Английский - русский
Перевод слова First

Перевод first с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первый (примеров 20000)
Thai Government issued its first National ICT Master Plan (2002-2006) in September 2002. Правительство Таиланда опубликовало в сентябре 2002 года свой первый национальный генеральный план развития ИКТ (на 20022006 годы).
The first draft training manual was prepared and placed on the Convention web site for comment. Первый проект учебного пособия был подготовлен и размещен на веб-сайте Конвенции для получения замечаний.
The first issue of the Environmental Emergencies News was produced in early 2003. Первый выпуск был опубликован в начале 2003 года.
The first phase of the Nairobi work programme was concluded at SBSTA 28. Первый этап Найробийской программы работы завершился на ВОКНТА 28.
The Union hopes that this global approach, now adopted for the first time, will also be taken during future crises. Европейский союз надеется на то, что эта глобальная позиция, занятая сейчас в первый раз, сохранится также при будущих кризисах.
Больше примеров...
Впервые (примеров 20000)
When Donald Trump first took to office, little did he know... Когда Дональд Трамп впервые вступил в должность, он мало что знал...
The first list was published in 1977 and included 212 medications. Впервые список был опубликован в 1977 году и включал 204 лекарственных препарата.
I first started thinking about this about a year and a half ago. Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад.
Now, for the first time, the US is providing large amounts of assistance to a democratic government. Теперь, впервые, США предоставляют огромные суммы для помощи демократическому правительству.
Particularly contentious is the ongoing military operation in Wana district in the Northern Areas, which the Pakistani army has entered for the first time ever. Особенно вздорной является продолжающаяся военная операция в районе Уана на Северных Территориях, в которые пакистанская армия вошла впервые.
Больше примеров...
Сначала (примеров 15200)
But first you going to have to prove to me how I'm supposed to have done it. Но сначала вам придётся доказать мне, как я мог это провернуть.
Why do we always look at the eyes first? Почему мы всегда смотрим сначала на глаза?
Don't you have to be cremated first? Разве ты не должен быть сначала кремирован?
I do have an announcement to make, but first I'd just like to say a couple of things. Я должна сделать объявление, но сначала я бы хотела кое-что сказать.
Can not you first help us? А может, сначала ты нам поможешь?
Больше примеров...
Во-первых (примеров 12520)
As you can imagine, the demands of this job are all-encompassing, and I've always said to myself, "Family first, job second, campaign third." Как Вы можете себе представить, требования этой работы всеобъемлющи, и я всегда говорил себе: "Семья - во-первых, работа - во-вторых, кампания - в-третьих."
First, in Angola, peace was achieved and seems irreversible. Во-первых, это Ангола, где был установлен мир, который, как представляется, является необратимым.
First, there must be an armed conflict. Во-первых, конфликт должен носить характер вооруженного.
First, several countries have submitted a number of claims more than once. Во-первых, некоторые страны несколько раз представляли одни и те же претензии.
First, each site is called up on a daily basis to check that the link is working. Во-первых, ежедневно каждый объект вызывается на связь с целью проверить, работает ли линия связи.
Больше примеров...
Прежде (примеров 6880)
To fight organized crime, we need to clean our own house first. Для борьбы с организованной преступностью, стоит прежде прибраться в своем дома.
It is however first and foremost a penalty in the same way as discretionary life imprisonment is. Вместе с тем это прежде всего такое же наказание, как, например, пожизненное тюремное заключение, назначаемое по решению суда.
Mr. Grauls: Mr. President, allow me, first and foremost, to welcome your presence here amongst us today to preside over the thematic debate, and to welcome the participation of the Secretary-General of our Organization. Г-н Граулс: Г-н Председатель, прежде всего я хотел выразить признательность Вам за то, что Вы лично руководите проводимой сегодня в Совете тематической дискуссией, и поблагодарить Генерального секретаря нашей Организации за участие в сегодняшнем заседании.
The agency is also committed to the principle of sector-wide budget support to countries by many donors and will increase efforts to leverage funding for national plans and priorities, first emphasizing budgeting for children and then funding to support its own work. Учреждение также привержено принципу секторальной бюджетной поддержки странам со стороны многочисленных доноров и будет активизировать усилия по максимальному обеспечению ресурсами национальных планов и приоритетов, подчеркивая прежде всего финансирование бюджетов в интересах детей и только затем финансирование в поддержку своей собственной работы.
The Conference decided as a first order of business to establish the basic parameters of its work and, more importantly, the principle that it would proceed in developing its broad and challenging mandate on the basis of a multi-year programme of work. Участники Конференции решили прежде всего определить основные параметры своей работы и, самое главное, утвердить принцип, согласно которому при исполнении своего обширного и сложного мандата она будет действовать на основе многолетней программы работы.
Больше примеров...
Начало (примеров 963)
The beginning of the second OVA series was released on June 22, 2007, roughly 3 months after the end of the first. Начало второго OVA-сериала было выпущено 22 июня 2007 года приблизительно через 3 месяца после первого.
My name is Dr. Mindy Lahiri and this is not only my first day at work it's also the beginning of a new chapter in my life. Меня зовут доктор Минди Лахири и сегодня не только первый день на этой работе это также начало новой главы моей жизни
She welcomed the approval and launch of phase II of the programme in 2004, which was based on priorities identified by the Government of Burkina Faso and was aimed at consolidating the achievements of the first Она приветствует утверждение и начало осуществления в 2004 году второго этапа программы, в основу которого положены приоритеты, определенные правительством Буркина - Фасо, и который направлен на закрепление достижений первого этапа.
Therefore, the first day of March is a traditional holiday associated with sending off the winter and welcoming the spring. Key-figures in these ancient traditional rites are the Kukeri, the demons who banish winter and invite spring and fertility. Мартеница - это болгарская языческая традиция, связанная с приходом весны 1-го марта и берущая начало от создания болгарского государства в 681 г. Ключевую роль в этом древнем ритуале играют кукеры - демоны, прогоняющие зиму и призывающие весну и плодородие.
Also in Jordan, the second phase of the project entitled "European Commission-UNODC support to the juvenile justice system in Jordan" is expected to start in the first quarter of 2011. В той же Иордании в первом квартале 2011 года ожидается начало выполнения второго этапа проекта Европейского союза - ЮНОДК в поддержку системы правосудия по делам несовершеннолетних в Иордании.
Больше примеров...
Сперва (примеров 1841)
Whatever you find comes to my desk first. Скип. Чтобы ты не нашел, сперва это должно оказаться на моём столе.
I want you to try behavioral changes first. Сперва я хочу чтобы вы попробовали поведенческие изменения.
I think you're supposed to peel it first. Думаю, ты должен его сперва очистить.
Sometimes to truly understand how things end, we must first know how they begin. Порой, чтобы понять, чем все закончилось, нужно сперва узнать, с чего все началось.
We'll take the sleeper first. Сперва уничтожим "крота".
Больше примеров...
Вначале (примеров 1322)
The project was first introduced in just one school, but has since been extended to all public-authority primary schools. Вначале проект был опробован всего лишь в одной школе, но затем был распространен на все государственные начальные школы.
During its 1999 session, the working group considered first rules 39 to 78 of the draft compilation, as well as other guidelines, decisions and new rules contained therein. В ходе своей сессии 1999 года рабочая группа рассмотрела вначале правила 39-78 проекта свода, а также другие руководящие принципы, решения и новые правила, содержащиеся в нем.
At the University of Landshut (today the Ludwig Maximilians University of Munich), to which he removed in 1812, he first applied himself to jurisprudence, but soon devoted his attention exclusively to history and classical and oriental philology. В университете Ландсхута (сегодня Мюнхенский университет Людвига-Максимилиана), в который он перешёл 1812 году, он вначале посвятил себя юриспруденции, но вскоре обратил своё внимание исключительно на историю и классическую и восточную филологию.
Finally, while agreeing with the criteria set out in the fifth subparagraph, she said that in order to determine the countries in which missions should be carried out, the Secretariat should first conduct an extensive study of the countries concerned. Наконец, соглашаясь с критериями, изложенными в пятом подпункте, она говорит, что для определения стран, в которые следует направить миссии, Секретариату следует вначале провести обстоятельное обследование соответствующих стран.
The company first dealt with book publishing. Издатель вначале побоялся печатать книгу.
Больше примеров...
Первоначальный (примеров 208)
It would therefore be logical to consider first the original text and the amendments thereto. Поэтому было бы логично рассмотреть вначале первоначальный текст, а затем поправки к нему.
The Working Group agreed to delete the text in parenthesis in paragraph (b) of recommendation 59 on the understanding that the commentary would clarify that future advances had the same priority as the first advance. Рабочая группа решила исключить текст в круглых скобках в пункте (Ь) рекомендации 59 при том понимании, что в комментарии будет уточнено, что будущие авансовые платежи имеют тот же приоритет, что и первоначальный авансовый платеж.
For example, if a State Party's Initial Report covered up to October 2000, its first Annual Report for the calendar year 2000 would cover the period from January to December 2000, even though 10 of the 12 months overlap with the initial report. Например, если первоначальный доклад государства-участника охватывает период до октября 2000 года, его первый ежегодный доклад за 2000 календарный год будет охватывать период с января по декабрь 2000 года, даже если 10 из 12 месяцев уже охвачены в первоначальном докладе.
In January 1964 Fleming went to Goldeneye for what proved to be his last holiday and wrote the first draft of The Man with the Golden Gun. В январе 1964 года Ян отправился на Ямайку, где провёл свой последний отпуск и написал первоначальный вариант романа «Человек с золотым пистолетом».
When the Committee eventually reviews the report, its consideration, if it is a first report, will involve two meetings; and if it is a subsequent report, it will be considered in one meeting. Когда же Комитет, наконец, приступит к рассмотрению доклада, ему понадобится два заседания на первоначальный доклад и одно на последующий доклад.
Больше примеров...
Только (примеров 6740)
It was brought from Delta Magna when the temple was first built. Его привезли с Дельты Магна, когда храм только строился.
While his works were freely in circulation until the early years of the twentieth century, in 1932 the first modern censored edition of his works appeared in Cairo. Его произведения находились в свободном обращении без купюр до ХХ века, и только в 1932 году в Каире появилось первое издание его работ, которое подверглось цензуре.
Such restrictions must, first, be based exclusively on the law and, secondly, they must be introduced with a view to respecting the rights and freedoms of others, in keeping with the moral standards, public order and general well-being of a democratic society. Они выражаются в следующем: во-первых, основываются только на законе; во-вторых, осуществляются с целью уважения прав и свобод других, удовлетворения требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
Not only will they have to work hard to meet the requirements and expectations of the international community, they will first have to meet the expectations of their own peoples. Причем они должны не только активно работать в целях удовлетворения требований и чаяний международного сообщества, но и должны прежде всего добиваться осуществления надежд своего народа.
He also points out that when he travelled to Viet Nam in 1991, he was first required to obtain a visitor's visa for a four-month period only and was not allowed to pursue employment during his stay. Он также указывает, что при подготовке своей поездки во Вьетнам в 1991 году ему вначале потребовалось получить туристическую визу, которая была выдана только на период в четыре месяца и которая не предоставляла ему возможности работать в течение своего пребывания в этой стране.
Больше примеров...
Поначалу (примеров 140)
Satan has obliged me with plenty of first being a hard... И судьба заставила меня пройти через многие битвы, поначалу, было трудно...
She shared her problem with a roommate, Rosalind, who first came down strongly in marrying Phil Stern, but then wavered that she found Bobby very likable and passionately in love with Vonnie. Она поделилась своей проблемой с соседкой по комнате, Розалин которая поначалу решительно выступила за то, чтобы выйти замуж за Фила Стерна но потом заколебалась, так как сочла Бобби весьма привлекательным и страстно влюблённым в Вонни.
This, according to Kiedis, was vital; he felt that the studio portion alone would not convey enough emotion: the first time we shot it was all in a studio and that didn't seem to capture everything we needed to capture. По мнению Кидиса, это имело жизненно важное значение; он чувствовал, что студийные съёмки сами по себе не передавали достаточно эмоций: «Поначалу весь процесс проходил в студии, и, казалось, камера не захватывала всё, что было нужно.
First they feared me, and everything was fine... but eventually the ants broke out and attacked me. Поначалу они боялись меня, и все было замечательно... но неожиданно они сбежали и напали на меня.
As with the first story, A Study in Scarlet, produced two years previously, The Sign of the Four was not particularly successful to start with. Как и первая история о Холмсе «Этюд в багровых тонах», написанная двумя годами ранее, «Знак четырёх» поначалу не был особенно успешным.
Больше примеров...
Главный (примеров 376)
The Chief Minister said that the first task of his Government would be to gather information and update a 1992 UNICEF study on the situation of children in the British Virgin Islands. Главный министр отметил, что основная задача его правительства заключается в сборе информации и обновлении исследования ЮНИСЕФ 1992 года о положении детей в Британских Виргинских островах7.
The title track "You're the Best (넌 is 뭔들)" also debuted at number three but peaked at number one the following week, becoming their first number-one single. Главный трек «You're the Best (넌 is 뭔들)» также дебютировал с третьего места, однако в ту же неделю достиг 1 места, став первым хитом Nº1 в карьере группы.
The college site on the River Cam was originally obtained from Bateman's purchase of a house from John de Crauden, Prior of Ely, to house the monks during their study, with Front Court being built within the college's first few decades. Участок для колледжа на реке Кам был первоначально был приобретен при покупке дома у Джона де Краудена (John de Crauden) для размещения монахов во время их учебы, главный двор был построен позже в последующие несколько десятилетий.
In the first decades of the 20th century, it was the main entrance to the city, a fact that gave it a major economic relevance, because the majority of the coffee from Santos was delivered in the station, along with the imported supplies. В течение первых десятилетий 20 века она была главными воротами в город, благодаря чему она имела большое экономическое значение как главный транспортный узел, куда доставлялся кофе с плантаций штата для перевозки до порта Сантус и экспорта, а во внутреннем направлении привозились все импортные товары.
First, the countries in the South Caucasus should focus on their own development - social, political, and economic - to complete the... Ответ на главный вопрос - будет ли он утвержден на пост посла - станет известен через одну -две недели. В...
Больше примеров...
Сразу (примеров 1469)
Your points start building up as soon as you get your first pocket cards. Ваши очки начинают начисляться сразу после того, как вы получаете первые карманные карты.
Soon as you get your first leave. Сразу как тебя отпустят в увольнительную.
If it's about me getting into it with your wife, though, I have to stop you first and say I'm sorry. Если это о том, что я поругался с твоей женой, то я сразу хочу сказать, мне очень жаль.
You know, if you would have listened to me in the first place, I wouldn't have had to humiliate you to make my point. Если бы ты сразу меня послушала, не пришлось бы тебя унижать, чтобы доказать это.
The first round of national workshops and seminars was successful in raising awareness about the Convention and initiating a process for policy dialogue, but greater effort and more resources are needed immediately after the workshops in order to sustain the interest and momentum generated; Ь) проведение первых национальных совещаний и семинаров способствовало лучшему ознакомлению с Конвенцией и положило начало процессу политического диалога, однако сразу же после проведения совещаний необходимы более активные усилия и более значительные ресурсы, с тем чтобы поддержать проявленный интерес и наметившиеся сдвиги;
Больше примеров...
Первоочередной (примеров 176)
The first priority is for national courts to exercise jurisdiction. Первоочередной задачей национальных судов является осуществление юрисдикции.
Of course, the first goal should be to stop the war in Bosnia and Herzegovina. Конечно, первоочередной целью должно быть прекращение войны в Боснии и Герцеговине.
Let us therefore focus, as a first priority, on professionalizing our approach. Поэтому давайте в качестве первоочередной задачи сосредоточим внимание на профессионализме нашего подхода.
He urged it to continue supporting that path of change, to help the United Nations reach the next level of service and to understand that security for the staff must be his first priority. Он настоятельно призывает его продолжать поддерживать этот путь перемен, помочь Организации Объединенных Наций выйти на следующий уровень деятельности и понять, что безопасность сотрудников должна быть его первоочередной целью.
The training of the legal sector in the development of these technologies is first priority given the current unawareness as to what this technology can offer and its limitations. Учитывая имеющую место неосведомленность относительно возможностей и пределов применения этих технологий, первоочередной задачей является ознакомление сотрудников правовой сферы с развитием этих технологий.
Больше примеров...
Начальный (примеров 71)
These savings will accrue not only to the manufacturer, but more importantly, to the consumer as well. However, developing a test procedure just to address the economic question does not completely address the mandate given when work on this gtr was first started. Вместе с тем разработка процедуры испытания только для решения экономических вопросов не полностью соответствует мандату, предоставленному в начальный момент работы над этими гтп.
This initial organizational phase constitutes the requisite start-up phase, and once completed, the first functional phase can be launched. Эта первая, организационная фаза представляет собой требуемый начальный этап, а по ее завершении можно приступать к первому функциональному этапу.
To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator. Чтобы всегда показывать начальный ноль с дробными числами, используйте 0 как местозаполнитель для первой цифры слева от десятичного разделителя.
For example, Colombia's Labor Observatory tracks students' progress - including where they attended university, what they studied, when and where they were first employed, what their starting salaries were, and whether they were promoted - for up to five years after graduation. Например, Обсерватория по вопросам труда Колумбийского университета отслеживает профессиональный прогресс студентов в течение пяти лет с момента окончания университета, начиная с того, какой университет они посещали, что изучали, когда и где начинали свою трудовую деятельность, начальный уровень заработка, продвижение по карьерной лестнице.
The UNSMIL start-up in Libya established an important precedent as the first mission to achieve a lighter footprint by applying global field support strategy principles. Начальный период развертывания МООНПЛ в Ливии явился важным прецедентом создания миссии, которая добилась менее многочисленного присутствия на местах благодаря применению принципов глобальной стратегии полевой поддержки.
Больше примеров...