Английский - русский
Перевод слова First

Перевод first с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первый (примеров 20000)
The first sting will paralyse you and the second will kill you. Первый укус парализует, а второй убивает.
The first draft of the manual is expected to be finalized by the end of 2004. Первый проект учебного пособия, как ожидается, будет подготовлен к концу 2004 года.
The first draft of the manual is expected to be finalized by the end of this year. Ожидается, что первый проект пособия будет составлен в окончательном виде к концу нынешнего года.
The first annual report on the project had been submitted to the Authority. Первый годовой доклад по проекту был представлен Органу.
The country's first IT policy document was approved in 1998. Первый национальный стратегический документ в области ИТ был утвержден в 1998 году.
Больше примеров...
Впервые (примеров 20000)
Indeed, the far-right British National Party won its first ever seat. Так крайне правая британская национальная партия впервые за всю историю получила свое первое место в парламенте.
Paul John Single Malt Whisky was first launched in the year 2012 in the United Kingdom. Single Malt Scotch Whisky» впервые представлен на рынке Великобритании.
The approach was first developed when they worked together at the Group Theatre in New York. Именно эти трое впервые сформулировали основные принципы метода, когда вместе работали в театральной труппе в Нью-Йорке.
Those performances qualified Kim for the Grand Prix Final for the first time. Благодаря этим успехам, Ким впервые попала во взрослый финал Гран-при.
I first became fascinated with octopus at an early age. Осьминоги впервые очаровали меня ещё в детстве.
Больше примеров...
Сначала (примеров 15200)
Mr. Ewomsan said that the problem of racial discrimination must first be acknowledged before it could be addressed. Г-н Эвомсан говорит, что для решения проблемы расовой дискриминации необходимо сначала признать ее наличие.
May I have a quick word first? Можно сначала вас на пару слов?
Even so, if you have to take her life, take my life first. Если же вам придётся забрать её жизнь, сначала заберите мою.
May I have a quick word first? Можно сначала вас на пару слов?
But first you going to have to prove to me how I'm supposed to have done it. Но сначала вам придётся доказать мне, как я мог это провернуть.
Больше примеров...
Во-первых (примеров 12520)
First, sustainable development must be durable over time. Во-первых, устойчивое развитие должно быть долговременным.
First, national teams are selected and offered training in modern assessment techniques. Во-первых, отбираются национальные группы, которые проходят обучение по современным методам оценки.
First, to leave the State completely out of the liability regime and provide only for civil liability of the operator. Во-первых, можно освободить государство полностью от ответственности и предусмотреть только гражданскую ответственность оператора.
First, the financing of peace-keeping operations must be put on a more secure footing. Во-первых, финансирование операций по поддержанию мира должно быть поставлено на более надежную основу.
First, to leave the State completely out of the liability regime and provide only for civil liability of the operator. Во-первых, можно освободить государство полностью от ответственности и предусмотреть только гражданскую ответственность оператора.
Больше примеров...
Прежде (примеров 6880)
The competence of the court before which the action is brought must first be established. Прежде всего необходимо установить, какой суд компетентен рассматривать возбуждаемое в связи с преступлением дело.
The immigration of Africans occurs first and foremost within Africa. Иммиграция африканцев происходит прежде всего в рамках Африки.
He and his brother Chris first stayed in the guest house of Chris's manager, William Ward, before renting their own Los Angeles apartment. Он и его брат Крис остались в гостевом доме агента Криса Уильяма Ворда, прежде, чем арендовать свою собственную квартиру в Лос-Анджелесе.
At this stage, work should first concentrate on the scientific issues of linkages before addressing the policy process. На данном этапе, прежде чем приступать к формированию политики, следует сосредоточить работу на изучении научных аспектов существующих связей.
The Committee first continued from its previous meeting its discussion of the implementation of the Convention's notification requirements, focusing on the stage of the national EIA procedure at which notification occurs. Прежде всего Комитет продолжил начатое на предыдущем совещании обсуждение вопроса о выполнении предусмотренных в Конвенции требований в отношении уведомления, остановившись на этапе национальной процедуры ОВОС, на котором производится уведомление.
Больше примеров...
Начало (примеров 963)
In 1999, the first phase of the Integrated Industrial Development Programme had been launched. В 1999 году было положено начало реализации первого этапа Комплексной программы промышленного раз-вития.
The Group noted the importance of the commitment of Member States to the process that had begun with the first two years of the operation of the Register. Группа отметила важное значение приверженности государств-членов процессу, начало которому было положено в течение первых двух лет функционирования Регистра.
This is only the beginning; we have just set in place the first building blocks for the foundation of an institutionalized home for the mountain regions. Но это только начало, положены лишь первые блоки в фундамент строящегося для горных районов дома.
Our family of three people lived in apartments Petra since early July to early September 2008. The first - is of course location. Наша семья из трех человек проживала в апартаментах Петра с начала июля по начало сентября 2008 года.
When the First World War began a single 4-gun battery was attached to each infantry division of the BEF as available - initial numbers restricted it to the Regular divisions 1 - 6, others were equipped with the obsolescent QF 4.7 inch Gun. На начало Первой мировой войны каждой пехотной дивизии Британских экспедиционных сил придавалась отдельная 4-орудийная батарея соответственно наличию орудий - первоначально их число ограничивалось 1-6 регулярными дивизиями, другие были укомплектованы устаревшими 4,7-дюймовыми скорострельными пушками.
Больше примеров...
Сперва (примеров 1841)
But first, joining us today is renowned San Francisco wedding stylist Lydia Trask. Но сперва разрешите представить - знаменитый свадебный стилист из Сан-Франциско Лидия Траск.
So first you pick me up, then you bring me to my favorite café. Сперва вы заехали за мной, потом привезли в моё любимое кафе.
I'd like to check the safety stats on the car first. Я бы сперва хотела почитать про безопасность этой модели.
First, you take two tickets and go inside, And then we wait outside and sneak through the fence. Сперва вы возьмёте два билеты и пройдёте внутрь, а потом мы дождём снаружи и проскочим через оградку.
Try first the home of Madison. Сперва сходи к Мэдисонам.
Больше примеров...
Вначале (примеров 1322)
The treaty bodies had made an important contribution to the implementation of human rights instruments, as well as to their development: new views and interpretations had first appeared within those bodies, before becoming more widely acceptable to States parties. Договорные органы внесли важный вклад в осуществление документов по правам человека, а также в их разработку: новые взгляды и толкования вначале появились в рамках этих органов и только после этого получили более широкое признание среди государств-участников.
As the starting point for a reorientation of the reporting process the 10-year strategic plan would first have to be assessed in terms of its influence on reporting and the way in which the CRIC would be enabled to monitor the progress that has been made. В качестве исходной точки для переориентации процедуры отчетности необходимо вначале рассмотреть десятилетний стратегический план с точки зрения его влияния на отчетность, а также того, каким образом КРОК сможет вести мониторинг достигнутого прогресса.
The Administrator began by touching on the urgent development challenges of the day: the worst food security crisis in 20 years unfolding in the Horn of Africa and the first famine of the 21st century afflicting Somalia. Вначале Администратор затронула существующие наиболее острые проблемы в области развития: самый тяжелый кризис в области продовольственной безопасности за последние 20 лет в районе Африканского Рога и первый в двадцать первом столетии случай голода, охватившего Сомали.
Mr. Stratan (Republic of Moldova): At the outset, I would like to say that I feel very honoured and privileged to participate for the first time in the work of the General Assembly and to represent the Republic of Moldova at this rostrum. Г-н Стратан (Республика Молдова) (говорит по-английски): Вначале позвольте мне, г-н Председатель, сказать о том, что для меня большая честь и привилегия впервые участвовать в работе Генеральной Ассамблеи и представлять Республику Молдову на этой трибуне.
When an amendment revises, adds to or deletes from a proposal the amendment shall be put to the vote first, and if it is adopted, the amended proposal shall then be put to the vote. Если поправка изменяет содержание предложения, вносит добавление в него или исключает из него что-либо, то Конференция вначале проводит голосование по этой поправке и если она принята, то затем - по измененному предложению.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 208)
To facilitate AC. considerations, the Working Party may wish to hold a first exchange of views on the implementation of technical provisions of the new Annex. Для облегчения рассмотрения данного вопроса Административным комитетом Рабочая группа, возможно, пожелает провести первоначальный обмен мнениями об осуществлении технических положений этого нового приложения.
The original Carrion first appeared seeking to destroy Spider-Man, somehow knowing that his secret identity was Peter Parker. Первоначальный Падаль впервые появился, пытаясь уничтожить Человека-паука, как-то зная, что его альтер эго был Питер Паркер.
Taking into account the input received, the Chairperson circulated a first draft of the political declaration on 15 January 2009 to provide a basis for informal consultations thereafter. Пятнадцатого января 2009 года Председатель распространил первоначальный проект политической декларации, подготовленный с учетом поступивших предложений, для обсуждения в ходе дальнейших неофициальных консультаций.
The original version had contained an additional first paragraph to elucidate the general principle, but that paragraph had been deleted on the spurious grounds that it was "too broadly stated". Первоначальный вариант содержал дополнительный первый пункт, в котором разъяснялся общий принцип, однако этот пункт был исключен на сомнительном основании, что он "слишком широко сформулирован".
The report was followed by an initial training session for criminal practitioners in Brazzaville in February 2013 and the facilitation of the first meeting of the legislative drafting committee in March 2013. После издания этого доклада в феврале 2013 года в Браззавиле был организован первоначальный подготовительный курс для специалистов систем уголовного правосудия и предоставлена помощь в проведении в марте 2013 года первого совещания комитета составителей законопроектов.
Больше примеров...
Только (примеров 6740)
All you have to do is put a ring on my finger first. Только сперва надень мне на палец кольцо.
You only have to do that the first time. Ты должна делать это только единожды.
On June 1 EEG showed that strokes were observed only during the first minute of strain, and they lasted for 12 seconds. 1 июня ЭЭГ показала, что приступы есть только при первой минуте нагрузки длительностью 12 сек.
At this first level, the concept concerns not only all the organizations of the United Nations family, including its financial institutions, but also other international and regional organizations. Этот первый уровень касается не только всех учреждений системы Организации Объединенных Наций, включая финансовые учреждения, но и других международных организаций, в частности региональных.
Not only will they have to work hard to meet the requirements and expectations of the international community, they will first have to meet the expectations of their own peoples. Причем они должны не только активно работать в целях удовлетворения требований и чаяний международного сообщества, но и должны прежде всего добиваться осуществления надежд своего народа.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 140)
It was agreed that the work of the Group would focus first on tier 2 and tier 3 indicators in the minimum set. Было условлено, что работа Группы сосредоточится поначалу на второ- и третьеярусных показателях из минимального набора.
Satan has obliged me with plenty of first being a hard... И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно...
Furthermore, the posts could be established in the first instance for a period of three years, after which the source of funding for them may be reviewed in the light of the mechanism for staff-funded assistance to the Office, which would by then have been adopted. Кроме того, эти должности можно было бы учредить поначалу на три года, после чего источник их финансирования можно было бы пересмотреть с учетом того, какой к тому времени будет введен механизм финансируемой персоналом помощи Отделу.
Targeted acts against MINUSMA began slowly - the first incident took place on 23 October 2013 - but the number of incidents escalated rapidly to 21 in the following 12 months. Первое целенаправленное нападение на МИНУСМА было совершено 23 октября 2013 года, и поначалу такие нападения совершались нечасто, но затем их число стало стремительно расти, и в течение следующих 12 месяцев их количество достигло 21.
It was in that mirror that I first saw you, when I silently pushed the door open. В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Больше примеров...
Главный (примеров 376)
Also known as the first loser. То есть - самый главный неудачник.
This first knife is most important. Первый нож - самый главный.
In 1985, Bethany College head coach and future College Football Hall of Fame member Ted Kessinger brought the first American football team to play in Sweden. В 1985 году Тед Кессингер, главный тренер команды «Бэтани Колледж» (англ. Bethany College) из Канзаса, впервые привез в Швецию команду по американскому футболу.
Malta implemented the first phase of a policy designed to control vehicle access to the main city, Valletta, and a Park & Ride system operating free of charge to the public. На Мальте завершен первый этап осуществления политики ограничения доступа транспортных средств в главный город Валлетту и создана бесплатная для жителей система парковок, от которых они могут добраться до нужного места на общественном транспорте.
As the personal-savings model of funding prevails, the basic premise governing the pension system in rural areas can be described as "personal contributions first, collective contributions as a supplement, government policies as support". Поскольку здесь преобладает модель финансирования за счет личных накоплений, главный принцип, лежащий в основе системы пенсионного обеспечения в сельских районах, можно сформулировать следующим образом: "Прежде всего - личные взносы, коллективные взносы в качестве дополнения, государственная политика в качестве поддержки".
Больше примеров...
Сразу (примеров 1469)
Why didn't you fry 'em right the first time? А почему не могли сразу нормально пожарить?
As soon as there's any news, you'll be the first to know. Как только поступят какие-либо известия мы сразу же сообщим вам об этом.
For ordinary differential equations, knowledge of an appropriate set of Lie symmetries allows one to explicitly calculate a set of first integrals, yielding a complete solution without integration. Для обыкновенных дифференциальных уравнений знание подходящего набора симметрий Ли позволяет явно получить первые интегралы, что сразу даёт решение без интегрирования уравнения.
And when we first hear that word, we start putting these associational hooks into it that make it easier to fish it back out at some later date. И когда мы впервые слышим это слово, мы сразу начинаем оставлять ассоциативные зацепки, которые позже помогут нам выудить эту информацию.
After the attack, Liverpool made the first substitution of the match; Florent Sinama Pongolle replaced Finnan. И сразу же «Ливерпуль» сделал первую замену в матче: Флоран Синама-Понголь вышел вместо Финнана.
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 176)
I intend to make the investigation of that mine my first priority as soon as the Doctor arrives. Я намерен сделать исследование этой шахты моей первоочередной задачей, как только прибудет Доктор.
My delegation believes that the first priority in reforming the Council is to make it more representative of the world's current reality. Моя делегация считает, что первоочередной задачей в преобразовании Совета является превращение его в более представительный орган, отражающий реальную картину современного мира.
In 1978, at the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, it was recognized that nuclear disarmament was the priority. В 1978 году на первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, ядерное разоружение было признано первоочередной задачей.
The representative of Canada said that her country's first concern was to ensure an action-oriented work programme based primarily on capacity-building and technical cooperation and focused on promoting the integration of developing countries into the international economy. Представитель Канады заявила, что ее страна считает первоочередной задачей разработку ориентированной на практические действия программы работы, построенную прежде всего на укреплении потенциала и техническом сотрудничестве и сфокусированную на содействии интеграции развивающихся стран в международную экономику.
Although there have been several land-reform programs in Pakistan's history this is the first to grant land title to women and in fact to prioritize landless haari women. Хотя в истории Пакистана уже осуществлялись несколько программ земельных реформ, это первая программа по предоставлению прав собственности на землю женщинам и первоочередной помощи женщинам из числа безземельных хариджан.
Больше примеров...
Начальный (примеров 71)
Djibouti's history is divided into three main periods: the colonial period, the first years after independence (1977 to 1999), and the period of modernization (1999 to date). Историю Джибути можно разделить на три основных периода: колониальный период, начальный период независимости (1977-1999 годы) и период модернизации страны (с 1999 года по настоящее время).
so, first up, starting salary. Итак, во-первых, - начальный оклад.
It launched the first issue of the series, entitled "Primer 1: An Introduction to ICT for Development" in Baku, in February 2010. Первоначально курс под названием «Начальный курс 1: введение в использование ИКТ в целях развития» был организован в Баку в феврале 2010 года.
However, the VP of Engineering was overruled and Ridlinghafer was given an initial $50k budget to run with the proposal and the first official 'Bugs Bounty' program was launched in 1995. Однако, вице-президент по инженерии был отвергнут и Ридлинхаферу дали начальный бюджет $50 тыс., чтобы начать работу со своим предложением и первая официальная 'Bugs Bounty' программа была запущена в 1995 году.
The first week's gross was $2,164,840 and the total receipts for the run were $11,079,373. За первую неделю показов фильм собрал $2164840, а в общем, счете за начальный период показов было собрано $11079373.
Больше примеров...