на нормах и стандартах Организации Объединенных Наций, поможет повысить качество и что отслеживание последующих мер через Информационный центр по оценке будет содействовать более эффективному использованию результатов оценок.
In the same annual report, the Unit noted that it had decided to discontinue that practice because all the recommendations of JIU, as approved by the legislative organs, must be subjected to a follow-up. В этом же ежегодном докладе Группа информировала о том, что она приняла решение прекратить эту практику, поскольку в любом случае должно проводиться отслеживание хода осуществления всех рекомендаций ОИГ, утвержденных директивными органами.
(a) A database is created to monitor the follow-up of all oversight recommendations, and pending recommendations are monitored and followed up on a timely basis; а) создание базы данных для отслеживания последующих мер в связи со всеми рекомендациями по вопросам надзора, а также своевременное отслеживание подлежащих осуществлению рекомендаций и принятие по ним последующих мер;
Больше примеров...
Контроль за (примеров 362)
The Ministry of Public Health, through the Childbirth Support and Monitoring Unit, has intensified its follow-up of teenage pregnancies. Министерство здравоохранения через центр перинатальной помощи усилило контроль за подростковой беременностью.
With the enhanced delegation of authority to DFS in human resources management, it is important for OHRM to ensure regular and ongoing monitoring of how this authority is exercised and to follow-up on the implementation of relevant recommendations. В связи с передачей Департаменту полевой поддержки расширенных полномочий в области управления людскими ресурсами важно, чтобы УЛР обеспечивало регулярный и постоянный контроль за тем, как осуществляются эти полномочия, и проверку выполнения соответствующих рекомендаций.
UNDP has defined the conditions for success to include: monitoring of the internal and external environments; monitoring performance against targets and indicators; challenging operational and strategic assumptions; assessing information systems; and implementing follow-up procedures. Среди условий для достижения успеха ПРООН определила следующие: контроль за внутренними и внешними условиями; контроль за исполнением с учетом контрольных цифр и показателей; проверка обоснованности оперативных и стратегических предпосылок; оценка систем информации; и осуществление процедур последующих мероприятий.
follow-up for women's health женщин и контроль за деятельностью в этой
FACS provides a detailed transaction history of transferred inventory from a liquidated mission to a current mission, thereby enabling online monitoring and follow-up of asset shipments. СУИМ позволяет получать подробную информацию о движении имущества, передаваемого из ликвидируемых миссий в действующие, облегчая тем самым текущий контроль за ним.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 168)
a) Enhance intergovernmental oversight, monitoring and follow-up on the implementation of resolution 1325; а) повышать межправительственный надзор, наблюдение и последующую деятельность в связи с осуществлением резолюции 1325;
HIC and its members continue follow-up to the Conference, including through such activities as the publication and dissemination of popular versions and manuals of the Habitat Agenda, the monitoring of Habitat Agenda implementation etc. МКХ и ее члены продолжают осуществление последующей деятельности по итогам Конференции, в том числе с помощью таких мероприятий, как публикация и распространение популярных вариантов и справочных пособий по Повестке дня Хабитат, наблюдение за осуществлением Повестки дня Хабитат и т. д.
Follow-up with law enforcement officials on six pending individual human rights cases Наблюдение совместно с сотрудниками правоохранительных органов за ходом рассмотрения шести ожидаемых индивидуальных дел в области прав человека
Follow-up of fistula patients is a major gap in the continuum of care. Послеоперационное наблюдение за больными с акушерской фистулой является слабым местом в системе услуг.
Follow-up to strategies that help improve teachers' understanding of international and regional legal instruments on human rights protection; налажено наблюдение за осуществлением стратегии, призванной довести до преподавательского состава положения международных и региональных правозащитных документов;
Больше примеров...